Tip:
Highlight text to annotate it
X
Chiall AGUS sensibility
ag Jane Austen (1811)
Caibidil 37
Mrs Palmer bhí chomh maith ag an deireadh
coicís, gur bhraith sé ar a máthair nach
riachtanach níos mó a thabhairt suas ar an iomlán
a cuid ama a di, agus, contenting féin
le cuairt a uair nó dhó sa lá,
ar ais ó na tréimhse go dtí a áit chónaithe féin,
agus a nósanna féin, a fuair sí an
Iníon Dashwoods réidh le n-an-a atosú
iar roinnt.
Maidir leis an tríú maidin nó an ceathrú tar éis a
De bhrí sin, iad a bheith resettled Berkeley
Street, Mrs Jennings, ar ais ón
a cuairte gnáth le Mrs Palmer, tháinig
an líníocht-seomra, áit a raibh ina suí Elinor
ag í féin, agus ar an aer den sórt sin brostú
tábhacht a ullmhú mar atá sí le cloisteáil
rud iontach; agus a thug a cuid ama a
ach amháin maidir le foirm an smaoineamh, thosaigh go díreach chuig
údar é, ag rá,
"Tiarna! mo chara Iníon Dashwood! tá tú
chuala an scéal? "
"Níl, ma'am.
Cad é? "
"Rud aisteach mar sin!
Ach beidh leat a chloisteáil go léir .-- Nuair a fuair mé go dtí
Mr Palmer's, chinn mé go leor Charlotte i
fuss faoin bpáiste.
Bhí sí cinnte go raibh sé an-tinn - adeir sé, agus
fretted, agus bhí gach cearn pimples.
Mar sin, d'fhéach mé ar a sé go díreach, agus, 'Tiarna! mo
daor, 'arsa mé,' tá sé rud ar bith ar fud an domhain,
ach an drandail dearg - Dúirt 'agus altra díreach tar éis an
céanna.
Ach Charlotte, nach mbeadh sí sásta,
Cuireadh an tUasal amhlaidh Donavan do; agus luckily sé
díreach a tharla le teacht isteach ó Harley
Sráid, mar sin sheas sé os cionn go díreach, agus mar
luaithe riamh mar Mama, a dúirt sé díreach mar a rinne muid,
go raibh sé rud ar bith sa domhan, ach ar an
guma dearg, agus ansin bhí Charlotte éasca.
Agus mar sin, díreach mar a bhí sé ag dul amach arís, go
tháinig i mo cheann, tá mé cinnte Níl a fhios agam
conas a tharla liom an smaoineamh é, ach tháinig sé
I mo cheann é a iarraidh air má bhí aon
nuachta.
Mar sin, ar sin, smirked sé, agus simpered, agus
D'fhéach uaigh, agus an chuma rud éigin a fhios
nó eile, agus ar deireadh dúirt sé i gcogar,
'Ar eagla Ba cheart aon tuarascáil míthaitneamhach
teacht ar na mban óg faoi do chúram mar
lena dheirfiúr indisposition, dar liom é
inmholta sin le rá, go bhfuil Creidim go bhfuil
aon chúis mhór le haghaidh aláraim; Tá súil agam go Mrs
Beidh Dashwood a dhéanamh go han-mhaith. '"
"Cad é! Tá *** tinn? "
"Sin díreach an rud a dúirt mé, a chroí.
'Thiarna!' Arsa mé, 'tá Mrs Dashwood tinn?'
Mar sin, ansin tháinig sé amach go léir, agus an fada agus
an gearr ar an ábhar, trí gach is féidir liom a
fhoghlaim is cosúil, a bheidh le seo.
An tUasal Edward Ferrars, an fear an-óg mé
a úsáidtear chun joke le leat faoi (ach, áfach,
mar a casadh sé amach, tá mé sásta go monstrous
aon rud a bhí riamh ann), an tUasal Edward
Ferrars tá, is cosúil, i mbun thuas
Lucy seo twelvemonth le mo chol ceathrair! -
Níl ar do shon, mo chara - ní Agus!
créatúr a fhios agam le siolla ar an ábhar,
ach amháin Nancy -! Níorbh tá tú chreid den sórt sin
an rud is féidir -? Níl aon mhór
i n-ionadh liking a chéile, ach
Ba chóir go ábhair a thabhairt mar sin ar aghaidh
eatarthu, agus aon duine a bhfuil drochamhras air -! GO
Is aisteach -! riamh a tharla mé iad a fheiceáil
le chéile, nó tá mé cinnte ba chóir dom a fuair
sé amach go díreach.
Bhuel, agus bhí sé seo amhlaidh choimeád rúnda a mhór,
ar eagla na Ferrars Mrs, agus níl sí
fios amhras do dheartháir nó deirfiúr focal
ar an ábhar; - till ar maidin an-,
Nancy bocht, a bhfuil, tá a fhios agat, le dea-
bhrí créatúr, ach ní conjurer, popt sé
ar fad amach.
'Thiarna!' Cuí sí léi féin, 'tá siad
Fond go léir mar sin de Lucy, a bheith cinnte go mbeidh siad
Níl aon deacracht a dhéanamh mar gheall air; 'agus mar sin, ar ***úl
chuaigh sí le do dheirfiúr, a bhí ina suí
gach amháin ar a cuid oibre cairpéad-, beag
amhrais an méid a bhí le teacht - mar a bhí sí
ach a rá le do dheartháir, ach cúig
nóiméad roimh, gur shíl sí a dhéanamh
meaitseáil idir an Tiarna Éadbhard agus roinnt
o / no / eile, mé dearmad a.
Mar sin, is féidir leat smaoineamh ar cad a bhí sé buille ar gach
h vanity agus mórtas.
Thit sí i hysterics foréigneach
láithreach, screams leis an nós shroich
do dheartháir's ears, mar a bhí sé ina shuí i
chuid féin-seomra feistis síos staighre, smaointeoireacht
faoi litir a scríobh chuig a steward i
na tíre.
Mar sin suas eitil sé go díreach, agus uafásach
radharc ar siúl, bhí teacht le Lucy dóibh
ag an am sin, ag brionglóideach beag an méid a bhí
ar siúl go leanúnach.
anam bocht!
I A pity.
Agus caithfidh mé a rá, sílim go raibh sí an-úsáid as
éigean; do do dheirfiúr scolded mar aon
fury, agus go luath thiomáin sí isteach i fainting
oiriúnach.
Nancy, thit sí ar buile, agus adeir
searbh; agus do dheartháir, ***úil sé thart ar
an seomra, dúirt, agus ní raibh a fhios aige cad atá le
a dhéanamh.
Mrs Dashwood dhearbhú níor chóir dóibh fanacht
nóiméad níos faide sa teach, agus do
Cuireadh iachall ar dheartháir dul síos ar A
ghlúine freisin, a chur ina luí a chur in iúl dóibh fanacht
pacáilte go dtí go raibh siad i mbun a gcuid éadaí.
Ansin thit sí isteach hysterics arís, agus bhí sé
Bhí eagla ionas go mbeadh sé fios a chur ar
Mr Donavan, agus an tUasal Donavan chinn an
teach i gáir seo go léir.
An t-iompar a bhí ag an doras réidh chun
mo chol ceathracha bocht ar ***úl, agus bhí siad díreach
ghéarú i mar a tháinig sé amach; Lucy bochta i
coinníoll den sórt sin, a deir sé, ar éigean a d'fhéadfadh sí
siúl; agus Nancy, bhí sí beagnach chomh dona.
Dearbhaím, tá mé aon foighne le do
deirfiúr; agus tá súil agam, le mo chroí go léir, tá sé
a bheidh ar chluiche in ainneoin a.
Tiarna! cad a bheidh le cur bocht an tUasal Edward a
i nuair a cloiseann sé de!
A bhfuil a ghrá a úsáidtear mar sin scornfully! le haghaidh
deir siad go bhfuil sé Fond monstrous a, mar
féadfaidh sé go maith.
Ní chóir dom ionadh, má bhí sé a bheith sa
cuí agus an tUasal Donavan - paisean mó!
díreach mar an gcéanna.
Sé agus mé go raibh go leor caint mar gheall air;
agus tá an chuid is fearr ar fad, go bhfuil sé imithe
ar ais arís go Harley Street, go bhféadfadh sé a bheith
laistigh glaoch nuair a bhíonn Mrs Ferrars dúirt an
sé, i gcás seoladh sí chomh luath agus a bhí riamh mo
Cousins fhág an teach, mar go raibh do dheirfiúr
Bheadh DI cinnte a bheith i hysterics ró; agus mar sin
Féadfaidh sí, maidir le cad cúram orm.
Tá mé aon trua do cheachtar acu.
Tá mé aon nóisean de dhaoine atá ag déanamh a leithéid de
to-do thart ar airgead agus greatness.
Níl aon chúis ar domhan fáth An tUasal Edward
agus níor chóir go Lucy pósadh; do tá mé cinnte
Féadfaidh Ferrars Mrs acmhainn a dhéanamh go han-mhaith ag
a mac, agus cé go bhfuil Lucy aice
aon rud í féin, fhios aici níos fearr ná aon
comhlacht conas a dhéanamh leis an chuid is mó de gach rud; mé
dare rá, más rud é go mbeadh Mrs Ferrars a cheadú ach amháin
cúig chéad bliain air-, go mbeadh sí mar
maith le cuma leis mar aon chomhlacht eile
Ba mhaith le hocht.
Tiarna! conas a d'fhéadfadh siad ina gcónaí i gcuinne den sórt sin
teachín eile mar mise - nó beagán
níos mó - le dhá mhná, agus beirt fhear, agus mé ag
Creidim go raibh mé in ann cabhrú leo a chailín,
do tá mo dheirfiúr Betty amach an áit,
a bheadh oiriúnach dóibh go díreach. "
Seo deireadh Mrs Jennings, agus de réir mar Elinor
Bhí go raibh go leor ama a bhailiú a
smaointe, bhí sí in ann a thabhairt den sórt sin
fhreagairt, agus tuairimí den sórt sin a dhéanamh, de réir mar
d'fhéadfadh a bheith ceaptha faoi réir go nádúrtha le
tháirgeadh.
Happy a fháil nach raibh sí amhras ann go bhfuil
aon leas neamhghnách ann; go Mrs
Jennings (mar a bhí sí ag súil go déanach go minic
Bhí deireadh a d'fhéadfadh a bheith amhlaidh) a shamhlú
di ar chor ar bith ceangailte le Edward; agus sona
os cionn an chuid eile ar fad, in éagmais
Marianne, bhraith sí go maith in ann í a labhairt
an affair gan náire, agus chun
breithiúnas a thabhairt di, mar a chreid sí, le
neamhchlaontacht maidir le hiompar de gach ceann
lena mbaineann sé.
D'fhéadfadh sí a chinneadh cad é féin ar éigean a
ionchas dá ócáid a bhí i ndáiríre; cé
rinne sí earnestly a thiomáint ar ***úl an
coincheap a bheith ann faoi dheireadh
mhalairt ar deireadh, ná i pósadh
Edward agus Lucy.
Cad ba mhaith Mrs Ferrars a rá agus a dhéanamh, cé
Ní fhéadfadh a bheith ann amhras ar a nádúr,
go raibh sí ag iarraidh a chloisteáil, agus níos mó fós
ag iarraidh a fháil amach conas a bheadh Edward iompar
féin.
Do dó trua a bhraith sí i bhfad; - do Lucy
beag - agus a chosnaíonn sé a cuid pianta a
deara gur beag; - don chuid eile den
aon pháirtí ar chor ar bith.
Mar a d'fhéadfadh Mrs Jennings caint ar bith eile
ábhar, chonaic Elinor go luath ar an ngá
Marianne ullmhú le haghaidh a phlé.
Am ar bith a bhí le bheith caillte i undeceiving léi,
i déanamh a aithne leis na fíor-
fírinne, agus iarracht a thabhairt uirthi
labhair sé ar chloisteáil ag daoine eile, gan
betraying gur bhraith sí aon uneasiness do
deirfiúr, nó aon resentment aghaidh
Edward.
Elinor oifig a bhí ina cheann painful .-- Bhí sí
ag dul a bhaint cad a chreid sí i ndáiríre
a deirfiúr's consolation príomhfheidhmeannach, - a thabhairt
sonraí den sórt sin ar Edward mar bhí eagla sí
Bheadh ruin air go deo ina dea-
thuairim,-Marianne agus a dhéanamh, trí
resemblance i n-imthosca, rud a
Bheadh A mhaisiúil cosúil go láidir, is dóigh go léir a
díomá féin arís.
Ach gan fáilte rompu mar ní mór a leithéid de chúram air, é a
Bhí gá le déanamh, agus Elinor
dá bhrí sin, hastened a dhéanamh air.
Bhí sí i bhfad ón lár ar mian leo
a mothúcháin féin, nó chun ionadaíocht a dhéanamh di féin
mar a bhfuil i bhfad, ar bith seachas mar
an féin-ordú a bhí cleachtadh aici ó
fhios di an chéad na rannpháirtíochta Edward's,
D'fhéadfadh fios leid ar an méid a bhí
Marianne indéanta.
Bhí a tráchtaireacht a bhí soiléir agus simplí; agus
cé nach bhféadfaí é a thabhairt gan
emotion, ní raibh sé ag gabháil leis foréigneach
agitation, ná grief impetuous .-- GO
bhain áit ar an Hearer, do Marianne
éist le horror, agus adeir
iomarcacha.
Elinor a bhí le bheith ar an comforter na daoine eile sa
h distresses féin, nach lú ná i n-inniúlacht siúd;
agus na chompord a d'fhéadfaí a thabhairt
dearbhuithe a composure féin intinne,
agus tá an-vindication earnest na Edward
ó gach muirear, ach de imprudence, bhí
ar fáil go héasca.
Ach bheadh Marianne le tamall anuas a thabhairt
creidmheasa a ní.
Edward an chuma ar an dara Willoughby; agus
aithint mar a rinne Elinor, go RAIBH sí
mór le rá ó chroí dó, d'fhéadfadh sí a bhraitheann
níos lú ná í féin!
Mar do Lucy Bhuí, mheas sí amhlaidh
hiomlán unamiable, éagumasach amhlaidh go hiomlán
ar bhain fear ciallmhar, go bhféadfadh sí
ní bheidh siad ina luí ar dtús chun a chreidiúint, agus
ina dhiaidh sin a logh, gean ar bith iar-
de Edward ar a son.
Ní bheadh sí ag ligean isteach fiú é a bheith
nádúrtha; agus Elinor d'fhág sí a bheith
cinnte go raibh sé amhlaidh, ag a bhfuil
d'fhéadfaí a chur ina luí ar amháin, a bhfuil eolas níos fearr a
an chine daonna.
Bhí a chéad chumarsáid a bhí bainte amach gan aon
faide ná mar a lua go bhfuil an
rannpháirtíocht, agus an fad ama a bhí sé
mothúcháin a bhí ann .-- Marianne's raibh ansin
briste in, agus deireadh a chur le gach rialtacht na n-
na sonraí, agus ar feadh tamaill go léir a d'fhéadfadh a
a dhéanamh a bhí leis soothe a anacair, laghdú
h aláraim, agus a chomhrac a resentment.
An chéad cheist ar a taobh, a thug
sonraí a faide, a bhí, -
"Cén chaoi a bhfuil sé sin fada ar eolas agat,
Elinor? Tá sé scríofa agat? "
"Tá sé ar eolas agam ar na ceithre mhí.
Nuair a tháinig an chéad Lucy Barton Páirc deireanach
Samhain, a dúirt sí liom faoi rún a
rannpháirtíochta. "
Ag na focail seo, arna shloinneadh súile Marianne's
an astonishment nárbh fhéidir a liopaí
utter.
Tar éis sos de iontas, exclaimed sí -
An bhfuil aithne agat ar an gceithre - "Ceithre mhí!
mí? "
Elinor dheimhnigh sé.
"Cad é - agus iad ag freastal dom i mo gach
misery, tá sé seo ar do chroí -? Agus mé
Tá reproached agat as a bheith sásta "! -
"Ní raibh sé cuí gur chóir go mbeadh a fhios agat ansin
cé mhéad a bhí mé ar an droim ar ais! "
"Ceithre mhí!" - Adeir Marianne arís .-- "Mar sin,
calma -! sin cheerful -! conas an raibh tú
tacaíocht ó "? -
"De réir mothú go raibh mé ag déanamh mo dhualgas .-- Mo
gealltanas a Lucy, d'oibleagáid dom a bheith rúnda.
dlite liom é léi, dá bhrí sin, a sheachaint
a thabhairt d'aon leid ar na fírinne; agus dlite liom é
gan mo theaghlach agus lena chairde, a chruthú i
dóibh solicitude faoi dom, rud a d'fhéadfadh sé
ní bheidh siad i mo chumhacht a shásamh. "
Marianne chuma bhuail i bhfad.
"Tá mé go minic ar mhian leis undeceive
féin agus mo mháthair, "a dúirt Elinor;" agus
uair nó dhó sa Tá mé iarracht é; - ach
gan betraying mo mhuinín, ní raibh mé in ann
go bhfuil tú cinnte. "
"Ceithre mhí -! Agus fós grá agat air!" -
"Is ea. Ach ní raibh mé ghrá ach dó; - agus
cé go raibh an compord daoine eile ansa liom,
Bhí áthas orm a spártha orthu ó fhios agam conas a
i bhfad a mhothaigh mé.
Anois, is féidir liom smaoineamh agus labhairt le
emotion beag.
Ní ba mhaith liom a bhfuil tú ag fulaingt ar mo chuntas;
do geallaim duit mé a thuilleadh ag fulaingt
ábhartha féin.
Caithfidh mé a lán rudaí le tacaíocht a thabhairt dom.
Níl a fhios agam ar a bhfuil an provoked
díomá ag aon imprudence de mo chuid féin,
I have iompróidh sé oiread agus is féidir gan
scaipeadh é faide.
I acquit Edward i mí-iompar riachtanacha.
Is mian liom an-áthas air; agus tá mé cinnte de
a dhéanamh i gcónaí ar a dhualgais, cé go bhfuil anois
féadfaidh sé cuain roinnt aiféala, sa deireadh sé
Ní mór a bheith amhlaidh.
Ní Lucy ag iarraidh ciall, agus go bhfuil an
dúshraith ar a bhféadfaidh gach rud maith a bheith
tógtha .-- Agus tar éis an tsaoil, Marianne, tar éis gach
go bhfuil an smaoineamh bewitching i amháin
agus ceangal leanúnach, agus gach is féidir a
a rá amháin ar sonas ag brath
go hiomlán ar aon duine áirithe, tá sé
nach bhfuil i gceist - nach bhfuil sé oiriúnach - nach bhfuil sé
féidir gur chóir é a bheith chomh .-- Edward
Beidh pósadh Lucy; mbeidh sé ag po / bean
níos fearr go pearsanta agus chun tuiscint a
leath a gnéas; Beidh teagasc agus an am agus an nós
leis dearmad gur shíl sé riamh eile
níos fearr A ". -
"Má tá sin do bhealach a dhéanamh ar smaoineamh," a dúirt
Marianne, "má tá an caillteanas ar a bhfuil an chuid is mó
luachmhar é sin a dhéanamh go héasca ar bun le
rud éigin eile, do réiteach, do chuid féin-
ordú, iad, b'fhéidir, ar lú beag a bheidh le
wondered ag .-- Tá siad níos mó a thabhairt taobh istigh de
mo thuiscint. "
"Tuigim duit .-- Ní gá duit a dócha go
Bhraith mé riamh i bhfad .-- Chun ceithre mhí,
Marianne, tá mé go raibh seo go léir crochta ar mo
áireamh, gan a bheith ag an tsaoirse a labhairt na
sé chun a creature amháin; fhios agam go bhfuil sé
Ba mhaith a dhéanann tú féin agus mo mháthair is míshásta
aon uair a bhí Mhínigh sé duit, go fóill
in ann a ullmhú agat as é ar an laghad .-
- Inis sé dom, - bhí sé ar bhealach
iallach orm ag an duine an-í féin,
a gcuid rannpháirtíochta scriosta roimh ré le mo
ionchais; agus dúirt sé liom, mar a shíl mé, le
bua .-- amhras an duine,
Dá bhrí sin, tá mé go raibh cur i gcoinne, ag
iarraidh a bheith i láthair nuair mé indifferent
Tá an chuid is mó go mór leasmhara; - agus é a
nach bhfuil ach aon uair amháin; - Tá mé go raibh sí
Tá súil agus exultation chun éisteacht arís agus
arís .-- tá mé féin ar eolas a roinnt
ó Edward go deo, gan éisteacht amháin
cúinsí a d'fhéadfadh a dhéanamh níos lú fonn orm
Tá an nasc .-- Ní dhéanfaidh aon ní chruthaítear leis
unworthy; ná aon ní a dhearbhú go bhfuil sé
indifferent liom .-- bhí mé a áitíonn
i gcoinne an unkindness ar a dheirfiúr, agus
an insolence a mháthair, agus tá
d'fhulaing an pionósú cheangaltán,
gan baint suilt as a bhuntáistí .-- Agus go léir
tá sé seo ar siúl ag an am, agus é, de réir mar
Tá a fhios agat go maith freisin, nach raibh sé ar mo amháin
míshásamh .-- Más féidir leat smaoineamh mé in ann
de shíor ag mothú - surely is féidir leat is dócha
go bhfuil mé fhulaing ANOIS.
An composure ar aigne leis a chuir mé
Thug mé féin faoi láthair a mheas
ábhar, an sólás go raibh mé
toilteanach a ligean isteach, a bheith ar an éifeacht a
exertion leanúnach agus painful; - raibh siad
Ní earrach suas de féin; - ní raibh siad
tharlaíonn a shaoradh ó mo biotáille ar dtús .-- Ní hea,
Marianne .-- ansin, más rud é nach raibh mé faoi cheangal le
tost, d'fhéadfadh b'fhéidir rud a choinnigh mé
go hiomlán - ní fiú an méid atá dlite liom mo
chairde dearest - ó hoscailte shewing go bhfuil mé
Bhí an-sásta ". -
Marianne Bhí go leor subdued .--
"Ó! Elinor, "adeir sí," atá déanta agat dom
Is fuath liom féin go deo .-- Conas tá mé barbarous
cuireadh a thabhairt duit -! agat, a bhí mo amháin
compord, a iompróidh liom i ngach mo
misery, a bhfuil an chuma a bheidh ach
fulaingt dom -! An é seo mo bhuíochas a chur in? -
An é seo an tuairisceán ach is féidir liom a dhéanamh leat? -
Mar gheall ar seó do fiúntais amach air féin, tá mé
a bhí ag iarraidh é a dhéanamh amach. "
An caresses tenderest dhiaidh seo
admháil.
I fráma den sórt sin ar aigne mar go raibh sí anois,
Elinor raibh aon deacracht a fháil ó
is cuma cad a gealltanas de dhíth uirthi, agus ag
arna iarraidh sin di, ag gabháil Marianne riamh
labhairt ar an affair d'aon duine leis an
cuma ar a laghad de bitterness; - chun freastal ar
Lucy gan betraying is lú
méadú de nach dtaitníonn léi; - agus fiú
féach Edward féin, má ba chóir deis a thabhairt
iad le chéile, gan aon laghdú ar
h cordiality gnách .-- Bhí siad seo go hiontach
lamháltais; - ach nuair a bhraith go Marianne
gortaithe a bhí aici, d'fhéadfadh aon chúiteamh a bheith ró-
i bhfad as a dhéanamh.
rinne sí gealltanas a bheith
discréideach, le meas .-- fhreastail sí ar
léir go raibh Mrs Jennings le rá ar an
ábhar, le complexion unchanging,
easaontaigh as a in aon rud, agus bhí
éisteacht a fháil trí huaire é sin le rá, "Tá, ma'am." -
éist sí di moladh na Lucy le
ach ag gluaiseacht ó cheann amháin go ceann eile mar chathaoirleach, agus
nuair a labhair Mrs Jennings ó Edward's
gean, a chosnaíonn sé ach spasm ina
chun cinn scornach .-- den sórt sin i dtreo heroism i
deirfiúr, rinne Elinor bhraitheann comhionann le haon
rud féin.
An mhaidin dár gcionn Thug triail faide de
sé, i gcuairt as a dheartháir, a tháinig
le gné is tromchúisí a labhairt thar an
affair dreadful, agus iad a thabhairt le nuacht a
bhean chéile.
"Chuala tú, is dócha," a dúirt sé le
shollUntachta mór, a luaithe is a bhí sé ina suí,
"Na fionnachtana an-shocking gur ghlac
ar siúl faoi dhíon ár inné. "
D'fhéach siad go léir a n-aontú; bhí sé ró-
uafásach nóiméad le haghaidh cainte.
"Do deirfiúr," ar seisean, "go ndearnadh damáiste
dreadfully.
Mrs Ferrars freisin - sa ghearr tá sé ina
láthair anacra casta sin - ach tá mé
Beidh súil agam go bhféadfaidh an stoirm a síondaite
gan aon duine againn ár á shárú go leor.
*** Bocht! go raibh sí i hysterics go léir
inné.
Ach ní ba mhaith liom rabhadh duit iomarca.
Donavan a deir go bhfuil aon rud ábhartha a
a gabhadh; Is maith léi bunreacht
amháin, agus a réiteach cothrom le rud ar bith.
Tá sí ag íoc go léir, le fortitude na
aingeal!
Deir sí nach maith léi a mheasfaidh an
aon duine eile, agus nach féidir le duine ag déanamh iontais é,
tar éis a bheith deceived sin -! cruinniú leis an nós
ingratitude, áit a raibh an oiread sin Kindness
curtha shewn, bhí an oiread sin muiníne
a chur!
Bhí sé go leor amach as an benevolence a
chroí, gur iarr sí ar na mná óga
chuig a teach; ach mar cheap sí
roinnt aird tuillte acu, bhí
harmless, dea-behaved cailíní, agus bheadh
compánach taitneamhach; do shlí eile againn dá
mhian leis go mór a bheith agat agus cuireadh
Marianne a bheith le linn, agus do chineál
cara ann, a bhí ag freastal ar a hiníon.
Agus anois a bronntar mar sin!
'Is mian liom, le mo chroí go léir,' arsa bocht
*** in a bealach affectionate, 'a bhí againn
D'iarr ar do deirfiúracha in ionad iad. '"
Anseo Stop sé de bheith ghabh sé buíochas; atá á
déanta, chuaigh sé ar aghaidh.
"Cad a d'fhulaing Ferrars Mrs bocht, nuair a
Níl an chéad *** bhris sé léi, a bheith
cur síos orthu.
Cé go sí leis go raibh an gean truest
pleanáil nasc mó atá i dteideal
dó, bhí sé le bheith ceaptha go bhfuil sé
a d'fhéadfadh an t-am ar fad rúnda ag gabháil le
D'fhéadfadh a leithéid de amhras - dhuine eile!
Níor tháinig a ceann!
Má tá amhras ann go bhfuil sí AON prepossession
in áiteanna eile, ní fhéadfadh sé a bheith i ráithe SIN.
'TÁ, a bheith cinnte,' ar sí, 'fhéadfadh mé
Shíl mé féin a bheith sábháilte. '
Bhí sí go leor in agony.
i gcomhairle le chéile againn, áfach, maidir le cad
Ba cheart a dhéanamh, agus ar deireadh aici
fios a chur ar Edward.
Tháinig sé.
Ach Tá brón orm go mbaineann an méid ensued.
D'fhéadfadh go léir a Ferrars Mrs rá a dhéanamh dó
deireadh a chur leis an rannpháirtíocht, le cúnamh freisin
is féidir leat dócha go maith le mo chuid argóintí,
agus bhí ***'s entreaties, ar aon leas a bhaint.
Dleacht, gean, bhí gach rud
neamhaird.
Shíl mé riamh Edward righin sin, agus mar sin
unfeeling roimhe seo.
Mhínigh a mháthair dó di liobrálacha
dearadh, i gcás ina Miss marrying
Morton; inis sé dó go mbeadh sí socrú síos air
an t-eastát Norfolk, a, soiléir talamh-
cánach a thugann, i míle maith in aghaidh na bliana;
thairiscint fiú, nuair a d'fhás nithe éadóchasach,
chun go mbeadh sé dhá chéad déag, agus in
bhfreasúra in aghaidh seo, más rud é fós sé fós
i ndáil leis sin íseal, ionadaíocht dó
an penury áirithe nach mór freastal ar an
chluiche.
Chuid féin £ 2,000 protested sí
Ba chóir go mbeadh sé ar fad; riamh go mbeadh sí ag breathnú air
arís; agus go mbeadh sí go dtí seo ó
deis dó an cúnamh is lú, go
más rud é go raibh sé chun dul i mbun aon ghairm
d'fhonn tacaíocht níos fearr, go ndéanfadh sí
go léir ina cumhacht chun cosc a chur chun cinn leis
Anseo Marianne, i eacstais de
fearg, bhuaileas go luath a lámha le chéile,
agus Chaoin, "Dia thiarcais! Is féidir é seo a
féidir! "
"Bhuel is féidir leat Wonder, Marianne," arsa
a deartháir, "ag an obstinacy d'fhéadfadh a
seasamh in argóintí mar seo.
Tá do ceist an-nádúrtha. "
Marianne bhí ag dul chun freangáin, ach tá sí
chuimhnigh sí gealltanais, agus forbore.
"Gach seo, áfach," ar seisean, "go raibh
Spreag in vain.
Edward dúirt an-bheag, ach cad a rinne sé
rá, bhí ar an mbealach is chinneadh.
Ní dhéanfaidh aon ní i réim ba chóir dó a thabhairt suas
a chuid oibre.
Bheadh sé ag seasamh leis é, costas a dó cad é
d'fhéadfadh. "
"Ansin," adeir Mrs Jennings le mhaol
sincerity, nach féidir leis a bheith adh, "sé
inar ghníomhaigh sé cosúil le fear macánta!
Gabh mo leithscéal, an tUasal Dashwood, ach má tá sé
a bhí déanta ar shlí eile, ba chóir dom a shíl
dó gharlach.
Tá mé roinnt imní beag sa ghnó,
chomh maith le tú féin, mar tá mo Lucy Steele
col ceathrar, agus ceapaim nach bhfuil níos fearr
cineál cailín sa domhan, atá níos mó ná ceann amháin
tuillte ag a fear céile maith. "
John Dashwood Bhí iontas mór; ach
Ní raibh ar a nádúr calma, oscailte do
briogadh, riamh, agus theastaigh uaidh offend
aon duine, go háirithe aon duine de na maithe
fortune.
D'fhreagair sé, dá bhrí sin, gan aon
fala,
"Ba mhaith liom ag labhairt aon mhodh disrespectfully
ar bith acu le de bhean uasail mise,.
Iníon Lucy Steele é, dare liom a rá, tá an-
tuillte ag bean óg, ach sa lá atá inniu
cás a fhios agat, ní mór an nasc a
dodhéanta.
Agus a chuaigh sé isteach i rúnda
i ngleic le fear óg faoi a
uncail cúraim, mac ar bhean go háirithe
de fhortún an-mhór ar nós Ferrars Mrs,
Is dócha gurb é, ar fad ar beag
neamhghnách.
I mbeagán focal, ní féidir liom a chiallaíonn machnamh a dhéanamh ar an
iompar d'aon duine a bhfuil tú
Maidir le haghaidh, Mrs Jennings.
Is mian linn go léir an-áthas uirthi; agus Mrs
Tá iompar Ferrars ar fud an iomlán,
curtha ar nós gach choinsiasach a dhéanamh, dea-
máthair a bheadh, in imthosca ar nós, a ghlacadh.
Tá sé chomh maorga agus chomh liobrálach.
Edward curtha le chéile ag a lán féin, agus is eagal liom é
a bheidh aon droch. "
Marianne sighed amach a leithéid
ghabhála; agus wrung chroí do Elinor
na mothúcháin Edward, agus braving a
máthar bagairtí, do bhean nach bhféadfaí a
luaíocht air.
"Bhuel, a dhuine uasail," a dúirt Mrs Jennings, "agus conas a
raibh sé ag deireadh? "
"Tá brón orm a rá, ma'am, sa chuid is mó
réabfaidh míshásta: - Edward bhriseadh as a phost é le haghaidh
riamh ó fhógra a máthar.
D'fhág sé a teach inné, ach nuair a sé
atá imithe, nó an bhfuil sé fós sa bhaile, an féidir liom
níl a fhios; chun gur féidir WE ar ndóigh a dhéanamh ar aon
fiosrúcháin. "
"Poor fear óg -! Agus cad é a bheith de
air? "
"Cad é, go deimhin, ma'am!
Tá sé ar chomaoin lionn dubh.
Rugadh ar an ionchas saibhreas sin!
Ní féidir liom conceive staid níos
deplorable.
An t-ús de £ 2,000 - conas
Is féidir le fear beo air - agus nuair a go
leis an chuimhne, go bhféadfadh sé, ach
Tá do chuid baois féin, laistigh de thrí mhí
curtha i éis dhá mhíle, cúig
Tá céad bliain-(do Iníon Morton tríocha
míle punt,) Ní féidir liom bpictiúr chun
mé féin a riocht níos wretched.
Ní mór dúinn a bhraitheann go léir dó; agus níos mó ná sin,
toisc go bhfuil sé go hiomlán as ár n-chumhacht
cúnamh a thabhairt dó. "
"Poor fear óg!" Adeir Mrs Jennings, "I
Táim cinnte ba chóir dó a bheith an-fáilte roimh a chodladh
agus ar bord ag mo teach; agus mar sin ba mhaith liom a rá
air más rud é go raibh mé in ann é a fheiceáil.
Níl sé oiriúnach gur chóir dó a bheith i do chónaí
mar gheall ar a táille féin anois, ag lóistín
agus tábhairne. "
croí Elinor's ghabh sé buíochas léi as sin
cineáltas i dtreo Edward, cé go bhféadfadh sí a
Ní forbear miongháire ar an bhfoirm ar sé.
"Más rud é go mbeadh sé dhéanamh ach chomh maith le
féin, "a dúirt John Dashwood," mar go léir a
Bhí cairde a dhéanamh ar láimh aige, sé
anois d'fhéadfadh a bheith ina cheart
chás seo, agus tá theastaigh le haghaidh
rud ar bith.
Ach mar a bhfuil sé, ní mór é a bheith as aon duine ar
chumhacht chun cuidiú leis.
Agus tá rud amháin níos mó a ullmhú
ina choinne, a chaithfidh a bheith níos measa ná go léir -
chinneadh ag a mháthair, a bhfuil an-
chineál nádúrtha a bheidh i mbiotáille, a réiteach SIN
eastáit ar Robert láithreach, a d'fhéadfadh a
ag Edward's, maidir le coinníollacha cearta.
D'fhág mé í ar maidin lena dlíodóir,
ag caint ar an ghnó. "
"Bhuel!" Arsa Mrs Jennings, "is é sin A
revenge.
Gach duine ar bhealach dá gcuid féin.
Ach ní dóigh liom go mbeadh mianach a, a dhéanamh
mac amháin neamhspleách, mar gheall go raibh eile
plagued dom. "
Marianne fuair suas agus ***úil sé thart ar an seomra.
An féidir "rud ar bith a bheith níos mó galling le spiorad
an fear, "Lean John," ná chun a
deartháir níos óige i seilbh ar eastáit
d'fhéadfadh a bheith aige féin?
Poor Edward!
is dóigh liom ó chroí dó. "
Tá cúpla nóiméad níos mó a chaitheamh sa chineál céanna
de effusion, arna dtabhairt i gcrích a chuairte; agus le
dearbhuithe arís agus arís eile ar a chuid deirfiúracha go bhfuil sé
chreid i ndáiríre ní raibh aon ábhar
contúirt i indisposition ***'s, agus go
dá bhrí sin, ní gá dóibh a bheith an-uneasy
faoi, chuaigh sé ar ***úl; ag fágáil na trí
na mban d'aon toil i n-sentiments ar an
ócáid i láthair, chomh fada agus is ar a laghad, mar atá sé
a mheastar a sheoladh Mrs Ferrars's, an
Dashwoods ', agus Edward's.
pléasctha fearg Marianne's anall a luaithe is
mar quitted sé an seomra; agus de réir mar a
laidir a rinneadh cúlchiste dodhéanta i
Elinor, agus nach bhfuil gá Mrs Jennings,
chuaigh siad go léir i léirmheas an-spirited
ar an bpáirtí.
cc prós ccprose audiobook leabhar fuaime saor in aisce ar fad a léamh i gcrích go hiomlán léamh litríocht clasaiceach librivox dúnta fotheidil fotheidil fotheidealú fotheidil esl teanga iasachta a aistriú aistriúcháin