Tip:
Highlight text to annotate it
X
An Eachtraí de Sherlock Holmes ag
Sir Arthur Conan Doyle
Eachtraíochta X.
An eachtra ar an BAITSILÉIR Noble
Fhéile Tiarna Simon pósadh, agus a
foirceannadh aisteach, fad a thuilleadh a bheith
ábhar spéise sna exalted
ciorcail ina bhfuil an bridegroom trua
bogann.
Fresh scannail a eclipsed é, agus a n-
Tá níos mó sonraí a piquant dréachtaíodh an gossips
amach as an drámaíocht ceithre bliana d'aois.
Mar tá mé cúis aige chun a chreidiúint, áfach, go
riamh na fíricí iomlána a bheith tugtha le fios go
an pobal i gcoitinne, agus le mo chara
Sherlock Holmes Bhí sciar nach beag
glanadh suas an t-ábhar, is dóigh liom go bhfuil aon
cuimhní cinn a bheadh ar dhuine a bheith ann gan
sceitse roinnt beag iontach seo
heachtra.
Bhí sé de roinnt bheag seachtainí roimh mo phósadh féin,
i rith na laethanta nuair a bhí mé fós ag comhroinnt
seomraí le Holmes i Baker Street, go bhfuil sé
tháinig abhaile ó thráthnóna stroll a aimsiú
litir ar an tábla ag fanacht leis.
Bhí fhan mé istigh an lá ar fad, le haghaidh
raibh aimsir a sheal tobann báisteach,
le gaotha fómharach ard, agus an Jezail
bullet a thug mé ar ais i gceann de na
mo ghéaga mar iarsma de mo fheachtas hAfganastáine
throbbed le marthanachta dull.
Le mo chorp i gceann éasca-chathaoirleach agus mo chosa
ar dhuine eile, bhí timpeallaithe mé féin le
scamall na nuachtáin go dtí ar deireadh,
sáithithe leis an nuacht an lae, I
tossed iad go léir a chur ar ceal agus a leagan nead damháin
ag faire ar an suaitheantas monagram ollmhór agus ar
an clúdach ar an tábla agus wondering
lazily a bhfuil mo charad comhfhreagraí uasal
d'fhéadfadh a bheith.
"Seo an-Epistle faiseanta," I
remarked réir mar a tháinig sé.
"Do litreacha maidin, más cuimhin liom i gceart,
Cuireadh ó éisc-monger agus taoide-waiter. "
"Sea, tá mo comhfhreagras cinnte an
charm éagsúlacht, "fhreagair sé, miongháire,
"Agus tá an humbler ghnáth níos mó
suimiúil.
Breathnaíonn sé seo cosúil le ceann amháin de na fáilte rompu
toghairmeacha sóisialta a iarrfaidh fear
ceachtar a bheith leamh nó a bheidh. "
Bhris sé an rón agus spléach ar an
ábhar.
"Ó, a thagann, féadfaidh sé a chruthú a bheidh le rud éigin a
spéise, tar éis an tsaoil. "
"Gan sóisialta, ansin?"
"Níl, gairmiúil brú."
"Agus ó chliant uasal?"
"Ceann de na airde i Sasana."
"Mo eile daor, an féidir liom comhghairdeas leat."
"Geallaim duit, Watson, gan affectation,
go bhfuil an stádas mo chliaint ábhar
láthair na huaire níos lú dom ná an leas a
cás.
Tá sé ach féidir, áfach, go bhfuil
Ní féidir a bheith ar mian leo chomh maith sa nua
imscrúdú.
Tá tú ag léamh an pháipéir dícheallach
go déanach, nach bhfuil tú? "
"Tá sí mar é," a dúirt mé ruefully,
ag tagairt do bundle ollmhór sa chúinne.
"Tá mé go raibh rud ar bith eile a dhéanamh."
"Tá sé d'ádh, le haghaidh a bheidh tú ag b'fhéidir
in ann a phost mé suas.
Léigh mé rud ar bith ach amháin an nuacht coiriúla agus
agony colún.
Tá an ceann deiridh i gcónaí ar theagasc.
Ach má tá tú tar éis imeachtaí le déanaí mar sin
go dlúth ní mór duit a léamh faoi Tiarna St
Simon agus a bainise? "
"Ó, sea, leis an leas is doimhne."
"Is é sin go maith.
Is é an litir a shealbhú mé i mo lámh ó
Simon St Tiarna.
Beidh mé é a léamh go tú, agus i fhilleann tú
Ní mór dul thar na páipéir agus lig mise agat
cibé Bears ar an ábhar.
Is é seo an méid a deir sé:
"'MY MR chara. Sherlock Holmes: - Tiarna
Backwater Insíonn dom gur féidir liom áit
intuigthe ag brath ar do bhreithiúnais agus
rogha.
Tá mé cinnte, mar sin, a iarraidh ar
tú, agus dul i gcomhairle leat tagairt do na
an-imeacht painful a tharla i
ndáil le mo bhainis.
Mr Lestrade, na hAlban Clós, ag gníomhú
cheana féin san ábhar, ach assures sé dom
go bhfeiceann aon agóid aige do chomhoibriú
oibriú, agus gur fiú cheapann sé go bhfuil sé
D'fhéadfadh go mbeadh roinnt cúnaimh.
Beidh mé ag glaoch ar a 4:00 in
Ba chóir go tráthnóna, agus, agat ar bith eile a
rannpháirtíocht ag an am sin, tá súil agam go bhfuil tú
Beidh siar é, mar go bhfuil an ábhar seo de
rí-thábhachtach.
Is mise le mórmheas, ST. SIMON. '
"Tá sé dátaithe ó Fatima Grosvenor,
scríofa le peann Quill, agus an uasal
Tiarna bhí an áidh a fháil smear
an dúch ar an taobh amuigh a cheart
finger beag, "a dúirt Holmes mar atá sé
fillte suas an Epistle.
"A deir sé 04:00.
Tá sé trí cinn anois.
Beidh sé anseo i uair an chloig. "
"Ansin, chuir mé díreach tar éis am, le do
cúnamh, a fháil go soiléir ar an ábhar.
Tiontaigh na páipéir agus socróidh sé na
sleachta i n-ord ama, agus mé ag
Sracfhéachaint ar a ghlacadh maidir le cé go bhfuil ár gcliant. "
Phioc sé le toirt dearg-clúdaithe ó líne a
leabhar tagartha in aice leis an
matal.
"Seo é," a dúirt sé, ina suí síos agus
leata amach é ar a ghlúin.
"'Walsingham Robert Tiarna de Vere St Simon,
dara mac an Diúc Balmoral. '
Hum!
Armas ': Azure, trí caltrops i príomhfheidhmeannach thar
le fess Sable.
Rugadh é sa bhliain 1846. '
s Sé daichead a haon bliain d'aois, a bhfuil
aibí chun pósadh.
An raibh Faoi-Rúnaí do na coilíneachtaí i
riarachán déanach.
An Diúc, a athair, a bhí ag am amháin
Rúnaí um Ghnóthaí Eachtracha.
hoidhreacht siad Plantagenet fola trí vótáil
ghinealach, agus Tudor ar an taobh distaff.
Ha!
Bhuel, níl aon rud an-theagasc i
seo go léir.
I mo thuairimse, go gcaithfidh mé dul chun tú Watson, le haghaidh
rud éigin níos soladach. "
"Tá mé an-beag deacracht a aimsiú
cad ba mhaith liom, "arsa mise," a bhfuil na fíricí
go leor le déanaí, agus bhuail an t-ábhar dom mar
suntasaí.
eagla orm chun iad a tharchur chuig tú, áfach, mar
Bhí a fhios agam go raibh tú fiosrúchán ar láimh agus
go bhfuil tú ag cur isteach na carachtair eile
ábhair. "
"Ó, i gceist agat an fhadhb beag ar an
Cearnóg Grosvenor van troscán.
Is é sin glanta suas go leor anois - áfach,
go deimhin, bhí sé soiléir ón gcéad.
Guigh a thabhairt dom na torthaí do nuachtán
roghnúcháin. "
"Seo an chéad fhógra ar féidir liom a fháil.
Tá sé sa cholún pearsanta an Morning
Post, agus dátaí, mar a fheiceann tú, roinnt seachtainí
ar ais: 'Tá phósadh a shocrú,' sé
Beidh a deir, 'agus, más rud é go rumor ceart, an-
ar siúl go gairid, idir an Tiarna Robert N.
Simon, an dara mac an Diúc Balmoral,
agus Iníon Hatty Doran, an iníon amháin
Doran Aloysius.
Esq., San de Francisco, Cal., Stáit Aontaithe Mheiriceá '
Is é sin go léir. "
"Gonta agus go dtí an pointe," a dúirt Holmes,
síneadh a fada, tanaí cosa i dtreo an
dóiteáin.
"Bhí amplifying mhír seo, i
ar cheann de na páipéir sochaí na seachtaine céanna.
Ah, anseo tá sé: 'Beidh a bheith ann go luath glao
chun cosaint a fháil ar an margadh pósadh, le haghaidh
an chuma ar an láthair saorthrádála bprionsabal a
inis mór i gcoinne ár dtáirge bhaile.
Ceann ar cheann ar bhainistíocht an uasal
tithe na Breataine Móire tá dul isteach sa
lámha ar ár Cousins cothrom ó ar fud na
Atlantaigh.
Tá Chomh tábhachtach a bheith déanta le linn
an tseachtain seo caite leis an liosta de na duaiseanna
a bheith iompartha amach ag na
invaders fheictear.
Tiarna St Simon, a bhfuil léirithe féin le haghaidh
breis is fiche bliain in aghaidh an cruthúnas beag
Dia's saighde anois tá, d'fhógair cinnte
a phósta druidim le Miss Hatty
Doran, an iníon iontach de
California millionaire.
Iníon Doran, a bhfuil figiúr agus galánta
aghaidh a thabhairt ar aird i bhfad ag bualadh mheall
Is é an Teach fhéile Westbury, ar amháin
leanbh, agus tá sé tuairisc faoi láthair go
Beidh a dowry reáchtáil chun suntasach tagtha ar
sé figiúirí, le expectancies don
amach anseo.
Toisc go bhfuil sé mar rún oscailte go Diúc
Balmoral Tá iallach a dhíol a
laistigh de na pictiúir le cúpla bliain anuas, agus mar
Lord Simon St Níl aon mhaoin de chuid féin
ach amháin an t-eastát beag Birchmoor, tá sé
léir nach bhfuil an heiress California
an gainer seo ach amháin trí Alliance a
chumas aici a dhéanamh ar an éasca agus coiteann
trasdul ó bhean Poblachtach le
Breataine peeress. '"
"Rud ar bith eile?" D'iarr Holmes, yawning.
"Ó, tá; neart.
Ansin tá eile faoi deara sa Morning
Post a rá go mbeadh an pósadh a bheith ina
go hiomlán bhíonn ciúin, go mbeadh sé ag
St George's, Hanover Square, nach bhfuil ach
bheadh leath dosaen cairde a bheith pearsanta
cuireadh dóibh, agus go mbeadh an páirtí ar ais chuig
an teach ar fáil ag Lancaster Gate a
Tá glactha ag an tUasal Aloysius Doran.
Dhá lá ina dhiaidh sin - is é sin, ar an gCéadaoin seo caite-
-Tá fógra curt go
raibh bainise áit, agus go bhfuil an
Bheadh mhí na meala a chur ar aghaidh ag Tiarna
áit Backwater's, in aice le Petersfield.
Tá na fógraí go léir a bhí le feiceáil
roimh an cealú an Bride. "
"Roimh an cad é?" D'iarr Holmes le
tús.
"An vanishing an bhean."
"Nuair a rinne vanish sí, ansin?"
"Ag an bricfeasta bainise."
"Go deimhin.
Tá sé seo níos suimiúla ná mar gheall sé
a; leor drámatúil, i ndáiríre. "
"Sea; bhuail sé dom a bheith ina amach beag
an gcomhbheartas. "
"Vanish siad go minic roimh an searmanas, agus
ó am go chéile le linn mhí na meala; ach tá mé
Ní féidir glaoch ar aon ní a aigne go leor mar sin
mar seo go pras.
Guigh lig dom na sonraí. "
"Táim á rá leat go bhfuil siad an-neamhiomlán."
"B'fhéidir gur féidir linn iad a dhéanamh níos lú mar sin."
"Den sórt sin mar atá siad, tá siad leagtha amach i
earra amháin de pháipéar maidin
inné, a mbeidh mé ag léamh a thabhairt duit.
Tá sé i gceannas, 'Uatha Tarlú ag
Foras na faiseanta ':
"tá le 'an teaghlach an Tiarna Robert St Simon
caitheadh isteach sa consternation is mó
ag an eipeasóid aisteach agus painful a
atá déanta i dtaca lena
bainise.
An searmanas, mar a fógraíodh go luath sa
páipéir inné, tharla ar an
mhaidin roimhe sin; ach tá sé ach anois go bhfuil
Bhíothas in ann é a dhaingniú ar an aisteach
ráflaí atá amhlaidh leanúnach
snámh thart.
In ainneoin na hiarrachtaí na cairde a
hush an t-ábhar ar bun, mar sin phoiblí i bhfad níos
Tá aird tarraingthe anois é go bhfuil aon
Is féidir dea-chuspóir a sheirbheáil leis an difear a
neamhaird cad is ábhar coiteann do
chomhrá.
"'An searmanas, a rinneadh ag Ospidéal Naomh
George's, Hanover Square, bhí an-chiúin
amháin, aon duine a bheith i láthair ach amháin an t-athair
an Bride, an tUasal Aloysius Doran, an
Bandiúc Backwater, Balmoral Thiarna, a Thiarna
Eustace agus Naomh Mhuire Clara Simon (an
deartháir agus deirfiúr níos óige an
bridegroom), agus Mhuire Alicia Whittington.
An páirtí ar fad ina dhiaidh sin ar aghaidh chuig an
teach an Uasail Aloysius Doran, ag Lancaster
Geata, áit a raibh bricfeasta ullmhaithe.
Dealraíonn sé go raibh roinnt mórán trioblóide
de bharr bean, a bhfuil a ainm nár
fhionnadh, a dícheall i bhfeidhm a
mbealach isteach sa teach tar éis an páirtí bridal,
ag líomhain go raibh sí roinnt éileamh ar Tiarna
Simon St.
Bhí sé ach amháin tar éis a painful agus fada
radharc gur díbríodh sí ag an Butler
agus an footman.
An Bride, a raibh an iontráil fortunately
teach sula seo a bhriseadh unpleasant,
Bhí shuigh síos chun bricfeasta leis an gcuid eile,
nuair a rinne sí gearán a tobann
indisposition agus d'éirigh go dtí a sheomra.
Bhí a fada as láthair de bharr go bhfuil roinnt
trácht, agus ina dhiaidh hathair di, ach
D'fhoghlaim óna bean nach raibh sí ach
teacht suas go dtí a sheomra ar an toirt,
gafa le Uladh agus an bhoinéid, agus bhrostaigh
síos go dtí an sliocht.
Ceann de na footmen dhearbhú go raibh sé
le feiceáil ar bhean an teach a fhágáil mar sin
apparelled, ach gur dhiúltaigh creidmheasa a
go raibh sé ina máistreás, a chreidiúint di a bheith
leis an gcuideachta.
Ar a fháil amach go raibh a iníon
imithe, an tUasal Aloysius Doran, i
gcomhar leis an bridegroom, toirt
iad féin a chur i gcumarsáid leis an
Tá seirbhísí póilíneachta, seirbhísí agus fiosrúcháin go fuinniúil
á dhéanamh, is dócha a bheidh mar thoradh ar
tapa glanadh suas seo an-uatha
gnó.
Suas go dtí déanach uair an chloig aréir, áfach,
aon rud a bhí transpired maidir leis an
cá bhfuil an bhean ar iarraidh.
Tá ráflaí an spraoi salach sa
ábhar, agus tá sé sin go bhfuil na póilíní
ba chúis leis an ghabháil an bhean a raibh
ba chúis leis an suaitheadh bunaidh, sa
creideamh sin, ó éad nó éigin eile
ghluaiste, féadfaidh sí a bheith i gceist sa
cealú aisteach an Bride. '"
"Is é Agus sin ar fad?"
"Ní fhéadfar ach rud amháin beag i gceann eile de na
páipéir ar maidin, ach tá sé ina suggestive
amháin. "
"Agus tá sé -"
"Go Flora Iníon Millar, an bhean a raibh
ba chúis leis an suaitheadh, tá curtha i ndáiríre
gabhadh.
Dealraíonn sé go raibh sí bhíodh sé ina danseuse
ag the Allegro, agus go bhfuil sí ar a dtugtar an
bridegroom le roinnt blianta anuas.
Níl aon sonraí breise a bheidh, agus an
Tá cás iomlán i do lámha anois - a mhéid a
tá sé leagtha amach sa phreas phobail. "
"Agus cás exceedingly suimiúil é
cosúil go bhfuil.
Ní ba mhaith liom a chaill sé do shaol.
Ach tá fáinne ar an clog, Watson,
agus de réir mar a dhéanann an clog sé cúpla nóiméad
tar éis ceithre, tá aon amhras orm ach go mbeidh an
a chruthú a bheidh ár gcliant uasal.
Ná aisling ag dul, Watson an-, do I
i bhfad níos fearr a bheith ina fhinné, más rud é amháin mar
sheiceáil le mo chuimhne féin. "
"Tiarna Robert St Simon," fhógair ár
Leathanach-buachaill, throwing an doras a oscailt.
A fear isteach, le taitneamhach,
aghaidh saothraithe, ard-nosed agus pale, le
rud éigin den petulance b'fhéidir mar gheall ar an
béal, agus leis an seasta, eye-osclaíodh go maith
an fear a bhfuil a lán taitneamhach a bhí sé riamh
curtha ar a ordú agus a bheith obeyed.
Ar bhealach a bhí brisk, agus fós a ginearálta
cuma thug le tuiscint mhíchuí d'aois,
do bhí sé ar aghaidh stoop beag agus
beag Bend na glúine mar a ***úil sé.
A chuid gruaige, freisin, mar atá sé as a bhris an-
chatach-brimmed hata, bhí thart ar an grizzled
imill agus tanaí ar an mbarr.
Mar a gúna, bhí sé cúramach ar an
verge foppishness, le collar ard,
dubh frock-cóta, waistcoat bán, buí
lámhainní, bróga paitinne-leathair, agus solas-
lóipéisí daite.
chun cinn sé go mall isteach sa seomra, ag casadh
a cheann ó chlé go deas, agus luascadh
ina dheis an téad a bhí aige
eyeglasses órga.
"Dea-lá, a Thiarna St Simon," a dúirt Holmes,
ag ardú agus bowing.
"A chur Guí an cliabh-chathaoirleach.
Is é seo mo chara agus a chomhghleacaí, an Dr
Watson.
Tharraingt suas beagán leis an tine, agus beidh muid ag
labhair an t-ábhar os a chionn. "
"Is ábhar is painful to me, is féidir leat
is mó a shamhlú go héasca, an tUasal Holmes.
Bhí mé ag gearrtha ar an tapa.
Tuigim go bhfuil tú cheana féin a bhainistiú
íogair roinnt cásanna den sórt seo a dhuine uasail,,
cé mheas mé go raibh siad ar éigean ó
an aicme chéanna den tsochaí. "
"Níl, tá mé íslitheach."
"Gabh mo leithscéal."
"Bhí mo chliant go deireanach ar an saghas rí."
"O, i ndáiríre!
Ní raibh aon smaoineamh.
Agus a rí? "
"An Rí na tíortha Lochlannacha."
"Cad é!
Gur chaill sé a bhean? "
"Is féidir leat a thuiscint," a dúirt Holmes suavely,
"A leathnú mé le gnóthaí mo chuid eile
cliaint na rúndachta céanna a geallaim go
tú i mise. "
"Ar ndóigh!
An-ceart! an-ceart!
Tá mé cinnte go impigh mé logh.
Maidir le mo chás féin, tá mé réidh a thabhairt duit
aon fhaisnéis a cuidiú leat
teacht ar thuairim. "
"Go raibh maith agat.
D'fhoghlaim mé cheana féin go léir atá sa
poiblí priontaí, rud ar bith níos mó.
glacaim leis gur féidir liom é a chur mar ceart -
airteagal seo, mar shampla, maidir leis an
cealú an Bride. "
Lord Simon St spléach níos mó ná é.
"Sea, tá sé ceart, chomh fada is go dtéann sé."
"Ach ní mór é go leor de fhorlíonadh
sula bhféadfadh duine ar bith a thairiscint ar thuairim.
Sílim gur féidir liom teacht ar mo fíricí an chuid is mó
go díreach trí cheisteanna agat. "
"Guí sin a dhéanamh."
"Nuair a raibh tú ag freastal ar an chéad Miss Hatty Doran?"
"In San Francisco, bliain ó shin."
"Bhí tú ag taisteal sna Stáit?"
"Is ea."
"An bhfaca tú a bheith ag gabháil ansin?"
"Níl"
"Ach bhí tú a chur ar bhonn cairdiúil?"
"Bhí mé ag a thagann chuig an tsochaí, agus d'fhéadfadh sí
féach go raibh thagann chuig mé. "
"Is é a hathair an-saibhir?"
"Tá sé sin a bheith an fear is saibhre ar an
An tAigéan Ciúin fána. "
"Agus conas a rinne sé a chuid airgid?"
"I mianadóireachta.
Bhí sé rud ar bith cúpla bliain ó shin.
Ansin bhuail sé ór, d'infheistigh sé, agus tháinig
chur ar bun le Raidió Rí Rá. "
"Anois, cad é do tuiscint féin maidir le
lady's óga - do bhean chéile an carachtar "?
An nobleman chastar a chuid spéaclaí beag
níos tapúla agus Stán síos go dtí an tine.
"Féach leat, an tUasal Holmes," a dúirt sé, "mo bhean chéile
Bhí fiche sula raibh a athair ina saibhir
fear.
Le linn an ama sin bhí ar siúl sí saor in aisce i mianadóireachta
champa agus ghri tríd coillte nó
sléibhte, ionas go mbeidh sí i mbun oideachais teacht
ó Dúlra seachas ón
schoolmaster.
Tá sí rud ar a dtugaimid i Sasana ar tomboy,
le nádúr láidir, fiáin agus saor in aisce,
unfettered ag aon saghas traidisiúin sin.
Tá sí impetuous - volcanic, bhí mé ar tí
rá.
Tá sí ag déanamh suas go sciobtha a aigne agus
fearless i mbun a rúin.
Ar an láimh eile, ní bheadh tugtha agam
di an t-ainm a bhfuil sé d'onóir agam
Béar "- a thug sé ar cough beag maorach -" Bhí
Ní shíl mé di a bheith ag bun an duine uasal
bhean.
Creidim go bhfuil sí in ann gaisce
féin-íobairt agus go bhfuil rud ar bith
Bheadh dishonorable a repugnant di. "
"An bhfuil tú í grianghraf?"
"Thug mé liom."
D'oscail sé locket agus léirigh dúinn ar an iomlán
aghaidh a thabhairt ar bhean an-álainn.
Ní raibh sé ach grianghraf a Eabhair
thug miniature, agus an t-ealaíontóir amach
an éifeacht iomlán na gruaige lustrous dubh,
na súile móra dorcha, agus an exquisite
bhéal.
Holmes gazed fada agus earnestly ar sé.
Ansin, dhún sé an locket agus thug sé
ar ais go dtí an Tiarna St Simon.
"Tháinig an bhean óg go Londain, ansin, agus
renewed tú do aithne? "
"Sea, a thug a hathair di níos mó ná don
Londain séasúr seo caite.
Bhuail mé léi arís agus arís eile, bhí ag gabháil le
aici, a bheith acu agus pósta anois uirthi. "
"Thug sí, tuigim, ar suntasach
spré? "
"A spré cóir.
Ní bheidh níos mó ná mar is gnách i mo theaghlach. "
"Agus an fós, ar ndóigh, a thabhairt duit, ós rud é
Is é an pósadh le fait accompli? "
"A rinne mé i ndáiríre aon fhiosruithe maidir leis an
ábhar. "
"An-nádúrtha.
An bhfaca tú Iníon Doran ar an lá roimh
an bhainis? "
"Is ea."
"An raibh sí i biotáillí maith?"
"Ná níos fearr.
choinnigh sí ag caint faoi cad ba cheart dúinn a dhéanamh i
ár saol amach anseo. "
"Go deimhin!
Is é sin an-suimiúil.
Agus ar maidin an bhainis? "
"Bhí sí chomh geal agus is féidir - ar a laghad
go dtí tar éis an tsearmanais. "
"Agus thug tú faoi deara aon athrú ina
ansin? "
"Bhuel, a insint na fírinne, chonaic mé ansin an
chéad chomharthaí go bhfaca mé riamh go raibh a
temper raibh ach beagán géar.
An eachtra sin, áfach, go raibh ró-fánach le
Baineann agus ní féidir aon tionchar is féidir a bheith
ar an gcás. "
"Guigh in iúl dúinn é, do gach duine sin."
"O, is childish.
Thit sí a bouquet mar a chuaigh muid i dtreo
the Bheistrí.
Bhí sí ag dul thar an pew tosaigh ag an am,
agus thit sé thar isteach sa pew.
Bhí nóiméad's mhoill, ach
uasal sa pew láimh sé suas go dtí a
arís, agus ní raibh sé dealraitheach a bheith ar an
níos measa don titim.
Ach nuair a labhair mé léi ar an ábhar, sí
freagra orm go tobann, agus san iompar,
ar ár mbealach abhaile, absurdly chuma uirthi
agitated níos mó ná seo a chur faoi deara trifling. "
"Go deimhin!
Deir tú go raibh fear i
pew.
Tá cuid den phobal i gcoitinne a bhí i láthair,
ansin? "
"Ó, tá.
Tá sé dodhéanta iad a eisiamh nuair a
séipéal ar oscailt. "
"Ní raibh sé sin ar cheann de do bhean uasal's
cairde? "
"No, no; Iarraim air le fear ag
cúirtéis, ach bhí sé coitianta go leor-lorg
duine.
thug mé faoi deara ar éigean a cuma.
Ach i ndáiríre is dóigh liom go bhfuil muid ag fánaíocht
sách fada ó thaobh. "
"Naomh Mhuire Simon,, ar ais ansin ón
bainise i dtréimhse níos lú cheerful intinne
ná mar a bhí sí imithe leis.
Cad a rinne sí ag filleadh ar a athair
teach? "
"Chonaic mé í i mbun comhrá le h maid."
"Is é Agus a cuid maid?"
"Is é Alice a hainm.
Tá sí ar Meiriceánach, agus tháinig sé as California
léi. "
"A seirbhíseach faoi rún?"
"Is beag ró sin i bhfad.
Chonacthas dom gur lig di mistress
í a ghlacadh saoirsí mór.
Fós féin, ar ndóigh, i Meiriceá féachann siad ar
na rudaí seo ar bhealach difriúil. "
"Cá fhad a raibh sí ag labhairt leis an Alice?"
"O, cúpla nóiméad.
Bhí mé ag smaoineamh ar rud éigin eile. "
"Ní raibh tú overhear méid a dúirt siad?"
"A dúirt Naomh Mhuire Simon éigin a dhéanamh faoi
'Léim éileamh.'
Bhí sí i dtaithí ar an úsáid a bhaint as slang
comhchineáil.
Tá mé aon smaoineamh cad atá i gceist aici. "
"Tá an-American slang léiritheach
uaireanta.
Agus cad a thug do bhean a dhéanamh nuair a chríochnaigh sí
ag labhairt di maid? "
"***úil sí isteach sa seomra bricfeasta-."
"Ar do lámh?"
"Níl, ina n-aonar.
Bhí sí an-neamhspleách i gcúrsaí beag
mar sin.
Ansin, tar éis shuigh muid síos le haghaidh deich nóiméad
nó mar sin, d'ardaigh sí chorp, adeir roinnt
focail leithscéal, agus d'fhág an seomra.
Níor tháinig sí ar ais. "
"Ach an chailín, Alice, mar a thuigimse,
deposes go ndeachaigh sí chun a seomra, clúdaithe
h Bride's gúna le fada Uladh, cuir
ar an bhoinéid, chuaigh agus amach. "
"Go leor mar sin.
Agus bhí sí ina dhiaidh sin le feiceáil ag siúl isteach
Hyde Park i gcuideachta leis an Ionstraim Flora Millar, le
bean atá anois faoi choimeád, agus a raibh
déanta cheana féin, nó chun suaitheadh ag Mr Doran's
teach an mhaidin sin. "
"Ah, yes.
Tá go maith le sonraí a roinnt mar seo
bhean óg, agus do ghaolta di. "
Lord Simon St shrugged a ghualainn, agus
ardaithe a eyebrows.
"Tá muid a chur ar bhonn cairdiúil do
roinnt blianta anuas - is féidir liom a rá ar an-chairdiúil
bhonn.
úsáid sí a bheith ag an Allegro.
Nach bhfuil mé déileálfar léi ungenerously, agus
sí go raibh aon chúis an ghearáin in aghaidh
dom, ach tá a fhios agat cad iad na mná, an tUasal
Holmes.
Bhí Flora rud beag daor, ach
exceedingly te-i gceannas agus devotedly
a ghabhann leis dom.
Scríobh sí liom litreacha a dreadful nuair atá sí
Chuala go raibh mé ar tí a bheith pósta, agus,
a insint na fírinne, an fáth a bhí mé ar an
pósadh ceiliúradh ionas go socair go raibh mé
eagla lest d'fhéadfadh a bheith ann scandal sa
séipéal.
Tháinig sí go doras an tUasal Doran's díreach i ndiaidh dúinn
ar ais, agus iarracht í a bhrú uirthi
bealach, rith nathanna an-maslach
i dtreo mo bhean chéile, agus a bheith ag bagairt fiú,
ach bhí siad á dtuar mé ar an bhféidearthacht
rud éigin den chineál, agus bhí mé dhá póilíní
mic ann i éadaí príobháideach, a luaithe is
bhrúigh sí amach arís.
Bhí sí ciúin nuair a chonaic sí go raibh
aon mhaith a dhéanamh as a chéile. "
"An raibh do bhean chloisteáil go léir seo?"
"Níl, buíochas a ghabháil le feabhas, ní raibh sí."
"Agus bhí le feiceáil ar siúl aici leis seo an-
bhean ina dhiaidh sin? "
"Is ea. Is é sin an méid a tUasal Lestrade, de
Clós Albain, mar a bhreathnaíonn ar tromchúiseach sin.
Meastar go decoyed Flora mo bhean chéile
amach agus leagadh roinnt gaiste uafásach ar a son. "
"Bhuel, tá sé supposition is féidir."
"Sílim go bhfuil tú amhlaidh, freisin?"
"Ní raibh mé a rá go ceann is dócha.
Ach nach bhfuil tú ag breathnú ort féin nuair a thabharfar an mar
dócha? "
"Ní dóigh liom go mbeadh Flora ghortú ar eitilt."
"Still, tá éad claochladán aisteach
de charachtair.
Guigh cad é do theoiric féin maidir le cad
ar siúl? "
"Bhuel, i ndáiríre, tháinig mé gan a iarraidh teoiric,
propound le ceann amháin.
Atá tugtha agam na fíricí ar fad agat.
Ós rud é iarrann tú liom, áfach, is féidir liom a rá go bhfuil
sé tar éis a tharla dom agus is féidir go bhfuil an
scleondar an affair, an
Chonaic go ndearna sí chomh mór
le carranna sóisialta, an éifeacht a bhí ag cruthú
suaitheadh roinnt beag neirbhíseach i mo
bhean chéile. "
"I mbeagán focal, go raibh sí go tobann
deranged? "
"Bhuel, i ndáiríre, nuair a mheas mé go bhfuil sí
chas sí ar ais - Ní bheidh mé a rá sin orm,
ach ar an méid sin aspired go bhfuil go leor
ach níor éirigh leis - ar éigean is féidir liom é a mhíniú i
ar aon bhealach eile. "
"Bhuel, is cinnte go bhfuil freisin conceivable
hipitéis, "a dúirt Holmes, miongháire.
"Agus anois, a Thiarna St Simon, sílim go bhfuil mé
Tá beagnach gach mo chuid sonraí.
Is féidir liom a iarraidh ar cé acu a bhí ina shuí duit ar an
bricfeasta-tábla ionas go bhféadfaí tú a fheiceáil amach
na fuinneoige? "
"D'fhéadfadh muid a fheiceáil ar an taobh eile den bhóthar
agus na Páirce. "
"Go leor mar sin.
Ansin, ní dóigh liom gur gá dom a choinneáil
leat a thuilleadh.
Beidh mé ag cumarsáid a dhéanamh leat. "
Ba chóir go "tú a bheith ádh leor a réiteach
an fhadhb seo, "a dúirt ár gcliant, ag ardú.
"Tá mé réiteach é."
"E?
Cad é sin? "
"A rá liom go bhfuil mé réiteach é."
"Más rud é, ansin, tá mo bhean chéile?"
"Is é sin le sonraí a bheidh mé go tapa
soláthair. "
Lord Simon St chraith a cheann.
"Tá eagla orm go dtógfaidh sé cinnirí wiser
ná mise nó mianach, "a dúirt sé, agus
bowing ar bhealach maorach, sean-aimseartha
imigh sé.
"Tá sé an-mhaith an Tiarna St Simon a
ómós do mo cheann trí é a chur ar an leibhéal
lena chuid féin, "a dúirt Sherlock Holmes,
ag gáire.
"Ceapaim go mbeidh mé ag uisce beatha agus
sóide agus todóg tar éis gach seo tras-
cheistiú.
bhí déanta mé mo chonclúidí maidir leis an gcás
sular tháinig ár gcliant isteach sa seomra. "
"Mo daor Holmes!"
"Tá mé nótaí na gcásanna den chineál céanna agus arís eile,
cé go bhfuil aon cheann, mar a dúirt mé cheana, a
Bhí go leor mar go pras.
Mo scrúdú iomlán a sheirbheáil dul mo
tuairimíocht i cinnte.
Tá fianaise imthoisceach ó am go chéile
an-áititheach, is nuair a fhaigheann tú breac
in earnáil an bhainne, a lua mar shampla Thoreau's. "
"Ach chuala mé go léir go bhfuil tú ag éisteacht."
"Gan, áfach, an t-eolas ar réamh-
cásanna atá ann cheana atá ag freastal dom chomh maith.
Bhí shampla comhthreomhar i Aberdeen
roinnt blianta siar, agus rud éigin ar go mór
an gcuma chéanna in München na bliana tar éis an
Franco-Prussian War.
Tá sé ar cheann de na cásanna sin - ach, hullo, anseo
Tá Lestrade!
Dea-tráthnóna, Lestrade!
Gheobhaidh tú ar Tumbler breise ar an
clár sleasa, agus tá todóga sa
bhosca. "
Ba é an bleachtaire oifigiúil gléasta i
pea-jacket agus Cravat, rud a thug dó
decidedly cuma farraige, agus sé
Rinne mála dubh chanbhás ina lámh.
Le gairid ina shuí sé é féin agus Beannacht
las an todóg a bhí curtha ar fáil do
air.
"Cad atá suas, ansin?" D'iarr Holmes le
twinkle a shúil.
"Tá tú breathnú míshásta."
"Agus mé míshásta.
Tá sé seo ifreanda St Simon pósadh
cás.
Is féidir liom a dhéanamh ná ceann ná eireaball an
gnó. "
"Dáiríre!
Tú iontas ar bith orm. "
"Cé a chuala riamh an affair den sórt sin a measctha?
Dealraíonn Gach leid a duillín trí mo
mhéara.
Bhí mé ag obair di an lá ar fad. "
"Agus an-fhliuch dealraíonn sé go bhfuil déanta agat,"
Dúirt Holmes leagan a lámh ar lámh
the pea-jacket.
"Sea, tá mé ag tarraingt ar an serpentine."
"In ainm an spéir, cad é do?"
"I search de chuid an chomhlachta ar Naomh Mhuire Simon."
Sherlock Holmes chlaon sí ar ais ina chathaoirleach
agus gáire faoi.
"An bhfuil tú dragged an cuan na Trafalgar
Cearnóg Fountain? "Ar seisean.
"Cén fáth?
Cad atá i gceist agat? "
"Toisc go bhfuil tú díreach chomh maith le deis a
teacht ar an bhean sa amháin mar atá sa
Lestrade lámhaigh ar Sracfhéachaint feargach ag mo
chompánach.
"Is dócha a fhios agat go léir faoi," sé
snarled.
"Bhuel, tá mé díreach tar éis éisteacht a fháil ach na fíorais,
ach tá m'intinn déanta suas. "
"Ó, go deimhin!
Ansin a cheapann tú atá ag an serpentine aon
páirt sa scéal? "
"Sílim go bhfuil sé an-dócha."
"Ansin, b'fhéidir go mbeidh tú cineálta a mhíniú conas a
tá sé seo go raibh muid ann? "
D'oscail sé a mhála mar a labhair sé, agus tumbled
isteach ar an urlár an bhainis-gúna den watered
síoda, péire bróg satin bán agus
Bride's fleasc agus veil, gach discolored
agus soaked in uisce.
"Níl," ar seisean, ag cur bainise nua-
fáinne ar barr an carn.
"Tá cnó beag duit a crack,
Máistir Holmes. "
"Ó, go deimhin!" A dúirt mo chara, blowing gorm
fáinní san aer.
"Dragged tú iad ó na serpentine?"
"Líon Fuarthas amach go raibh siad ag snámh in aice leis an
corrlach ag páirc-Coimeádaí.
Tá siad aitheanta mar a éadaí,
agus an chuma air dom go má na héadaí
bhí ann nach mbeadh an comhlacht a bheith i bhfad amach. "
"De réir an réasúnaíocht chéanna iontach, gach
Tá fear an gcomhlacht le fáil sa
comharsanachta a wardrobe.
Agus tá súil ag guí cad a rinne tú chun teacht ar
trí é seo? "
"Ag roinnt fianaise Flóra chúisithe Millar
sa cealú. "
"Tá eagla orm go bhfaighidh tú é
deacair. "
"An bhfuil tú, go deimhin, anois?" Adeir Lestrade le
roinnt searbhas.
"Tá mé eaglach, Holmes, nach bhfuil tú an-
praiticiúil le do asbhaintí agus do
tátail.
Duit a bheith déanta i dhá oiread blunders
nóiméad.
dhéanann an gúna implicate Iníon Flora
Millar. "
"Agus conas?"
"Is é an gúna I a phóca.
Is é Sa póca le cárta-cás.
Sa chás go bhfuil cárta-nóta.
Agus is é an nóta an-anseo. "
slapped sé sé síos ar an tábla seo os comhair
air.
"Éist leis: 'Feicfidh tú orm nuair go léir
Is é réidh.
Come ag an am céanna.
FHM '
Anois mo theoiric Tá curtha go léir chomh maith go Lady
Bhí decoyed St Simon ar ***úl ag Flora Millar,
agus go raibh sí, le confederates, gan amhras,
a bhí freagrach as a cuid imithe.
Anseo, arna shíniú lena túslitreacha, is é an-
nóta a raibh aon amhras orm ach thit go ciúin
isteach ina lámh ag an doras agus a Mheall
laistigh di a bhaint amach. "
"An-mhaith, Lestrade," a dúirt Holmes,
ag gáire.
"Tá tú i ndáiríre go breá, go deimhin.
Lig dom é a fheiceáil. "
Thosaigh sé an páipéar ar bhealach nead damháin, ach
aird a tháinig riveted toirt, agus
thug sé a gol beag sástachta.
"Tá sé seo tábhachtach go deimhin," a dúirt sé.
"Ha! bhfaighidh tú é sin? "
"Mar sin fíor.
Tréaslaím leat warmly. "
Lestrade ardaigh ina bua agus Bent a
ceann chun breathnú.
"Cén fáth," shrieked seisean, "go bhfuil tú ag féachaint ar an
taobh mícheart! "
"A mhalairt ar fad, is é seo an taobh dheis."
"Is é an taobh deas?
Tá tú ar buile!
Seo an nóta scríofa le peann luaidhe thar
anseo. "
"Agus is é thar anseo cad is cosúil go bhfuil an
fragment de bhille óstán, a leasanna
liom go mór. "
"Níl aon rud ann.
D'fhéach mé ar é roimh é, "a dúirt Lestrade.
"'Deireadh Fómhair 4, 8s seomraí. 2s bricfeasta,.
6d. 1s cocktail,. 2s lón,.
6d., Fiona gloine, 8d. '
Féach mé rud ar bith sa. "
"An-dóchúil nach bhfuil.
Tá sé tábhachtach, mar sin féin.
Maidir leis an nóta, tá sé tábhachtach chomh maith, nó ag
Tá ar a laghad na túslitreacha, mar sin liom comhghairdeas a dhéanamh
tú arís. "
"Tá mé amú ama go leor," a dúirt Lestrade,
ag ardú.
"Creidim san obair chrua agus nach bhfuil i suí
ag an tine bhreá teoiricí sníomh.
Dea-lá, an tUasal Holmes, agus beidh muid ag breathnú
a fhaigheann go bun an t-ábhar
chéad uair. "
bhailigh sé suas an garments, sá iad
isteach sa mhála, agus rinne an doras.
"Just amháin leid duit, a Lestrade," drawled
Holmes roimh a rival vanished; "Beidh mé
insint duit an réiteach fíor ar an ábhar.
Is é Naomh Mhuire Simon a Myth.
nach bhfuil ann, agus tá riamh, aon
an duine sin. "
Lestrade fhéach brónach ar mo chompánach.
Ansin chas sé liom, tapped a mhullach
trí huaire, chraith a cheann sollúnta, agus
Dheifrigh away.
Bhí sé ar éigean stoptar an doras taobh thiar dó nuair a
Holmes ardaigh a chur ar a cóta mór.
"Tá rud éigin i méid a deir an fear
faoi obair amuigh faoin aer, "a dúirt sé," mar sin orm
machnamh a dhéanamh, Watson, go gcaithfidh mé saoire tú a
do páipéir do beag. "
Bhí sé tar éis 05:00 nuair a Sherlock
Holmes fhág liom, ach bhí mé aon am atá le
uaigneach, d'uair an chloig taobh istigh ann a tháinig
sólaisteora's fear a bhfuil an-mhór árasán
bhosca.
Unpacked sé seo le cabhair a óige
duine a bhí thug sé leis, agus
faoi láthair, le mo astonishment an-mór, ar
Thosaigh go leor suipéar epicurean beag fuar
a leagan amach ar ár n-humble teach lóistín
mahogany.
Bhí cúpla brace na fuar
creabhar, a pheasant, a Pate foie gras de
pie le grúpa de ársa agus cobwebby
buidéil.
Ag leagadh amach seo go léir luxuries, mo dhá
cuairteoirí as radharc ar ***úl, cosúil leis an genii of
na hoícheanta hAraibe, gan aon mhíniú
ach amháin go raibh na rudaí íoctha agus
ordaíodh chuig an seoladh seo.
Díreach sula 09:00 Sherlock Holmes
Sheas briskly isteach sa seomra.
Gnéithe a bhí leagtha gravely, ach tá
Bhí solais ina súile, rud a rinne mé mo thuairimse,
nach raibh díomá sé ina
conclúidí.
"Tá siad leagtha ar an tsuipéir, ansin," a dúirt sé,
chuimil a lámha.
"Is cosúil go tú cuideachta a bheith ag súil.
Tá siad leagtha ar feadh cúig. "
"Sea, I breach is féidir linn a bhfuil roinnt cuideachta
dropping in, "a dúirt sé.
"Tá mé ionadh nach bhfuil Tiarna St Simon
tagtha cheana féin.
Ha!
I mhaisiúil gur chuala mé a chéim anois ar an
staighre. "
Bhí sé go deimhin ár gcuairteoirí ar an tráthnóna
a tháinig fuadar isteach, scriosadh "a chuid spéaclaí
níos láidre ná riamh, agus a bhfuil an-
perturbed abairt ar a aristocratic
gnéithe.
"Shroich Mo teachtaire leat, agus ansin?" D'iarr
Holmes.
"Tá, agus confess mé go raibh an t-ábhar
geit mé thar a thomhas.
An bhfuil tú go maith le haghaidh údarás a bhfuil le rá agat? "
"Is fearr is féidir."
Lord Simon St go tóin poill isteach i gcathaoir agus ritheadh
a lámh os cionn a mhullach.
"Cad é an Diúic rá," murmured sé,
"Nuair a cloiseann sé go bhfuil ceann de na teaghlaigh
cuireadh fé náiriú sin? "
"Is é an timpiste purest.
Ní féidir liom a cheadú go bhfuil aon
humiliation. "
"Ah, a fhéachann tú ar na rudaí seo ó dhuine eile
standpoint. "
"Theipeann orm a fheiceáil go bhfuil duine ar bith an locht.
ar éigean is féidir liom a fheiceáil conas a d'fhéadfadh an bhean a bheith
gníomhú ar shlí eile, cé go tobann a modh
a dhéanamh de go raibh sé gan amhras a bheith
aiféala.
Ag aon mháthair, ní raibh aon duine chun comhairle a thabhairt
uirthi ag an ngéarchéim den sórt sin. "
"Bhí sé beag, a dhuine uasail, beag poiblí,"
Dúirt an Tiarna St Simon, tapping a mhéara
ar an tábla.
"Caithfidh tú a dhéanamh ar an liúntas le haghaidh an droch-
cailín, nach bhfacthas riamh roimhe sin a chur i
sheasamh. "
"Beidh mé a dhéanamh ar aon liúntas.
Tá mé an-feargach go deimhin, agus tá mé ag
shamefully úsáid. "
"Ceapaim gur chuala mé fáinne," a dúirt Holmes.
"Sea, tá céimeanna ar an staighre.
Más rud é nach féidir liom a chur ina luí leat a ghlacadh trócaireach go
d'fhonn an t-ábhar, a Thiarna St Simon, tá mé
Thug abhcóide anseo d'fhéadfadh a bheith níos
rathúil. "
D'oscail sé an doras agus i thug a bhean
agus uasal.
"Tiarna St Simon," a dúirt sé "deis dom a
duit a thabhairt isteach chun an tUasal agus Mrs Francis Hay
Moulton.
Tá an bhean, I mo thuairimse, tá tú dóibh cheana. "
Ag an radharc na núíosaigh ár gcliant
Bhí sprung as a shuíochán agus sheas sé an-
chur in airde, le teilgthe a shúile síos agus a lámh
sá isteach na brollaigh a chóta frock-, a
pictiúr de dhínit offended.
thóg an bhean céim chun tosaigh mear agus
a bhí ar siúl amach a lámh dó, ach tá sé fós
dhiúltaigh a ardú a shúile.
Bhí sé chomh maith le haghaidh a réiteach, b'fhéidir,
do bhí a aghaidh phléadáil amháin a raibh sé
deacair a resist.
"Tá tú feargach, Robert," a dúirt sí.
"Bhuel, tá gach buille faoi thuairim mé faoi deara go ndéanfar."
"Pray a dhéanamh ar aon leithscéal liom," a dúirt an Tiarna St
Simon searbh.
"Ó, tá, tá a fhios agam go bhfuil mé ag caitheamh agat
fíor-olc agus gur chóir dom a labhairt
leat sula ndeachaigh mé; ach bhí mé cineál
rattled, agus as an t-am nuair a chonaic mé Frank
anseo arís ní raibh a fhios agam cad a bhí agam
dhéanamh nó a rá.
N'fheadar mé ach ní raibh mé ag titim síos agus a dhéanamh
faint ceart ann roimh an altóir. "
"B'fhéidir, Mrs Moulton, ba mhaith leat mo
chara dom a fhágáil ar an seomra agus tú
míniú a thabhairt ar an gceist seo? "
"Más féidir liom tuairim a thabhairt," a dúirt an
fear aisteach, "Tá muid go raibh ach beagán
rúndacht i bhfad níos mó ná seo ró-ghnó
cheana féin.
Chun mo chuid, ba mhaith liom go léir Eoraip agus
Meiriceá a chloisteáil ar chearta é. "
Bhí sé ina, beag wiry, fear sunburnt, glan-
shaven, le aghaidh géar agus ar mhodh an airdeall.
"Ansin Inseoidh mé scéal againn ar an bpointe boise," a dúirt
an bhean.
"Frank anseo agus bhuail mé in '84, i McQuire's
champa, in aice leis an Rockies, áit a raibh pa
ag obair le héileamh.
Bhí muid ag gabháil le gach ceann eile, Frank agus mé;
ach ansin bhuail lá amháin a athair ina saibhir
póca agus rinne sé carn, agus Frank bocht
anseo bhí éileamh go petered amach agus tháinig
le rud ar bith.
Na pa saibhre d'fhás an bochta a bhí Frank; amhlaidh
Ní bheadh ag pa chloisteáil go deireanach dár rannpháirtíocht
buan ar bith níos faide, agus thóg sé mé ar ***úl go
'Frisco.
Ní bheadh Frank caith suas a lámh, áfach;
Lean sé liom mar sin ann, agus chonaic sé dom
pa gan a fhios agam aon rud mar gheall air.
Bheadh sé déanta acu air ach meabhair ar an eolas, mar sin
socraithe againn ach sé suas go léir dúinn féin.
Frank dúirt go mbeadh sé ag dul agus a chuid
carn, freisin riamh, agus teacht ar ais chugam a éileamh
go dtí go raibh sé an oiread agus is pa.
Mar sin, ansin Gheall mé chun fanacht dó leis an
deireadh an ama agus gheall mé féin gan pósadh
duine ar bith eile agus mhair sé.
'Ní Cén fáth ar chóir dúinn a bheith pósta ar an bpointe boise,
ansin, 'ar sé,' agus ansin beidh mé cinnte go mbraitheann
de tú; agus ní bheidh mé ag éileamh a bheith ar do
fear céile go dtí mé ag teacht ar ais? '
Bhuel, labhair muid sé os cionn, agus bhí sé socraithe
sé suas go léir mar sin nicely, le sagart go léir
réidh i feithimh, go raibh sé de cheart againn ach
ann; agus ansin chuaigh Frank as a lorg a
fortune, agus chuaigh mé ar ais sa bhliain.
"Ba é an chéad Chuala mé go raibh sé de Frank
i Montana, agus ansin chuaigh sé i lorgaireachta
Arizona, agus ansin chuala mé air ó Nua
Meicsiceo.
Tar éis a tháinig an scéal fada nuachtán
faoin gcaoi a raibh mianadóirí campa ionsaigh
ag Indians Apache, agus bhí mo Frank
Ainm i measc na marbh.
fainted mé marbh ar ***úl, agus bhí mé an-tinn
do mhí tar éis.
Pa Shíl mé go raibh meath agus thóg mé a
leath na dochtúirí i 'Frisco.
Gan Tháinig focal de nuachta ar feadh bliana agus
níos mó, ní mar sin go bhfuil amhras orm go Frank
i ndáiríre marbh.
Ansin, tháinig Tiarna St Simon go 'Frisco, agus táimid ag
Tháinig go Londain, agus bhí pósadh
socraithe, agus sa bhliain an-sásta, ach tá mé
Bhraith an t-am nach bhfuil aon duine ar an domhain
Bheadh a chur riamh ar an áit i mo chroí go
nár tugadh do mo Frank bocht.
"Still, más rud é go raibh mé pósta Tiarna St Simon, de
ndóigh, ba mhaith liom mo chuid dualgas a bheith déanta aige.
Ní féidir linn ordú ár ngrá, ach is féidir linn ár
gníomhaíochtaí.
Chuaigh mé go dtí an altóir leis an
intinn a dhéanamh dó díreach chomh maith a bhean chéile
mar a bhí sé i dom a bheith.
Ach is féidir leat smaoineamh ar cad a mhothaigh mé nuair a, díreach tar éis
mar a tháinig mé go dtí an ráillí altóir, I glanced
ar ais agus chonaic Frank ina seasamh agus ag féachaint ar
amach dom an chéad pew.
Shíl mé go raibh sé ar a Ghost ar dtús, ach
nuair a d'fhéach mé arís go raibh sé fós,
le cineál ceiste ina súile, amhail is dá mba
a iarraidh dom an raibh mé sásta nó leithscéal a
air a fheiceáil.
N'fheadar ní raibh mé titim.
Tá a fhios agam go bhfuil gach rud a bhí ag casadh bhabhta,
agus bhí na focail ar an sagart ach
cosúil leis an Buzz ar a beach i mo chluas.
Ní raibh a fhios agam cad atá le déanamh.
Ar cheart dom stad an tseirbhís agus ar radharc a dhéanamh
sa séipéal?
spléach mé ar a dó arís, agus an chuma air go
Tá a fhios cad a bhí mé ag smaoineamh, d'ardaigh sé a
finger ar a liopaí a insint dom a bheith i gcónaí.
Ansin, chonaic mé é scrábála ar phíosa
páipéar, agus bhí a fhios agam go raibh scríobh sé dom
Mar a ghluais mise a pew ar an mbealach amach agam
Thit mo bouquet a thabhairt dó, agus tá sé
shleamhnaigh an nóta i mo lámh nuair atá sé
ar ais dom an bláthanna.
Bhí sé ach líne a iarraidh mé a bheith páirteach leis
nuair a rinne sé an comhartha dom é sin a dhéanamh.
Ar ndóigh, ní doubted mé ar feadh nóiméad go
mo chéad dualgas a bhí air anois, agus mé
cinneadh a dhéanamh ach d'fhéadfadh sé cibé
díreach.
"Nuair a bhí mé ar ais Dúirt mé mo chailín beag, a raibh
eol dó i California, agus a bhí i gcónaí
curtha ar a chara.
D'ordaigh mé léi aon rud a rá, ach chun a fháil
roinnt rudaí a phacáil agus mo Uladh réidh.
Tá a fhios agam gur chóir dom a bheith á labhairt don Tiarna St
Simon, ach bhí sé deacair dreadful roimh a
mháthair agus na daoine go léir a mhór.
Rinne mé díreach tar éis suas m'intinn a rith amach agus a
míniú a thabhairt ina dhiaidh sin.
Ní raibh mé ag an deich nóiméad tábla
sular chonaic mé Frank amach as an bhfuinneog ar an
taobh eile den bhóthar.
beckoned sé i mo láthair agus ina dhiaidh sin thosaigh ag siúl
isteach sa Pháirc.
shleamhnaigh mé amach, a chur ar mo rudaí, agus
ina dhiaidh sin dó.
Roinnt tháinig bean ag caint nó rud éigin eile a
faoi Tiarna St Simon dom - chuma liom
ón beag Chuala mé amhail is dá mbeadh sé
rúnda beag de chuid féin roimh phósadh
freisin - ach d'éirigh liom a fháil amach as a cuid
agus rug luath agus Frank.
Fuair muid isteach i cab le chéile, agus amach againn
Thiomáin le roinnt lóistín rinne sé sa
Gordon Cearnóg, agus go raibh mo bainise fíor
tar éis na blianta de feithimh.
Bhí Frank príosúnach i measc na
Bhí éalaigh Apaches,, a tháinig ar 'Frisco,
Chinn mé gur thug suas do marbh agus
bhí imithe go Sasana, agus mé ann, agus
Bhí teacht ar liom ag go deireanach ar an an-
maidin de mo dara bainise. "
"Chonaic mé é i bpáipéar," a mhínigh an
Mheiriceá.
"Thug sé an t-ainm agus nach bhfuil an séipéal ach
áit a raibh cónaí ar an bhean. "
"Ansin bhí againn labhairt le cad ba chóir dúinn
a dhéanamh, agus Frank go léir a bhí ar oscailteacht, ach tá mé
Bhí náire mar sin de go léir gur bhraith mé mar a bheadh
ba mhaith liom a vanish ar ***úl agus a fheiceáil riamh
aon cheann acu arís - sheoladh ach líne
pa, b'fhéidir, a thaispeáint dó go raibh mé beo.
Bhí sé uafásach a dom smaoineamh sin go léir
dTiarnaí agus na mban ina suí bhabhta sin
bricfeasta-tábla agus ag fanacht liom atá le teacht
ar ais.
Mar sin, thóg Frank mo bhainis-éadaí agus rudaí
agus rinne sé bundle acu, agus mar sin gur chóir dom
Ní féidir a rianú, agus thit siad amach
áit éigin i gcás ina bhféadfadh aon duine iad a fháil.
Is dócha gur cheart dúinn go bhfuil siad imithe ar aghaidh go dtí
Páras do-amarach, ach go bhfuil an dea-
uasal, an tUasal Holmes, tháinig chugainn bhabhta
tráthnóna inniu, cé go conas a fuair sé é linn
níos mó ná mar is féidir liom smaoineamh, agus thaispeáin sé dúinn
an-soiléir agus cineálta go raibh mé mícheart
agus go raibh Frank ceart, agus go ndéanaimid
Ba chóir go mbeadh a chur orainn féin sa mícheart más rud é
a bhí againn mar sin faoi rún.
Ansin thairg sé a thabhairt dúinn seans
ag caint le Tiarna St Simon amháin, agus mar sin táimid ag
Tháinig ceart ar bhabhta ar ***úl go dtí a sheomra ag an am céanna.
Anois, Robert, bhfuil tú ag éisteacht go léir, agus mé
Tá an-leithscéal má thug mé leat pian, agus
Tá súil agam nach bhfuil tú ag smaoineamh an-meanly na
dom. "
Lord Simon St raibh trí aon mheán a relaxed
dearcadh dochta, ach bhí ag éisteacht le
brow frowning agus liopa comhbhrúite a ghabhann leis an
scéal fada.
"Gabh mo leithscéal," a dúirt sé, "ach nach bhfuil sé mo
saincheaptha chun plé a dhéanamh ar mo chuid is pearsanta pearsanta
cúrsaí an mbealach seo poiblí. "
"Ansin, ní bheidh ort a logh dom?
Ní bheidh tú lámha a chroitheadh sular féidir liom dul? "
"Ó, cinnte, más rud é go mbeadh sé a thabhairt duit ar bith
pléisiúir. "
Chuir sé a lámh agus coldly grasped go
a shín sí leis.
"Bhí súil agam," a mhol Holmes, "go bhfuil tú
Bheadh tháinig chugainn i suipéar cairdiúil. "
"Sílim go bhfuil tú ag iarraidh beagán ró
i bhfad, "a d'fhreagair Tiarnas.
"Is féidir liom a bheith éigean a acquiesce sna
forbairtí le déanaí, ach is ar éigean is féidir liom a bheith
Táthar ag súil Merry a dhéanamh os a gcionn.
Sílim go le do chead Beidh mé
anois tá tú ag iarraidh an-mhaith ar fad-oíche. "
bhí sé dúinn go léir i Bow scuabadh agus
gais amach as an seomra.
"Ansin Tá súil agam go bhfuil tú go mbeidh ar a laghad, onóir
chugam le do chomhluadar, "a dúirt Sherlock
Holmes.
"Tá sé i gcónaí áthas chun freastal ar Meiriceánach,
Mr Moulton, le mé ar cheann de na daoine a
Creidim go bhfuil an baois de Monarch agus an
blundering d'aire le blianta-imithe i bhfad
Beidh cosc ar ár bpáistí a bheith á
cuid saoránach den lá céanna ar fud an domhain
tír faoi bhratach a bheidh ann
Jack quartering an Aontais leis na Réaltaí
agus Stripes. "
"Tá an cás curtha ar amháin suimiúil,"
remarked Holmes nuair a bhí fágtha ar ár gcuairteoirí
dúinn, "mar feidhmíonn sé chun a thaispeáint go soiléir
conas is féidir leis an míniú simplí a bheith de
Gnóthaí atá cosúil le bheith ar an gcéad amharc
beagnach inexplicable.
Ní dhéanfaidh aon ní fhéadfaí a bheith níos nádúrtha ná an
seicheamh teagmhas a tráchtaireacht mar seo
bhean, agus aon rud choimhthíoch ná an toradh
nuair a bhreathnaítear orthu, mar shampla, ag an tUasal Lestrade
de Clós hAlban. "
"Ní raibh tú féin an locht ar chor ar bith,
ansin? "
"Ón chéad, an-fíricí a bhí dhá
léir dom, an ceann a bhí an bhean
seo sách sásta dul faoi na bainise
searmanas, an ceann eile go raibh sí repented
de na sé laistigh de chúpla nóiméad ag filleadh ar
bhaile.
Is léir go raibh rud éigin a tharla i rith na
maidin, ansin, a chur faoi deara í a athrú a
áireamh.
Cad a d'fhéadfadh go bhfuil rud éigin a bheith?
Ní fhéadfadh sí a bheith á labhairt le duine ar bith nuair a
go raibh sí amach, do bhí sí sa
chuideachta de chuid an bridegroom.
Bhí sí le feiceáil duine éigin, mar sin?
Má bhí sí, ní mór é a dhuine ó Mheiriceá
mar gheall go raibh sí chomh gearr chaith seal i
tír seo go bhféadfadh sí a bheith ar éigean
cead ag duine ar bith a fháil chomh domhain le
tionchar thar a radharc go lom
Ba é a d'fhéadfadh a athrú cuid pleananna sin
hiomlán.
Féach leat againn tagtha cheana féin, ag
próiseas a eisiamh, ar an smaoineamh go bhfuil sí
d'fhéadfadh a bheith le feiceáil ar Mheiriceá.
Ansin, d'fhéadfadh a bheith Meiriceánach seo, agus cén fáth
Ba chóir go mbeadh tionchar aige sin i bhfad níos mó ná
h?
D'fhéadfadh sé a bheith ina leannán; d'fhéadfadh sé a bheith ina fhear céile.
Bhí a womanhood óga a bhí, bhí a fhios agam, a chaith
i láithreacha garbh agus faoi aisteach
coinníollacha.
Go dtí seo d'éirigh liom a bhí os a chuala mé riamh Tiarna
insint Simon's St.
Nuair a dúirt sé dúinn an fear i pew, ar an
athrú ar an modh a Bride, de sin
trédhearcach gléas a fháil faoi deara
mar an dropping de bouquet, dá rogha
chun a maid faoi rún, agus a cuid an-
allusion suntasach a éileamh-léim -
atá i mianadóirí parlance Ciallaíonn cur
seilbh an duine eile sin a bhfuil
éileamh roimh - an staid iomlán
bhí fíor shoiléir.
a chuaigh sí amach le fear, agus an fear
Bhí ceachtar lover nó a bhí roimhe seo
fear céile - an seans a bheith i bhfabhar an
sin. "
"Agus cé sa domhan a rinne tú iad?"
"D'fhéadfadh sé a bheith deacair, ach cara
Lestrade ar siúl ar an eolas ina lámha
luach an rud a rinne sé nach bhfuil a fhios dó féin.
Na ceannlitreacha a bhí, ar ndóigh, ar an
tábhacht is airde, ach níos luachmhara fós
bhí sé ar an eolas go raibh sé laistigh de sheachtain
socraithe a bhille ar cheann de na roghnú
óstáin Londain. "
"Conas a tháinig tú ar an meas, roghnaigh?"
"De réir na praghsanna a roghnú.
Ocht scilling do leaba agus ocht bpingne
ar ghloine fiona aird ar cheann de na
is óstáin daor.
Is beag atá i Londain a gceannas
ag an ráta sin.
Sa dara ceann a thug mé cuairt i
Ascaill Northumberland, d'fhoghlaim mé ag
iniúchadh ar an leabhar sin Francis H.
D'fhág Moulton, an fear Meiriceánach,
ach an lá roimhe sin, agus ar lorg thar
cuirtear na hiontrálacha seo ina choinne, tháinig mé ar an
an-ítimí a bhí feicthe agam sa
dúblach bhille.
Bhí a chuid litreacha a chur ar aghaidh chuig 226
Gordon Cearnóg; thither mar sin ***úil mé, agus
á ádh leor chun teacht ar an grámhar
lánúin sa bhaile, chuaigh mé a thabhairt dóibh
roinnt comhairle paternal agus a chur in iúl
dóibh go mbeadh sé níos fearr i ngach slí
gur chóir dóibh a dhéanamh ar a seasamh a
beagán níos soiléire don phobal i gcoitinne araon
agus chun Tiarna St Simon go háirithe.
cuireadh mé iad chun freastal air anseo, agus, de réir mar
fheiceann tú, rinne mé é a choinneáil ar an gceapachán. "
"Ach nach bhfuil aon toradh an-mhaith," a dúirt mé.
"Bhí sé an-iompar is cinnte nach
gracious. "
"Ah, Watson," a dúirt Holmes, miongháire,
"B'fhéidir nach mbeadh tú a bheith an-thiarcais
oiread, más rud é, tar éis deacrachtaí uilig de shúirí
agus na bainise, fuair tú uait féin
ar an toirt a bhean chéile agus fortune.
dóigh liom gur féidir linn Tiarna breitheamh St Simon
an-mercifully agus buíochas a ghabháil lenár réaltaí go bhfuil muid
Ní dócha go bhfuil muid féin a aimsiú sa
seasamh céanna.
Dear do chathaoir suas agus lámh liom mo veidhlín,
chun an fhadhb amháin atá againn fós a réiteach
Is é an chaoi chun fad ar ***úl na gruama fómharach
tráthnónta. "
cc prós ccprose audiobook leabhar fuaime saor in aisce ar fad a léamh i gcrích go hiomlán léamh litríocht clasaiceach librivox dúnta fotheidil fotheidil fotheidealú fotheidil esl teanga iasachta a aistriú aistriúcháin