Tip:
Highlight text to annotate it
X
Chiall AGUS sensibility
ag Jane Austen (1811)
Caibidil 25
Cé go raibh Mrs Jennings ar an nós
chaith cuid mhór de na bliana ag
tithe a leanaí agus do chairde, go raibh sí
Ní gan áit chónaithe do réiteach a
féin.
Ós rud é an bás a fear céile, a bhí
thrádáil le rath i gcuid níos galánta
an bhaile, bhí cónaí ar sí gach geimhreadh
i dteach i gceann de na sráideanna in aice
Cearnóg Portman.
I dtreo an bhaile, thosaigh sí ar an
Cur chuige d'Eanáir dul a smaointe,
agus lá amháin thither sí go tobann, agus an-
gan súil acu, d'iarr an elder
Misses Dashwood chun gabháil léi.
Elinor, gan breathnú ar an athrú
complexion ar a deirfiúr, agus an beoite
breathnú ar a labhair aon neamhshuim le
phlean, thug láithreach buíoch ach
denial iomlán don dá, ina bhfuil sí
Chreid a gcuid féin a bheith ag labhairt
aontaithe claonais.
Ba é an chúis a líomhnaítear a chinneadh
réiteach gan mháthair ag fágáil a gcuid
an am sin den bhliain.
Mrs Jennings a fuarthas an diúltú le
roinnt iontas, agus arís agus arís eile a chuireadh
láithreach.
"Ó, a Thiarna!
Tá mé cinnte gur féidir leat do mháthair spártha an-
go maith, agus I DO impigh mé le go mbeidh tú bhfabhar
do chuideachta, mar a leagtar mé go maith mo chroí
ar sé.
Ná mhaisiúil go mbeidh tú ar bith
míchaoithiúlacht dom, mar ní bheidh mé
mé féin ag gach amach as mo shlí ar do shon.
Beidh sé ach a sheoladh Betty ag an chóiste,
agus tá súil agam gur féidir liom a acmhainn SIN.
Beidh muid triúr a bheith in ann dul go han-mhaith i
mo chaise;, agus nuair a bhíonn muid sa mbaile, má tá tú
Ní maith liom dul cibé áit is féidir liom, go maith agus
maith, is féidir leat dul i gcónaí le ceann de mo
iníonacha.
Tá mé cinnte nach mbeidh agóid a dhéanamh do mháthair
é; do tá mé go raibh luck maith den sórt sin i
fáil mo pháistí féin as mo lámha a
Beidh sí ag smaoineamh ar mo dhuine an-oiriúnach chun
an muirear de tú, agus más rud é nach féidir liom a fháil ar cheann
de tú pósta ar a laghad roimh Tá mé go maith
dhéanamh in éineacht leat, ní bheidh sé mo locht.
Beidh mé ag labhairt focal maith leat go léir
na fir óga, is féidir leat ag brath air. "
"Tá mé smaoineamh," a dúirt Sir John, "go bhfuil
Ní bheadh Iníon Marianne agóid den sórt sin
scéim seo, más rud é go mbeadh a deirfiúr elder teacht i
é.
Tá sé an-deacair go deimhin, nár chóir di a
Tá an pléisiúr beag, mar Iníon
Ní Dashwood mian leis.
Mar sin, ba mhaith liom comhairle a chur ort a dó, a leagan amach le haghaidh
bhaile, nuair a tá tú tuirseach de Barton, gan
a rá focal a Miss Dashwood faoi. "
"Nay," adeir Mrs Jennings, "tá mé cinnte agam
beidh sé sásta a monstrous an Iníon Marianne's
cuideachta, cé acu an ndéanfaidh Iníon Dashwood dul nó
ní, a rá ach an níos mó ar an merrier agam, agus mé ag
shíl go mbeadh sé níos compordaí do
iad a chur le chéile; mar, más rud é go bhfuair siad
tuirseach orm, d'fhéadfadh siad a labhairt le duine
eile, agus gáire ag mo shlite aois taobh thiar de mo
ar ais.
Ach amháin nó ceann eile, más rud é nach bhfuil an mbeirt acu,
Ní mór dom a bheith acu.
Tiarna Dia liom! cén chaoi a gceapann tú gur féidir liom maireachtáil
poking le mé féin, a bhí mé i gcónaí
úsáid go dtí an gheimhreadh a bheith acu Charlotte
liom.
Come, Iníon Marianne, in iúl dúinn lámha a bhaint amach
ar an mhargadh, agus más rud é go mbeidh Miss Dashwood
athrú a aigne ag agus beannacht, cén fáth an oiread sin an
níos fearr. "
"Gabhaim buíochas leat, ma'am, ó chroí go raibh maith agat,"
Dúirt Marianne, le teas: "do
Tá cuireadh árachaithe mo bhuíochas don
riamh, agus ba é a thabhairt dom sonas den sórt sin,
yes, beagnach an sonas is mó tá mé
ann, a bheith in ann glacadh leis.
Ach mo mháthair, mo stóirín óg, mháthair kindest, -
-Dóigh liom an mbreitheamh den méid atá Elinor
Spreag, agus dá mba í a dhéanamh níos lú
sásta, chomh compordach ag ár n-éagmais - Oh!
aon tempt, ba chóir dom a fhágáil aon rud di.
Níor cheart é, ní mór a bheith ar son. "
Mrs Jennings arís agus arís eile a sholáthar go
D'fhéadfadh spáráil Mrs Dashwood iad go foirfe
go maith; agus Elinor, a thuiscint anois í
deirfiúr, agus chonaic mé leis an méid a dtuigtear go
beagnach gach rud eile a rinne sí ag
h díocas a bheith leis Willoughby arís,
rinneadh aon fhreasúra faide go díreach chuig an
phlean, agus é ach dá dtagraítear di
máthair le cinneadh, áfach sí óna
éigean ag súil a fháil ar aon tacaíocht a thabhairt i
a iarracht cosc a chur le cuairt a thabhairt, a sí
D'fhéadfadh nach cheadú do Marianne, agus
a bhfuil ar a chuntas féin go raibh sí ar leith
cúiseanna a sheachaint.
Cibé rud a Marianne bhí ar mian leo í, a
go mbeadh fonn ar mháthair a chur chun cinn - bhféadfadh sí
bí ag súil le tionchar a imirt ar an dara ceann díobh a
cautiousness iompair i affair
meas a bhí sí riamh in ann
a spreagadh le distrust; agus dared sí
Ní mhíniú gluaiste cuid féin
disinclination chun dul go Londain.
Go Marianne, fastidious mar a bhí sí,
aithne maith le Mrs Jennings '
manners, agus invariably disgusted acu,
Ba chóir go overlook gach míchaoithiúlacht den
chineál Ba chóir, déan neamhaird ar cibé ní mór a bheith
is créachtú di mothúcháin irritable, i
h tóir ar rud amháin, bhí a leithéid de
cruthúnais, chomh láidir, agus mar sin go hiomlán, ar an
tábhacht a bhaineann leis agóid a dhéanamh uirthi, de réir mar
Elinor, in ainneoin go léir go bhfuil pas faighte aige,
nach raibh sé sásta finné.
Ar an eolas maidir leis an chuireadh, Mrs
Dashwood, ina luí ar a leithéid de turais
Bheadh táirgiúla spraoi i bhfad chun
araon, a iníonacha, agus a bhreathnú trí
go léir a aird affectionate chun í féin,
cé mhéad a bhí i gcroílár Marianne ann,
Ní bheadh a n-éisteacht ag meath na tairisceana
A ar áireamh; go áitigh an dá ar a n-
glacadh leis go díreach; agus ansin a thosaigh
thuar, lena cheerfulness is gnách, a
éagsúlacht na buntáistí a bheadh a fhaibhreoidh
iad go léir, as an idirscartha.
"Tá mé thar a bheith sásta leis an bplean," adeir sí,
"Tá sé go díreach cad a raibh mé ar mian leo.
Beidh Margaret agus mé a bheith mar leas i bhfad níos
de réir mar díbh féin.
Nuair a bheidh tú agus go bhfuil an Middletons imithe, táimid ag
Déanfar dul ar aghaidh mar sin go socair agus a thugann le chéile
lenár leabhair agus ár gceol!
Gheobhaidh tú Margaret feabhsaithe sin nuair a dhéanann tú
teacht ar ais arís!
Tá mé plean beag athrú ar do
bedrooms freisin, a fhéadfar a dhéanamh anois
gan aon chur isteach ar aon cheann.
Tá sé an-ceart go BA CHÓIR leat dul go dtí
baile; Ba mhaith liom gach bean óg ón
do riocht i saol an eolas a
manners agus siamsaíochtaí Londain.
Beidh tú faoi chúram motherly
saghas maith de bhean, ar a bhfuil cineáltas a
Is féidir leat níl aon amhras orm.
Agus i ngach dóchúlacht feicfidh tú ar do
deartháir, agus féadfaidh cibé céard a bheadh a chuid lochtanna, nó
na lochtanna a bhean chéile, nuair a mheas mé
a mhac; sé, ní féidir liom cuimhneamh go bhfuil tú
estranged sin go hiomlán óna chéile. "
"Cé le do imní is gnách ar ár
sonas, "a dúirt Elinor," tá tú ag
an duine a gach bhac ar an lá inniu
scéim a tharla duit, a bhfuil
fós ar cheann agóid atá, i mo thuairim,
mar sin ní féidir iad a bhaint go héasca. "
countenance Marianne's chuaigh faoi.
Is é "Agus cad é," a dúirt Mrs Dashwood, "mo chara
Elinor stuama a thabharfadh le fios ag dul?
Cad formidable constaic bhfuil sí anois chun
thabhairt chun cinn?
Ná lig dom éisteacht le focal faoi chostas
é. "
"Is é mo agóid seo; cé gur dóigh liom go han-
maith de chroí Mrs Jennings's, nach bhfuil sí ina
bhean a bhfuil an tsochaí féidir acmhainn dúinn pléisiúr,
nó a bhfuil a cosaint a thabhairt dúinn
thoradh air sin. "
"Is é sin an-fíor," arsa a mháthair,
"Ach a tsochaí, ar leithligh ón
daoine eile, beidh ort éigean ar bith
rud ar chor ar bith, agus gheobhaidh tú beagnach i gcónaí
le feiceáil go poiblí le Lady Middleton. "
"Má tá Elinor frightened amach ag a
nach dtaitníonn na Mrs Jennings, "a dúirt Marianne,
"Ar a laghad, ní mór é a chosc MO glacadh le
a chuireadh.
Tá mé aon scrupail den sórt sin, agus tá mé cinnte agam
d'fhéadfaí a chur ar bun le gach unpleasantness de
sórt sin leis an iarracht an-bheag. "
Ní fhéadfadh cabhrú Elinor miongháire ar seo
taispeáint na neamhshuime i dtreo an manners
an duine, a bhfuil sí go raibh go minic
deacracht persuading Marianne féin a iompar
le bhéasaíocht Infhulaingthe; agus a réiteach
laistigh de féin, más rud a deirfiúr
fós i ag dul, go mbeadh sí ag dul ar an gcéanna,
mar nach raibh sí is ceart go
Ba chóir go Marianne a fhágáil ar an t-aon
treoir a bhreithiúnas féin, nó go bhfuil Mrs
Ba chóir go Jennings a thréigean leis an trócaire
na Marianne do chompord go léir a
uair an chloig intíre.
Chun seo a chinneadh go raibh sí an níos
réiteach go héasca, ag cuimhneamh ar an
Ní raibh Edward Ferrars, ag áireamh Lucy's,
a bheith sa bhaile roimhe Feabhra; agus go
na cuairte, gan aon míréasúnta
abridgement d'fhéadfaí a bheith críochnaithe cheana.
"Beidh mé ag dul ARAON tú," arsa Bean Uí
Dashwood; "Is iad na hagóidí
nonsensical.
Beidh ort a bheith i bhfad i pléisiúir
Londain, agus go háirithe i bheith le chéile;
agus más rud é go mbeadh Elinor condescend riamh
taitneamh a réamh-mheas, go mbeadh sí ag súil leis go
ann ó fhoinsí éagsúla; go mbeadh sí,
b'fhéidir, ag súil le feabhas a chur ar a cuid acu ó
aithne lena deirfiúr-i-dlí
teaghlaigh. "
Elinor Bhí deis ag iarraidh go minic le haghaidh
ar iarracht a lagú a máthar
spleáchas ar an ceangal na Edward agus
í féin, go mb'fhéidir go mbeadh an turraing a bheith níos lú nuair a
Tugadh le fios an fhírinne iomlán, agus anois ar
ionsaí seo, cé go hopeless beagnach na
rath uirthi féin chun tús a
deartha ag rá, mar a chodladh a thiocfadh léi,
"Is maith liom Edward Ferrars go mór, agus déanfaidh sé
i gcónaí a bheith sásta é a fheiceáil, ach leis an
chuid eile den teaghlach, tá sé ina ábhar
indifference foirfe dom, cé acu tá mé
riamh eol dóibh go bhfuil nó nach bhfuil. "
Mrs Dashwood aoibh, agus dúirt sé rud ar bith.
Marianne thóg suas ina súile i
astonishment, agus Elinor conjectured go
d'fhéadfadh sí mar a bhí i seilbh maith a theanga.
Tar éis an dioscúrsa-beag níos faide, go raibh sé
ar deireadh shocraigh gur chóir go mbeadh an cuireadh
glacadh leo go hiomlán.
Mrs Jennings a fuarthas an t-eolas le
go leor d'áthas, agus dearbhuithe a lán de na
cineáltas agus cúram; ná ní raibh sé ina ábhar
pléisiúir ach di.
Sir John Bhí áthas; do le fear, a bhfuil
Bhí imní a bheith i réim ar an dread
amháin, a fháil dó, chuig an
líon na n-áitritheoirí i Londain, a bhí
rud éigin.
Fiú ghlac Mhuire Middleton an trioblóid
a bheith thar a bheith sásta, a bhí ag cur léi féin
in áit as a bhealach; agus mar do na Iníon
Steeles, go háirithe Lucy, ní raibh siad
bheith chomh sásta ina saol mar seo
faisnéis a rinneadh iad.
Elinor faoi bhráid an socrú a
ceal a mian le níos lú
drogall ná mar a bhí sí ag súil go mbraitheann.
Maidir leis féin, bhí sé anois ina ábhar
de unconcern cibé chuaigh sí go dtí an baile nó
nach bhfuil, agus nuair a chonaic sí a máthair go
sásta go maith leis an bplean, agus a
exhilarated deirfiúr aige i breathnú, guth,
agus ar bhealach, a athchóiriú chun a cuid is gnách
beochan, ardaithe agus le níos mó ná a
Gaiety is gnách, nach bhféadfadh sí a bheith míshásta
leis an gcúis, agus cead a bheadh ar éigean
í féin a distrust an thoradh air sin.
Bhí áthas Marianne's beagnach céim níos faide ná
sonas, a bhí chomh mór leis an corraíola na
h biotáille agus a impatience a bheith imithe.
Bhí a drogall a scor dá máthair a bhí
aici ach aisiríoch a calmness, agus ag
an tráth a scaradh a grief ar an
scór a bhí iomarcach.
Bhí a mháthair affliction ar éigean a bhí níos lú,
agus bhí Elinor an ceann amháin de na trí,
a bhfuil an chuma ar an scaradh a mheas mar
aon rud gearr síoraí.
A n-imeacht ar siúl ar an gcéad
seachtaine i mí Eanáir.
An Middletons Bhí a leanúint i thart ar
seachtaine.
An Iníon Steeles choimeád a stáisiún ag an
páirc, agus bhí air éirí as an tobac ach amháin le
chuid eile den teaghlach.
cc prós ccprose audiobook leabhar fuaime saor in aisce ar fad a léamh i gcrích go hiomlán léamh litríocht clasaiceach librivox dúnta fotheidil fotheidil fotheidealú fotheidil esl teanga iasachta a aistriú aistriúcháin