Tip:
Highlight text to annotate it
X
Caibidil XXXV.
Bheadh an chuid is mó TF a bheith ar uair an chloig go fóill till bricfeasta, agus mar sin d'fhág muid agus bhuail síos i
na coillte; mar a dúirt Tom fuair muid go bhfuil ROINNT solais a fheiceáil conas a thochailt ag, agus
laindéir dhéanann iomarca, agus d'fhéadfadh a fháil dúinn
i dtrioblóid; cad ní mór dúinn a bhí a lán acu ***án lofa sin ar a dtugtar sionnach-
Déanann dóiteáin, agus díreach de chineál bog de Glow nuair a leagan tú iad in áit dorcha.
Fetched againn armful and hid sé i fiailí, agus atá leagtha síos chun sosa, agus Tom deir,
cineál míshásta: "milleán air, is é an rud ar fad díreach chomh furasta
and awkward mar is féidir leis a bheith.
Agus mar sin déanann sé lofa sé chomh deacair a fháil ar bun ar phlean deacair.
Níl aon watchman a bheith drugged - anois chóir go mbeadh watchman.
Níl go fiú an madra a thabhairt ar an codlata-meascán.
Agus tá Jim chained le cos amháin, le slabhra deich-chos, le cos a leaba:
cén fáth, tá gach fuair tú a dhéanamh a thógann suas an gcreat leapan agus duillín an slabhra as.
Agus iontaobhais Uncail Silas sé gach duine; seolann an eochair do na *** punkin-i gceannas, agus
Ná seol aon duine chun féachaint ar an ***.
D'fhéadfadh Jim fuair amach go bhfuil poll fuinneog-roimhe seo, ach ní bheadh aon úsáid
ag iarraidh taisteal le slabhra deich-chos ar a cos.
Cén fáth, drat sé, Huck, tá sé an socrú stupidest mé a fheiceáil riamh.
Fuair tú a invent GACH na deacrachtaí. Bhuel, ní féidir linn cabhrú leis; fuair muid a dhéanamh ar an
is fearr is féidir linn leis na hábhair a bhí againn.
Anyhow, níl ach rud amháin - níl onóir dó níos mó a fháil amach trí go leor de na
deacrachtaí agus na contúirtí sin, i gcás warn't ceann acu ar fáil duit ag an
daoine a bhí sé a gcuid dualgas a chur ar fáil
orthu, agus bhí tú a contrive iad uile as do cheann féin.
Anois féach ar an rud go díreach ar cheann de na laindéir.
Nuair a thagann tú síos go dtí na fíricí fuar, fuair muid ach a Ligean AR go lantern ar
resky. Cén fáth, d'fhéadfadh muid ag obair le torchlight
procession má bhíomar ag iarraidh, creidim.
Anois, cé go dóigh liom é, fuair muid suas chun fiach le rud éigin a dhéanamh chonaic amach as an chéad
deis a fháil againn. "" Cad a bhfuil muid ag iarraidh a chonaic? "
"Céard a dhéanaimid IARRAIDH é?
Hain't fuair muid chonaic don turas ar an leaba Jim amach, mar sin de réir mar a fháil ar an slabhra scaoilte? "
"Cén fáth, a dúirt tú díreach d'fhéadfadh comhlacht ardaitheoir suas an gcreat leapan agus slabhra duillín as."
"Bhuel, más rud é nach bhfuil díreach cosúil leat, Huck Finn.
IS FÉIDIR tú suas ar na bealaí naíonán-schooliest a bhaineann le dul ar an rud.
Cén fáth, hain't tú riamh aon leabhair a léamh ar chor ar bith -? Baron Trenck, ná Casanova, ná
Benvenuto Chelleeny, ná Henri IV., Ná aon cheann acu laochra?
Cé a chuala riamh príosúnaigh scaoilte ag fáil ar shlí ina sean-maidy mar sin?
Uimh; Is é an bealach is fearr a dhéanann na húdaráis go léir to chonaic an leaba-cos in dhá, agus é a fhágáil
ach mar sin, agus swallow an min sáibh, mar sin ní féidir é a fháil, agus roinnt DIRT aisti agus
ramhar ar fud na háite sawed sin an-
Ní féidir a fheiceáil seneskal keenest aon chomhartha é á sawed, agus is cuí go bhfuil an leaba cos-
breá fuaime.
Ansin, an oíche tá tú réidh, tabhair an cos ar thús, téann sí síos; duillín a bhaint de do slabhra,
agus tá tú.
Ní dhéanfaidh aon ní a dhéanamh ach hitch do dréimire téad chuig an battlements, loigrín síos é, briseadh do
cos ar an móta - toisc go bhfuil dréimire rópa naoi gcinn déag de ***úl na gcos ró-ghearr, tá a fhios agat - agus
níl do chapaill agus do iontaobhach
vassles, agus tá siad scoop tú suas agus tú fling thar diallait, agus ar ***úl leat dul chuig
do Langudoc dúchais, nó Navarre, nó cibé áit a bhfuil sé.
Tá sé gaudy, Huck.
Is mian liom go raibh móta leis an cábáin. Má fhaigheann muid am, oíche an éalaithe,
beidh orainn tochailt amháin "a deir mé.:
"Cad a bhfuil muid ag iarraidh a moat nuair a bhíonn muid ag dul a nathair air amach as faoi na cábáin?"
Ach níor chuala sé liom. Sé go raibh dearmad orm agus gach rud eile.
Bhí sé a smig ina láimh, ag smaoineamh.
Pretty luath sighs shakes sé féin agus a cheann; ansin sighs arís, agus deir:
"Níl, ní bheadh sé - nach bhfuil gá le go leor chun é."
"Chun cad é?"
Deir mé. "Cén fáth, a chonaic cos Jim amach," a deir sé.
"! Dea-talamh" a deir liom; "cén fáth, nach bhfuil gá le NÍL
Agus cad a bheadh tú ag iarraidh a chonaic a chos amach as, ar aon nós? "
"Bhuel, tá roinnt de na húdaráis is fearr déanta air.
Ní fhéadfadh siad a fháil ar an slabhra amach, mar sin ghearradh siad díreach a lámh thalamh agus shoved.
Agus bheadh cos a bheith níos fearr fós. Ach fuair muid chun ligean a théann.
Níl go leor riachtanas sa chás seo; agus, seachas, Jim'sa ***, agus ní bheadh
tuiscint a fháil ar na cúiseanna atá leis, agus conas tá sé an saincheaptha san Eoraip; mar sin beidh muid ag ligean dó dul.
Ach níl ach rud amháin - is féidir leis a bheith dréimire téad; is féidir linn ár gcuid bileoga stróiceadh suas agus a dhéanamh
dó dréimire rópa éasca go leor. Agus is féidir linn é a chur chuige i pie; tá sé
den chuid is mó a rinneadh go bhealach.
And tá mé níos measa et mionra "" Cén fáth, Tom Sawyer, conas a phlé leat, "arsa mé.;
"Ní bhfuair Jim aon úsáid le haghaidh dréimire téad." "TAR ÉIS AN Fuair sé a úsáid chun é.
Conas a labhairt TÚ, deir tú níos fearr; nach bhfuil a fhios agat rud ar bith faoi.
Sé ag fuair a bhfuil dréimire téad; a dhéanann siad ar fad ".
"Cad is féidir ar an náisiúin sé NÁ leis?"
"NÁ leis? Is féidir sé i bhfolach sé ina leaba, is féidir nach raibh sé?
Sin an méid a dhéanann siad ar fad, agus A Shoilse'S fuair a, freisin.
Huck, ní gá duit dealraíonn sé riamh a iarraidh aon ní a dhéanamh go rialta; mhaith leat a bheith
ag tosú rud éigin úr am ar fad.
S'pose NÁ sé aon rud a dhéanamh leis? nach bhfuil sé ann ina leaba, le haghaidh Cuan Mó, tá sé tar éis
imithe? agus nach Measann tú beidh siad ag iarraidh clews?
Ar ndóigh, beidh siad.
Agus ní ba mhaith leat iad a fhágáil ar bith? Bheadh sé sin a bheith ina deas Howdy-a dhéanamh, nach mbeadh
é! Níor chuala mé riamh an ní den sórt sin. "
"Bhuel," a deir liom, "má tá sé sna rialacháin, agus tá sé fuair a bheith acu é, gach
ceart, lig dó go bhfuil sé; toisc nach mian liom dul ar ais ar aon rialacháin; ach
níl ach rud amháin, Tom Sawyer - má théann muid chun
tearing suas ár bileoga a dhéanamh Jim dréimire rópa, táimid ag dul a fháil i dtrioblóid
Aintín le Sally, ach a bheith cinnte mar is tú a rugadh.
Anois, ar an mbealach Táim ag sé, ní dréimire hickry-coirt costas aon rud, agus ní dramhaíola
rud ar bith, agus tá sé díreach chomh maith a luchtú suas pie leis, agus i bhfolach cuir tic tuí, mar aon
dréimire ceirt is féidir leat tosú; agus mar do Jim,
nach bhfuil sé nach raibh aon taithí, agus mar sin nach bhfuil sé de chúram cén cineál - "
"Ó, shucks, Huck Finn, más rud é go raibh mé chomh aineolach is tú gur mhaith liom a choinneáil i gcónaí - sin 's
cad ba mhaith liom a dhéanamh.
Cé a chuala riamh le príosúnach éalú stáit ag dréimire hickry-gcoirt?
Cén fáth, tá sé breá ridiculous. "
"Bhuel, ceart go léir, Tom, é a shocrú do bhealach féin; ach má mbainfidh tú mo comhairle a ghlacadh, beidh lig agat dom
ar iasacht lasmuigh den chlár na clothesline. "Dúirt sé go mbeadh a dhéanamh.
Agus thug sin dó smaoineamh eile, agus deir sé:
"Borrow léine, freisin." "Cad a bhfuil muid ag iarraidh ar léine, Tom?"
"Want sé Jim a choinneáil ar an iris."
"Iris do mhaimeo í -. Ní féidir JIM scríobh" "S'pose NÍ FÉIDIR sé ag scríobh - is féidir leis marc a dhéanamh
ar an léine nach féidir, sé, más linn a dhéanamh dó as peann le spúnóg péatar d'aois nó píosa
d'iarann sean bairille-fonsa? "
"Cén fáth, Tom, is féidir linn a tharraingt cleite amach as gé agus a dhéanamh dó amháin níos fearr, agus
níos tapúla, freisin. "
"Níl PRÍOSÚNACH bhfuil géanna ag rith timpeall an donjon-a choimeád chun pinn tarraingt amach as, tá tú i
muggins.
Siad a dhéanamh i gcónaí a n-pinn amach as an deacra, píosa misniúla, troublesomest of
práis candlestick d'aois nó rud éigin mar sin is féidir iad a fháil ar a lámha ar; agus é a
Bíonn orthu seachtaine agus seachtainí agus míonna agus
mí chun an comhad sé amach, freisin, mar tá siad fuair a dhéanamh trí chuimilt sé ar an bhalla.
Ní bheadh SIAD úsáid gé-Quill dá mbeadh siad é.
Níl sé go rialta. "
"Bhuel, ansin, beidh muid cad a dhéanamh air an dúch as?"
"Déanann sé go leor as iarann-meirge agus Tears; ach sin an saghas coiteann agus mná; an
húdaráis is fearr a úsáideann a gcuid fola féin.
Is féidir le Jim é sin a dhéanamh; agus nuair a bhfuil sé ag iarraidh a sheoladh aon mistéireach beag ghnáth-choitianta
teachtaireacht chun ligean don domhan ar an eolas nuair atá sé captivated, is féidir leis a scríobh sé ar bun
de pláta stáin le gabhlóg agus caith sé amach an fhuinneog.
Iarann an masc sin a rinneadh i gcónaí, agus it'sa milleán 'bealach maith, freisin. "
"Ní bhfuair Jim aon plátaí stáin.
Siad beatha air i bpanna "" Nach é sin rud ar bith; is féidir linn a fháil dó éigin. ".
"Ní féidir aon duine a LÉIGH plátaí." "Nach é sin rud ar bith a fuair NÁ leis,
Huck Finn.
Gach Shoilse'S fuair a dhéanamh chun é a scríobh ar an pláta agus é a caith amach.
Ní gá duit TAR ÉIS a bheith in ann é a léamh.
Cén fáth, leath an ama nach féidir leat aon rud a scríobhann léamh príosúnach ar phláta stáin, nó
in aon áit eile. "" Bhuel, ansin tá, cad é an chiall i wasting
na plátaí? "
"Cén fáth, an milleán ar fad, nach bhfuil sé an phríosúnaigh plátaí."
"Ach tá sé nach bhfuil duine éigin ar plátaí, tá sé?" "Bhuel, spos'n bhfuil sé?
Cad a dhéanann an cúram a bhfuil a PRÍOSÚNACH - "
Bhris sé amach ann, mar gheall ar chuala muid an bricfeasta-adharc blowing.
Mar sin glanta muid amach le haghaidh an teach.
Chomh maith i rith na maidine ar iasacht mé clár agus léine bán as an líne éadaí-;
agus fuair mé sac d'aois agus iad a chur ann, agus chuaigh muid síos agus fuair an sionnach-dóiteáin, agus
chur i freisin.
Iarr mé ar iasacht é, toisc go raibh go bhfuil an méid cíche a dtugtar i gcónaí é; ach Tom dúirt sé
warn't fháil ar iasacht, bhí stealing é.
Dúirt sé go raibh príosúnaigh we ionadaíocht; agus nach bhfuil príosúnaigh cúram conas a fhaigheann siad an rud
mar sin iad a fháil é, agus nach bhfuil aon duine acu an milleán ar sé, ach an oiread.
Níl sé aon coireachta i príosúnach a ghoid an rud ní mór dó a fháil amach leis, Tom
Dúirt; tá sé de cheart aige; agus mar sin de, chomh fada agus a raibh ionadaíocht againn phríosúnach, bhí againn
ceart foirfe chun aon ní a ghoid ar an
áit an úsáid a bhí againn ar a laghad le haghaidh a fháil dúinn féin amach as an bpríosún leis.
Dúirt sé má táimid ag príosúnaigh warn't bheadh sé an rud an-difriúil, agus aon duine ach
bheadh i gceist, duine ornery steal nuair a bhí sé warn'ta príosúnach.
Mar sin, ba mhaith linn a cheadaítear we steal gach rud go raibh a thagann handy.
Agus fós rinne sé fuss mighty, lá amháin, tar éis sin, nuair a ghoid mé watermelon amach
an paiste ***-agus é a ithe, agus rinne sé dom dul agus a thabhairt ar a dime the *** gan
insint dóibh cad a bhí sé do.
Tom dúirt sé go raibh sé cad a chiallaigh, d'fhéadfadh muid a ghoideann rud ar bith is gá dúinn.
Bhuel, a deir liom, is gá mé an watermelon.
Ach dúirt sé nach raibh sé ag teastáil uaim a fháil amach as an bpríosún le; ann, áit ar an difríocht
Bhí.
Dúirt sé má bhí I'da sé le scian i bhfolach, agus é a smuigleáil le Jim a mharú an
seneskal leis, go mbeadh sé curtha ceart go léir.
Mar sin liom a ligean dó dul ag an, cé nach raibh mé in ann a fheiceáil i mo aon bhuntáiste a léiríonn
príosúnach má fuair mé a leagan síos agus chaw thar a lán de ór-dhuille idirdhealuithe mar sin
gach uair a fheiceann mé deis a muc watermelon.
Bhuel, mar a bhí mé ag rá, waited muid go maidin till Socraíodh gach duine síos go
gnó, agus aon duine i radharc timpeall an chlóis; ansin Tom a rinne sé ar an sac isteach sa
thrua le sheas mé ag an am céanna as píosa faire a choimeád.
Trí agus trí teacht amach aige, agus chuaigh muid agus leag síos ar an woodpile chun labhairt.
Deir sé:
"Tá gach rud ceart go leor anois ach amháin uirlisí; agus gur ar éasca seasta."
"Uirlisí?" A deir liom.
"Is ea."
"Uirlisí d'cad é?" "Cén fáth, a thochailt leis.
Nach bhfuil muid ag dul go dtí gnaw-dó amach, go bhfuil muid? "
Nach bhfuil "iad picks crippled d'aois agus rudaí i ann maith go leor chun tochailt *** amach
leis? "arsa mé.
Casann sé ar dom, ag lorg pitying go leor a dhéanamh caoin comhlacht, agus deir:
"Huck Finn, ar chuala tú riamh ar phríosúnaigh a bhfuil picks agus sluaiste, agus na
Áiseanna nua-aimseartha ina wardrobe a thochailt amach leis féin?
Anois, ba mhaith liom a iarraidh ort - má fuair tú aon réasúntacht i duit ar chor ar bith - cén cineál
bheadh seó a thabhairt dó GO a bheith ina laoch? Cén fáth, d'fhéadfadh siad chomh maith le gach cúnamh dó an eochair
agus a rinneadh leis.
Picks agus sluaiste - cén fáth, ní bheadh siad ar fáil 'em do rí ".
"Bhuel, ansin," a deir liom, "más rud é nach bhfuil muid ag iarraidh an picks agus sluaiste, cad a bhfuil muid ag iarraidh?"
"Tá cúpla cás-sceana."
"Chun tochailt na fothaí amach as faoi sin cábáin leis?"
"Is ea." "Confound é, tá sé ideal, Tom."
"Níl sé a dhéanamh ar aon difríocht conas a foolish bhfuil sé, tá sé an bealach CEART - agus tá sé an
ar bhealach rialta.
Agus nach bhfuil aon bhealach EILE, gur chuala mé riamh de, agus mé a léamh an leabhar go léir
Tugann aon eolas faoi na rudaí seo.
Siad tochailt i gcónaí amach le scian cás-- agus ní trí salachar, tá tú i gcuimhne; generly tá sé
trí carraig soladach. Agus a thógann sé orthu seachtaine agus seachtain agus
seachtaine, agus trí shaol na saol.
Cén fáth, breathnú ar cheann acu príosúnach i dungeon bun an Deef Chaisleáin, sa
cuan Marseilles, go dug féin amach an mbealach sin; bhí cé chomh fada is AO ar sé, is féidir leat
Measann? "
"Níl a fhios agam." "Bhuel, buille faoi thuairim."
"Níl a fhios agam. Mí go leith. "
"TRÍOCHA A SEACHT BLIANA - agus tháinig sé amach sa tSín.
'S GO an chineál. Is mian liom an bun SEO fortress bhí
gcarraig sholadach. "
"Níl a fhios ag aon duine JIM sa tSín." "Cad É gur fuair a dhéanamh leis?
Ní raibh an gcomh eile. Ach tá tú i gcónaí-wandering amach ar thaobh
eisiúint.
Ní féidir duit cén fáth bata go dtí an pointe is mó "" Ceart -? Ní féidir liom cúram nuair a thagann sé
amach, mar sin Tagann sé amach, agus nach bhfuil Jim, ach an oiread, Measaim.
Ach níl ach rud amháin, mar sin féin - Jim ró-shean le bheith dug amach le scian cás-.
Ní bheidh sé seo caite. "" Sea beidh sé DEIRIDH, freisin.
Ní gá duit Measann sé ag dul a ghlacadh tríocha a seacht mbliana a thochailt amach trí choinneála ar ús taisce
bunaíodh í, a dhéanann tú? "" Cén fhad a thógfaidh sé, Tom? "
"Bhuel, ní féidir linn resk á chomh fada agus a ba chóir dúinn a, mar gheall ar mayn't a thógfaidh sé an-fhada
do Uncail Silas a chloisteáil ó síos ann ag New Orleans.
Beidh sé chloisteáil nach bhfuil Jim ó ann.
Ansin beidh a bhogadh amach romhainn a chur chun fógraíocht a Jim, nó rud éigin mar sin.
Mar sin, ní féidir linn resk á chomh fada agus a bhaint amach dó mar ba chóir dúinn a.
Trí chearta Measaim ba chóir dúinn a bheith ina cúpla bliain; ach ní féidir linn.
Tá rudaí a bheith chomh neamhchinnte, cad a mholadh mé seo: go bhfuil muid ag tochailt i ndáiríre i gceart, de réir mar
tapa agus is féidir linn; agus tar éis sin, is féidir linn a Ligean AR, chun muid féin, go raibh we ar sé tríocha
seacht mbliana.
Ansin is féidir linn a *** air amach agus é a Rush amach an chéad uair níl an t-aláram.
Sea, Measaim go mbainfidh tú a bheith ar an mbealach is fearr. "" Anois, níl ciall sa, "arsa mé.
"Ligean nach bhfuil costas ar rud ar bith; ní ligean ar aon deacracht; agus má tá sé aon rud, mé
aigne nach raibh muid ag ligean ar sé chéad agus caoga bliain.
Ní bheadh sé brú dom ar bith, tar éis d'éirigh liom mo lámh isteach
Mar sin, beidh mé in éineacht mosey anois, agus smouch cúpla cás-sceana. "
"Smouch trí," a deir sé, "ba mhaith linn amháin a dhéanamh chonaic as."
"Tom, más rud é nach bhfuil sé unregular and irreligious to sejest sé," a deir liom, "Tá tá sean-
rusty chonaic-lann thart thall sticking faoi lóistín aimsir-taobh thiar de na
ó thobac 'teach. "
D'fhéach sé cineál weary and discouraged-mhaith, agus deir:
"Níl sé aon úsáid chun iarracht a fhoghlaim tú rud ar bith, Huck.
Rith feadh agus na sceana smouch - trí cinn acu ".
Mar sin, rinne mé é.
>
Caibidil xxxvi.
MAR A luaithe a áireamh we raibh gach duine ina chodladh an oíche sin chuaigh muid síos an tintreach-slat,
and stoptar muid féin suas sa lean-ar, agus fuair amach ár carn de sionnach-tine, agus chuaigh sé chun
oibre.
Glanta muid gach rud as an mbealach seo, thart ar ceithre nó cúig chos ar feadh lár an
logáil bun.
Tom dúirt go raibh sé ceart taobh thiar de leaba Jim anois, agus ba mhaith linn tochailt i fúithi, agus nuair a fuair muid
trí nach bhféadfadh duine ar bith ann i gcábán a fhios riamh go raibh aon poll ann, mar gheall ar
Jim frith-bioráin crochadh síos an chuid is mó leis an
talamh, agus gur mhaith leat a ardú sé suas agus táim faoi a fheiceáil an poll.
Mar sin, dug againn agus sceana thochail leis an gcás-till midnight an chuid is mó; agus ansin bhí muid madra-tuirseach,
agus bhí sé blistered ár lámha, agus fós ní fhéadfaí tú a fheiceáil gur mhaith déanta againn rud éigean.
Ag seo caite a deir liom:
"Ní hé seo an aon phost tríocha a seacht mbliana; tá sé seo le post bhliain tríocha is ocht, Tom Sawyer."
Dúirt sé riamh rud ar bith.
Ach sighed sé, agus go leor luath agus stop sé ag tochailt, agus ansin ar feadh beag go maith agus mé
knowed go raibh sé ag smaoineamh. Ansin deir sé:
"Níl sé aon úsáid, Huck, nach bhfuil sé ag dul a bheith ag obair.
Má bhí we príosúnaigh go mbeadh sé, mar sin ba mhaith linn a bheith dhá bhliain anuas mar bhíomar ag iarraidh, agus
aon Hurry; agus ní ba mhaith linn a fháil ach cúpla nóiméad chun tochailt, gach lá, cé go raibh siad
uaireadóirí ag athrú, agus mar sin ní bheadh ár lámha
blistered a fháil, agus d'fhéadfadh a choimeád muid suas ceart chomh maith, na bliana isteach agus amach bliana, agus a dhéanamh
sé ceart, agus an tslí ar chóir é a dhéanamh. Ach ní féidir linn a amadán chomh maith; fuair muid a Rush; we
nach bhfuair aon am le spáráil.
Má bhí muid a chur san oíche eile ar an mbealach seo gur mhaith linn a bheith chun an t-uaire le haghaidh na seachtaine a ligean
a fháil ar ár lámha go maith - couldn't dteagmháil le cás-scian leo túisce ".
"Bhuel, ansin, cad a dhéanfaimid, Tom?"
"Beidh mé insint duit.
Níl sé ceart, agus nach bhfuil sé morálta, agus ní ba mhaith liom é a fháil amach; ach tá
Is é ní amháin ach an dóigh amháin: fuair muid a thochailt amach dó leis an picks, agus Ligean AR tá sé
cás-sceana. "
"! ANOIS bhfuil tú ag caint" a deir liom; "bhfaigheann do cheann leveler agus leveler
-am ar fad, Tom Sawyer, "arsa mé.
"Is é an rud Picks, morálta nó gan aon morálta; agus mar do dom, ní féidir liom cúram shucks don
mhoráltacht de, nohow.
Nuair a thosaíonn mé in a ghoid ar ***, nó watermelon, nó leabhar Dé Domhnaigh-scoile, mé
níl aon bhealach ar leith a conas a dhéanfar é mar sin tá sé déanta.
Cad é ba mhaith liom mo ***; nó cad ba mhaith liom go bhfuil mo watermelon; nó cad ba mhaith liom go bhfuil mo Dé Domhnaigh-
leabhar scoile; agus má tá Pioc an rud handiest, go bhfuil an rud Tá mé ag dul go dtí tochailt-
go *** nó go watermelon nó go
Dé Domhnaigh-scoile amach le leabhar; nach bhfuil mé féin agus a thabhairt francach marbh cad is cuí leis an údarás
mar gheall air nuther. "
"Bhuel," a deir sé, "níl leithscéal ar picks agus ligean ar cíos-ar i gcás mar seo; má tá sé
warn't mar sin, ní ba mhaith liom é a cheadú, ná ní ba mhaith liom seasamh leis agus na rialacha a bhris a fheiceáil -
toisc go bhfuil ceart ceart, agus go mícheart é mícheart,
agus nach bhfuair aon chomhlacht gnó a dhéanamh go mícheart nuair nach mbeidh sé aineolach agus a fhios
níos fearr.
D'fhéadfadh sé freagra do TÚ chun tochailt Jim amach le Pioc, GAN ligean ar bith, toisc go bhfuil tú
níl a fhios aon níos fearr; ach ní bheadh sé dom, mar gheall ar a fhios agam níos fearr.
Gimme cás-scian. "
Bhí sé a chuid féin aige, ach thug mé é mianach.
Flung sé sé síos, agus deir: ". Gimme de réir gach cáis scian"
Ní raibh a fhios agam díreach cad atá le déanamh - ach ansin shíl mé.
Scríobtha mé timpeall i measc na huirlisí d'aois, agus fuair pickaxe agus é a thabhairt dó, agus
thóg sé é agus chuaigh sé chun na hoibre, agus ní dúirt focal.
Bhí sé i gcónaí go díreach ar leith.
Iomlán na bprionsabal. Mar sin, ansin, fuair mé sluasaid, agus ansin roghnaigh muid
and shoveled, cas faoi, agus rinne an eitilt fionnaidh.
Bhfostú againn sé faoi leath uair an chloig, a bhí chomh fada agus a d'fhéadfadh muid seasamh suas; ach táimid
Bhí roinnt mhaith de poll a thaispeáint chun é.
Nuair a fuair mé suas staighre fhéach mé amach ar an fhuinneog agus féach Tom ag déanamh a dhícheall leibhéal
leis an tslat-tintreach, ach nach bhféadfadh sé teacht air, bhí a lámha chomh tinn.
Ag seo caite a deir sé:
"Níl sé aon úsáid, ní féidir é a dhéanamh. Cad a dhéanfaidh mé Measann tú níos fearr?
Ní féidir a cheapann tú de dhóigh ar bith do? "" Sea, "a deir liom," ach Measaim nach bhfuil sé
rialta.
Teacht suas an staighre, agus lig ar it'sa lightning-slat. "
Mar sin, dhéanfadh sé é.
Next lá Tom ghoid spoon péatar agus candlestick práis sa teach, le haghaidh a dhéanamh
roinnt pinn le haghaidh Jim as, agus sé coinnle gheire; agus mé crochadh timpeall an ***
cabins agus a leagan le haghaidh an deis, agus stole trí plátaí stáin.
Tom deir nach raibh sé go leor; ach dúirt mé nach mbeadh aon duine riamh a fheiceáil go bhfuil na plátaí
Jim throwed amach, toisc gur mhaith leo a thagann i finéal madra-agus fiailí jimpson faoi na
fhuinneog-poll - ansin d'fhéadfadh muid Tote orthu ar ais agus d'fhéadfadh sé iad a úsáid arís.
Mar sin, bhí sé sásta Tom. Ansin deir sé:
"Anois, is é an rud staidéar a dhéanamh amach, conas na rudaí a fháil chun Jim."
"Tóg leo tríd an bpoll," a deir liom, "nuair a fhaigheann muid déanta air."
D'fhéach sé ach díreach scornful, agus dúirt sé rud éigin faoi aon duine ar chuala riamh a leithéid de
smaoineamh idiotic, agus ansin chuaigh sé go dtí staidéar.
Trí agus dúirt sé go raibh sé amach ciphered dhá nó thrí bhealach, ach níl aon ghá le warn't
cinneadh a dhéanamh ar aon cheann acu go fóill. Dúirt gur mhaith fuair muid go dtí an iar Jim ar dtús.
An oíche sin chuaigh muid síos an tintreach-tslat beag tar éis deich, agus thóg ceann de na
coinnle chomh maith, agus d'éist sé faoi na poll fuinneog-, agus chuala Jim snoring; mar sin againn
claonta sé i, agus ní raibh sé tar éis dó.
Ansin whirled againn leis an Pioc agus sluasaid, agus i thart ar dhá uair an chloig go leith
Rinneadh é an post.
Crept muid i faoin leaba Jim agus isteach sa cábáin, agus pawed thart agus fuair an
candle agus lit sé, agus sheas sé os cionn Jim awhile, agus fuair sé ag breathnú air hampla and
sláintiúil, agus ansin dhúisigh muid milis air suas agus de réir a chéile.
Bhí sé mar sin sásta a fheiceáil dúinn sé an chuid is mó cried; agus d'iarr sé orainn mil, agus na hainmneacha peataí sé
D'fhéadfaí smaoineamh ar; agus bhí sé ag seilg do dúinn suas chisel fuar-a ghearradh ar an slabhra de thalamh
a chos le ceart ar ***úl, agus a ghlanadh amach gan chailliúint am ar bith.
Ach Tom léirigh sé dó cé chomh unregular mbeadh sé, agus atá leagtha síos agus dúradh leis go léir
faoinár bpleananna, agus conas a d'fhéadfadh muid a athrú orthu i nóiméid am ar bith go raibh
aláraim; agus gan a bheith ar an eagla ar a laghad, mar gheall ar mhaith linn a fheiceáil fuair sé ar ***úl, CINNTE.
Mar sin, Jim dúirt sé go raibh sé ceart go léir, agus leag muid ann agus labhair siad níos mó ná uair d'aois awhile, agus
ansin d'iarr Tom a lán de na ceisteanna, agus nuair a dúirt Jim dó Uncail Silas teacht i gach lá
nó dhó le guí leis, agus Aintín Sally
teacht i a fheiceáil má bhí sé compordach agus bhí neart le n-ithe, agus an mbeirt acu a bhí
chineál mar a d'fhéadfadh siad a bheith, deir Tom: "ANOIS a fhios agam conas é a dheisiú.
Beidh orainn chugat roinnt rudaí acu. "
Dúirt mé, "Ná bíodh aon rud a dhéanamh den chineál a; tá sé ar cheann de na smaointe is mó riamh mé ***
bhuail; "ach sé riamh a íocadh aon aird dom; chuaigh ceart ar.
Bhí sé ar a bhealach nuair a fuair sé a chuid pleananna mhaith a leagan síos.
Mar sin, dúirt sé Jim conas ba mhaith againn a smuigleáil sa téad pie-dréimire agus rudaí móra eile
ag Nat, an *** go chothaithe dó, agus ní mór dó a bheith ar an lookout, agus gan a bheith
nach ionadh, agus lig Nat fheiceáil dó oscailte
iad; ba mhaith agus táimid a chur rudaí beaga i uncail le cóta-pócaí agus ní mór iad a ghoid sé
amach; agus ba mhaith linn rudaí a comhionannas vótaí to aintín naprún-teaghráin nó iad a chur i naprún di-
phóca, má fuair muid an deis; agus d'inis sé dó cad a bheadh siad agus cad a bhí siad.
Agus d'inis sé dó conas a choimeád do iris ar an léine le chuid fola, agus go léir.
D'inis sé dó gach rud.
Ní fhéadfadh sé a fheiceáil Jim aon chiall sa chuid is mó de é, ach lig sé go raibh we folks bán agus
knowed níos fearr ná é; Bhí sé sásta amhlaidh é, agus dúirt sé go mbeadh gach rud a dhéanamh ach
mar a dúirt Tom.
Jim raibh neart dias arbhair-píopaí agus tobac; mar sin bhí sé de cheart againn síos sociable am trátha;
ansin crawled muid amach tríd an poll, agus mar sin de bhaile a chodladh, leis na lámha a d'fhéach sé cosúil le
gur mhaith bhí siad chawed.
Tom bhí i biotáillí ard.
Dúirt sé go raibh sé an spraoi is fearr a bhí sé riamh ina shaol, agus an chuid is mó intellectural, agus
Dúirt sé d'fhéadfadh a fheiceáil ach amháin más rud é a bhealach dó ba mhaith linn a choimeád ar bun go léir an chuid eile den ár saol
agus Jim chead chun ár bpáistí a fháil amach;
ar chreid sé go mbeadh Jim teacht chun mhaith níos fearr agus níos fearr an níos fuair úsáid sé a
sé.
Dúirt sé go raibh sa tslí go bhféadfadh sé a bheith strung amach chun a oiread agus is ochtó bliain, agus bheadh
an t-am is fearr ar taifead. Agus dúirt sé go mbeadh sé a dhéanamh linn ar fad a cheiliúradh
go raibh lámh i sé.
Ar maidin chuaigh muid amach do na woodpile and mionghearrtha suas an candlestick práis isteach
mhéideanna handy, agus Tom iad a chur agus an spúnóg péatar ina phóca.
Ansin chuamar go dtí an cabins ***, agus cé go bhfuair mé amach fógra Nat, ar shoved Tom
píosa candlestick isteach i lár an pone-arbhar go raibh i pan Jim, agus táimid ag
chuaigh chomh maith le Nat a fheiceáil conas a bheadh sé
oibre, agus d'oibrigh sé ach uasal; nuair a giotán Jim isteach é is mó mashed go léir a fhiacla
amach; d'fhéadfadh agus níl rud ar bith a d'oibrigh riamh warn't níos fearr.
Tom dúirt mar sin féin.
Jim riamh lig sé ar ach an méid a bhí sé ach ach píosa de charraig nó rud éigin mar sin
go bhfuil ag éirí i gcónaí i arán, tá a fhios agat; ach ina dhiaidh sin sé riamh aon rud giotán isteach
ach cad jabbed sé a forc isteach é i dtrí nó ceithre chéad áit.
Agus cé go raibh muid-seasamh ann i bhfianaise dimmish thagann, anseo cúpla de na
chúnna bulging i ón faoi leaba Jim; agus tá siad coinnithe ar piling i till ní raibh
warn't aon cheann déag acu, agus tá seomra i éigean ann a fháil do anáil.
Faoi jings, Forgot dúinn a iamh go doras thrua go!
The *** Nat sé ach díreach hollered "Witches" aon uair amháin, agus keeled thar maidir leis an
urlár i measc na madraí, agus thosaigh sé ag fáil bháis groan mar a bhí.
Tom *** an doras oscailte agus flung amach leac feola Jim, agus na madraí chuaigh le haghaidh
sé, agus in dhá soicind a bhí sé amach dó féin agus ar ais arís agus stoptar an doras, agus mé
knowed mhaith seasta sé an doras eile freisin.
Ansin chuaigh sé ag obair ar an ***, coaxing dó agus petting air, agus d'iarr air má sé gur mhaith
chonaic sé rud éigin a bhí ag samhlú arís. D'ardaigh sé suas, agus blinked a shúile timpeall,
agus deir:
"Mars Sid, beidh tú ag rá I'sa amadán, ach más rud é nach raibh mé an chuid is mó a fheiceáil b'lieve milliún madraí mé,
ER diabhal, ER some'n, wisht mé féidir liom bás heah ceart i rianta dese.
Rinne mé, sholy MOS '.
Mars Sid, bhraith mé tamall de bhlianta anuas - mhothaigh mé tamall de bhlianta anuas, sah; bhí Dey ar fud dom.
Daid iarradh é, 'ar wisht raibh mé in ann mo git han ar cheann amháin ER DEM witches JIS' mé JIS wunst -
wunst on'y JIS '- tá sé go léir mhaith liom AST.
Ach mos'ly wisht mé Lemme dey'd 'aonair, a dhéanann mé. "
Tom deir: "Bhuel, inseoidh mé duit cad a cheapann liom.
Cad a dhéanann iad a thagann anseo ach ag an *** ar runaway bricfeasta-am?
Tá sé toisc go mbíonn siad ocras; sin an chúis.
Dhéanamh tú dóibh pie cailleach; sin an rud a dhéanamh duit a dhéanamh ".
"Ach mo LAN ', Sid Mars, an chaoi a dhéanamh liom gwyne' píchairteacha medicine ma?
Agam doan 'fhios agam conas é a dhéanamh.
Hain't mé riamh Hearn er sich rud b'fo '. "" Bhuel, ansin, beidh mé chun é a dhéanamh mé féin. "
An mbeidh "leat é a dhéanamh, mil -? Beidh tú? Feicfidh mé wusshup de groun 'und' yo 'cos, mé
Beidh! "
"Ceart go leor, beidh mé a dhéanamh air, tá sé go bhfaca tú, agus atá tú go maith dúinn agus léirigh dúinn
the *** runaway. Ach fuair tú a bheith cúramach mighty.
Nuair a tháinig muid timpeall, leat dul ar ais do; agus ansin is cuma cad tá muid a chur sa uile,
nach tú in iúl ar leat é a fheiceáil ar chor ar bith.
Agus nach bhfuil tú ag breathnú nuair a unloads Jim an uile - rud éigin a d'fhéadfadh tarlú, níl a fhios agam
cad. Agus thar aon ní, an bhfuil tú láimhseáil an-medicine
rudaí. "
"HANNEL 'm, Mars Sid? Cad É tú talkin-'' bout?
I wouldn 'leagan de mheáchan ER mo mhéar ar an margadh, ní f'r deich hund'd thous'n billiún dollar,
Ní ba mhaith liom. "
>
Caibidil XXXVII. GO go léir a bhí socraithe.
Mar sin, ansin, chuaigh muid ar ***úl agus chuaigh sé chuig an rubbage-carn sa chlós ar ais, i gcás ina
choinneáil ar an buataisí d'aois, agus ceirteacha, agus píosaí de bhuidéil, agus rudaí stáin chaith-amach, agus gach
trucail den sórt sin, agus scríobtha timpeall agus fuair
ar washpan stáin d'aois, agus iad a stopadh suas na poill chomh maith le d'fhéadfadh muid, a bhácáil na pie
i, agus thóg sé síos cellar and ghoid sé lán de phlúr agus thosaigh don bhricfeasta,
agus fuair sé cúpla scaineagáin-tairní go
Tom dúirt go mbeadh a handy príosúnach fústráil a ainm agus a sorrows ar an
dungeon le ballaí, agus thit duine amháin acu i Apron phóca-Aintín Sally ar a raibh
crochta ar chathaoir, agus t'other bhfostú againn i
an banna de hata uncail Silas ar, a bhí ar an biúró, mar gheall ar chuala muid ar na páistí
rá a gcuid pa agus MA bhí ag dul leis an *** runaway teach ar maidin, agus
ansin chuaigh chun bricfeasta, agus Tom thit an
Ní péatar spúnóg i uncail Silas an cóta-phóca, agus Aintín Sally a bhí tagtha go fóill, agus mar sin bhí againn
fanacht ar feadh tamaill beag.
Agus nuair a thagann sí go raibh sí ag te agus dearg agus tras, agus nach bhféadfadh fanacht ar éigean do na
bheannacht; agus ansin chuaigh sí chun sluicing amach caife le lámh amháin agus cnagadh the
Deir linbh handiest a ceann lena thimble leis an duine eile, agus:
"Tá mé hunted ard agus mé hunted íseal, agus cad a dhéanann sé buille ar fad TAR ÉIS A bheith de do chuid
léine eile. "
Thit mo chroí síos i measc mo scamhóga agus livers agus rudaí, agus píosa crua de
arbhar-screamh thosaigh síos mo scornach tar éis dó agus fuair le chéile ar an mbóthar le cough, agus
Bhí lámhaigh ar fud an tábla, agus thóg ceann de na
na páistí i na súl agus cuachta suas dó cosúil le worm-iascaireacht, agus lig caoin as
dó ar chóimhéid le warwhoop, agus Tom chas sé Kinder gorm ar fud an gills, agus é a
ar fad ná ar staid mhaith
Ba mhaith rudaí le haghaidh thart ar cheathrú de nóiméad nó an oiread agus is sin, agus mé díolta amach do
praghas leath má bhí tairgeoir.
Ach tar éis go raibh gach ceart againn arís - bhí sé an-iontas tobann de sé go leag
dúinn chineál sin de fuar. Uncail Silas deir sé:
"Tá sé aisteach is neamhchoitianta, ní féidir liom é a thuiscint.
Tá a fhios agam go maith go foirfe thóg mé é Off, mar gheall ar - "
"Toisc fuair tú hain't ach amháin AR.
Díreach ÉIST ag an fear! Tá a fhios agam gur thóg tú sé as, agus tá a fhios sí trí
bhealach níos fearr ná cuimhne do olann-gethering, freisin, toisc go raibh sé ar an líne clo's-
inné - féach liom é ann féin.
Ach tá sé imithe, go bhfuil an fada agus gearr é, agus beidh sé agat ach a athrú
le ceann dearg flann'l till féidir liom a fháil am a dhéanamh ceann nua.
Agus é a bheith beidh an tríú mé a rinneadh i dhá bhliain.
Coinníonn sé ach le comhlacht ar an léim chun tú a choinneáil i léinte, agus is cuma cad a dhéanann tú a bhainistiú
a dhéanamh leis an 'm bhfuil gach more'n féidir liom a dhéanamh amach.
Comhlacht 'd cheapann MHAITH fhoghlaim tú a ghlacadh éigin de chúram' em ag do chuid ama na
saol. "" Tá a fhios agam é, Sally, agus is féidir liom iarracht gach is féidir liom.
Ach é a bheith ar fad oughtn't mo locht, toisc, tá a fhios agat, ní féidir liom iad a fheiceáil ná
bhfuil aon bhaint acu leo ach amháin nuair a bhíonn siad ar dom, agus ní chreidim mé
riamh caillte ceann acu Off de dom. "
"Bhuel, nach bhfuil sé DO locht más rud é nach bhfuil tú, Silas; you'da déanta air dá dtiocfadh leat, mé
Measann. Agus is é ní an léine sin imithe ar fad,
nuther.
Ther'sa spúnóg imithe; agus nach bhfuil SIN go léir. Bhí deich ann, agus anois tá naoi ther amháin.
An lao fuair an léine, Measaim, ach níor ghlac an lao an spúnóg, GO'S áirithe. "
"Cén fáth go bhfuil, cad eile imithe, Sally?"
"Sé Ther ar candles imithe - sin an méid.
D'fhéadfadh na francaigh a fuair an coinnle, agus Measaim raibh siad; N'fheadar nach bhfuil siad ag siúl
amach leis an áit ar fad, ar an mbealach bhfuil tú ag dul i gcónaí chun stop a gcuid poill agus nach
é a dhéanamh; agus má tá siad fools warn't gur mhaith leo a
codladh i do ghruaig, Silas - YOU'D riamh é a fháil amach; ach ní féidir leagan an spúnóg agat maidir leis an
rats, agus go bhfuil a fhios agam. "
"Bhuel, Sally, tá mé i locht, agus aitheantas a thabhairt liom é; Bainim faillíoch; ach tá mé
Beidh Ná lig seo a leanas-amárach gan stopadh ag dul suas iad poill. "
"Ó, ní ba mhaith liom Hurry; beidh an bhliain seo chugainn 'a dhéanamh.
Tagann Matilda Angelina Araminta Phelps! "Whack the thimble, agus an leanbh
snatches h claws amach as an babhla siúcra-gan fooling timpeall ar aon.
Díreach ansin an bhean *** céimeanna ar an sliocht, agus deir:
"Missus, dey'sa bileog imithe." "A BILEOG imithe!
Bhuel, ar an talamh ar mhaithe! "
"Beidh mé suas iad a stopadh poill go lá," a deir Uncail Silas, ag lorg sorrowful.
"Ó, NÁ shet suas -! S 'Cuir an francaigh ghlac an COMHARDAITHE?
MÁ'S sé imithe, Lize? "
"Clah to maitheas hain't mé aon nóisean, Sally Iníon '.
Sí wuz ar de clo'sline yistiddy, ach déanta aici imithe: Ain sí 'dah aon mo' anois ".
"Measaim IS ar fud an domhain ag teacht chun deiridh.
NÁ mé a fheiceáil an buille de gach lá i mo rugadh.
Is féidir le léine, agus clár, agus spúnóg, agus sé - "
"Missus," a thagann *** yaller óg, "dey'sa miss'n cannelstick práis."
"Cler amach ó anseo, tá tú i ***, ER beidh mé skillet a ghlacadh chun ye!"
Bhuel, bhí sí ach biling-.
Thosaigh mé a leagan ar an deis; áireamh mé ba mhaith liom a sneak amach agus dul chun na coillte till
an aimsir stiúrtha.
Choinnigh sí-raging ceart chomh maith, ag rith léi éirí amach ar fad ag í féin, agus gach duine
eile Meek mighty agus ciúin; agus ag deireanach uncail Silas, cineál ag lorg of foolish,
fishes suas go bhfuil spúnóg amach as a phóca.
Stop sí, lena bhéal oscailte agus a lámha suas; agus de réir mar Maidir liom féin, theastaigh mé go raibh mé i
Jeruslem nó somewheres. Ach ní fada, mar gheall ar a deir sí:
"Tá sé Just mar a bhí súil agam.
Mar sin, bhí tú i do phóca-am ar fad; agus is maith mar ní tá tú na rudaí eile a
ann, freisin. How'd é a fháil ann? "
"Agam nach bhfuil a fhios reely, Sally," a deir sé, de chineál ar gabháil leithscéil, "nó a fhios agat ba mhaith liom a insint.
Bhí mé ag staidéar thar mo-téacs i hAchtanna seachtar déag roimh an bricfeasta, agus Measaim mé
é a chur i ann, ní noticing, brí a chur i mo Tiomna, agus caithfidh sé a bheith amhlaidh,
toisc nach bhfuil mo Tiomna i; ach beidh mé ag dul
agus a fheiceáil; agus má tá an Tiomna ina raibh mé é, beidh a fhios agam nach raibh mé é a chur i, agus
a thaispeáint go leagfar mé an Tiomna síos agus ghlac an spúnóg, agus - "
"Ó, chun an talamh ar mhaithe!
Tabhair comhlacht a chuid eile! Téigh 'fada anois, an trealamh ar fad agus biling na
sibh; nach bhfuil agus teacht nigh dom arís co fuair mé ar ais ar mo suaimhneas intinne ".
I'da éisteacht léi más rud é dúirt sí léi féin she'da, gan trácht ar labhairt amach é, agus ba mhaith liom
a fuair suas agus géilleadh di má I'da bhí marbh.
De bhrí go raibh muid ag dul tríd an seomra bunú an sean-fhear ghlac sé suas a hata, agus an
scaineagán-ingne thit amach ar an urlár, agus tá sé díreach ach phioc sé suas agus leagan sé ar an
mantel-seilf riamh, agus dúirt sé rud ar bith, agus chuaigh sé amach.
Tom fheiceáil a dhéanamh air sé, agus cuimhne mar gheall ar an spúnóg, agus deir:
"Bhuel, nach bhfuil sé aon úsáid chun rudaí a chur tríd an AIR nach mó, nach bhfuil sé iontaofa."
Ansin deir sé: "Ach rinne sé dúinn dul go maith leis an spúnóg, mar sin féin, gan fhios,
agus mar sin beidh muid ag dul agus ceann amháin gan a fhios agam AIR sé dó -. stad sé i mbun a francach-poill "
Bhí a lán dea-uasal acu síos cellar, agus thóg sé dúinn uair an chloig ar fad, ach táimid
dhéanamh ar an bpost daingean agus maith agus shipshape.
Ansin chualamar céimeanna ar an staighre, agus blowed amach ár éadrom agus hid; agus anseo
Tagann an fear d'aois, le coinneal i lámh amháin agus carn de stuif in t'other,
ag breathnú mar as láthair-minded mar bliana roimhe seo caite.
Chuaigh sé ar mooning thart, an chéad cheann francach-poll agus ansin eile, go dtí gur mhaith bhí sé ar
iad go léir.
Ansin, sheas sé thart ar chúig nóiméad, ag piocadh gheire drip-uaire a candle agus ag smaoineamh.
Ansin casadh sé amach mall agus dreamy i dtreo an staighre, ag rá:
"Bhuel, ar feadh saol dom nach féidir liom cuimhneamh nuair a dhéanamh liom é.
Raibh mé in ann a thaispeáint di anois go warn't I a ghabhann leis an milleán ar cuntas na francaigh.
Ach ní aigne - ligean dó dul.
Measaim nach mbeadh sé a dhéanamh gan aon mhaith. "Agus mar sin chuaigh sé ar-mumbling staighre suas, agus
ansin d'fhág muid. Bhí sé ina fhear d'aois mighty deas.
Agus is i gcónaí.
Bhí Tom le déileáil go maith faoi bothered céard atá le déanamh le haghaidh spúnóg, ach dúirt sé gur mhaith linn a fuair
bhfuil sé; mar sin ghlac sé smaoineamh.
Nuair a bhí sé ciphered sé amach a dúirt sé liom conas a bhí againn a dhéanamh; ansin chuaigh muid agus waited
ar fud an ciseán spúnóg-till a fheicimid Aintín Sally ag teacht, agus ansin chuaigh Tom comhaireamh
the spúnóga agus lena leagtar amach iad ar thaobh amháin,
agus slid mé suas mo cheann acu chum é, agus Tom deir:
"Cén fáth, Aintín Sally, nach bhfuil ann ach naoi spúnóga FÓS."
Deir sí:
"Téigh 'fada le do imirt, agus nach bodhraigh dom.
Tá a fhios agam níos fearr, a chomhaireamh mé mé féin. "" Bhuel, tá mé iad a chomhaireamh faoi dhó, Aunty, agus
Ní féidir liom a dhéanamh ach naoi. "
D'fhéach sí amach as gach foighne, ach ar ndóigh, tháinig sí a chomhaireamh - bheadh aon duine.
"Dearbhaíonn na liom a thiarcais ann IS 'NACH ach naoi!" A deir sí.
"Cén fáth, cad é ar fud an domhain - plague TÓGANN na rudaí, beidh mé líon 'm arís."
Mar sin, thit mé ar ais an ceann a bhí agam, agus nuair a fuair sí a rinneadh comhaireamh, deir sí:
"Croch an rubbage troublesome, TEN ther tá anois!" Agus d'fhéach sí huffy agus bothered
araon. Ach deir Tom:
"Cén fáth, Aunty, ní dóigh liom go níl deich."
"Ní dhearna tú numskull, a fheiceann tú dom COMHAIREAMH 'm?" "Tá a fhios agam, ach -"
"Bhuel, beidh mé líon 'm ARÍS." Mar sin, smouched mé amháin, agus a thagann siad amach naoi,
céanna leis an t-am eile.
Bhuel, WS sí ar bhealach a stróiceadh - ach-crith gach cearn, bhí sí mar sin de mheabhair.
Ach chomhaireamh sí féin agus a chomhaireamh till fuair sí gur mhaith léi addled tús a chomhaireamh i
cliabh chun spoon uaireanta; agus mar sin de, trí huaire a thagann siad amach ceart, agus trí huaire
thagann siad amach mícheart.
Ansin rug sí suas an ciseán and slammed sé ar fud an tí agus leag an cat
galley-siar; agus dúirt sise cle'r amach agus ligean di go bhfuil roinnt síochána, agus má thagann muid
bothering timpeall uirthi arís betwixt sin agus dinnéar gur mhaith léi craiceann dúinn.
Mar sin, bhí againn an spúnóg corr, agus thit sé ina phóca naprún-am céanna bhí sí ina-a thabhairt dúinn
ár n-orduithe seoltóireacht, agus Jim chuaigh sé ceart go léir, in éineacht lena ingne scaineagáin, sula
meán lae.
We go han-mhaith sásta leis an ghnó, agus Tom lig sé go raibh fiú
faoi dhó ar an deacracht a thóg sé, mar a dúirt sé ANOIS nach bhféadfadh sí riamh iad a chomhaireamh spúnóga
araon faoi dhó arís a shábháil dá saol, agus
Bheadh nach gcreideann gur mhaith léi iad a chomhaireamh ceart má RAIBH sí; agus dúirt sé gur tar éis gur mhaith léi faoi
chomhaireamh a ceann aon uaire le haghaidh na trí lá a shuífidh an moltóireacht ar sé gur mhaith léi a thabhairt dó suas agus a thairiscint
aon duine a mharú go raibh sí riamh iad a chomhaireamh ar bith níos mó.
Mar sin, chuir muid ar ais ar an gclár ar an líne an oíche sin, agus stole amháin as a clóiséid, agus
choimeád ar é a chur ar ais agus ghoid sé arís ar feadh cúpla lá go dtí nach raibh sí ag
Tá a fhios cé mhéad a bhí sí aon bhileoga níos mó, agus
ní raibh sí CÚRAM, agus warn't ar-dul chun bullyrag an chuid eile dá anam amach faoi,
Ní bheadh orthu agus iad a chomhaireamh arís gan a shábháil dá saol; sí bás druther chéad uair.
Mar sin, bhí againn ar fad ceart anois, maidir leis an léine agus an clár agus an spúnóg agus an
coinnle, le cabhair an lao agus an rats agus as comhaireamh measctha-suas; agus maidir le
the candlestick, warn't sé aon thoradh air sin, bheadh sé buille ar láimh agus trí.
Ach bhí a pie post; bhí againn aon deireadh na trioblóide leis an pie.
Seasta go bhfuil sé suas ar ***úl síos sna coillte, agus cócaráilte sé ann; agus fuair muid déanta air ag
seo caite, agus an-sásúil, freisin; ach ní ar fad i lá amháin; agus bhí againn a úsáid suas le trí
nigh pannaí-iomlán de phlúr roimh fuair muid
tríd, agus fuair muid dódh go leor i bhfad gach cearn, in áiteanna, agus súile a chur amach leis an
deatach; toisc, a fheiceann tú, ní raibh muid ag iarraidh aon rud ach screamh, agus ní raibh muid ábalta prop
ceart sé suas, agus go mbeadh sí i gcónaí uaimh isteach
Ach ar ndóigh shíl muid ar an mbealach ceart ag deiridh - a bhí chun cócaireacht an dréimire, freisin,
sa pie.
Mar sin, ansin atá leagtha againn sa dara le Jim an oíche, agus Strac suas an clár ar fad i beag
teaghráin agus twisted iad le chéile, agus fada roimh solas an lae a bhí againn le téad álainn go
d'fhéadfaí tú duine le crochadh.
Lig muid ar thóg sé naoi mí chun é a dhéanamh. Agus i maidin thógamar sé síos go dtí an
coillte, ach nach mbeadh sé dul isteach sa pie.
Á dhéanamh de chlár iomlán, go bhealach, ní raibh téad go leor do daichead mionra má
we'da ag iarraidh orthu, agus go leor d'fhág os a chionn anraith, nó ispíní, nó rud ar bith agat
a roghnú.
D'fhéadfadh muid a bhí dinnéar iomlán. Ach ní raibh sé de dhíth orainn.
Gach is gá dúinn a bhí díreach go leor do na pie, agus mar sin againn ar an chuid eile throwed ***úl.
Ní raibh muid cócaireacht aon cheann de na mionra san uile-nigh - bheadh eagla the sádráil leá; ach
Uncail Silas go raibh se i práis Noble téamh-uile a cheap sé go suntasach,
mar gheall ar bhain sé le ceann amháin de chuid ancesters
le láimhseáil fada adhmaid a thagann os a chionn ó Shasana le William an Conqueror i
Bhí na longa hid Mayflower nó duine amháin acu go luath agus ar ***úl suas Garret le go leor de
potaí d'aois agus rud eile go raibh
luachmhar, ní mar gheall ar a bheith ar aon chuntas, mar gheall ar warn't siad, ach ar
áireamh iad á relicts, tá a fhios agat, agus snaked muid amach di, príobháideach, agus ghlac
h síos ann, ach theip ar sí ar an gcéad
mionra, toisc nach raibh a fhios againn conas, ach tháinig sí suas miongháire ar an ceann deireanach.
Chuir muid agus líneáilte di le taos, agus leagann sí sa coals, agus luchtaithe suas í le
téad ceirt, agus a chur ar díon taos, agus stoptar an lid síos, agus embers te a chur ar bharr,
agus sheas sé amach cúig chos, le fada
láimhseáil, fuaraigh agus compordach, agus i cúig nóiméad déag sí iompaithe amach ina pie go
Bhí sásamh chun breathnú ar.
Ach an duine go et mbeadh sé ag iarraidh a beir cúpla kags of toothpicks chomh maith,
do más rud é nach mbeadh dréimire cramp rópa air síos go dtí gnó Níl a fhios agam cad é rud ar bith
Tá mé ag caint faoi, agus leagfaidh sí síos air i go leor
boilg-pian go mairfidh sé go dtí an chéad uair eile, freisin.
Ní raibh cuma Nat nuair a chuir muid na pie medicine i bpanna Jim; agus a chur againn ar an stán trí
plátaí sa bun an uile faoi na vittles; agus mar sin fuair Jim gach rud go léir
ceart, agus chomh luath agus a bhí sé aige féin air
busted isteach sa pie and hid an Dréimire rópa taobh istigh de chuid tic tuí, agus scríobtha
roinnt marcanna ar phláta stáin agus throwed sé amach an fhuinneog-poll.
>
Caibidil XXXVIII. Ba iad DHÉANAMH pinn a diana distressid
phost, agus bhí sé sin an chonaic; agus Jim cheadaigh an inscríbhinn bhí ag dul a bheith ar an
misniúla ar fad.
Sin an ceann a bhfuil an príosúnach fústráil ar an mballa.
Ach bhí sé go bhfuil sé; Tom dúirt gur mhaith fuair sé; níl aon warn't gcás stáit
príosúnach Ní scrabbling a inscríbhinn a fhágáil taobh thiar de, agus a chóta ar arm.
"Bhantiarna Jane Grey Féach ar," a deir sé; "breathnú ar Gilford Dudley; breathnú ar Northumberland aois!
Cén fáth, Huck, s'pose An bhfuil sé fabhtcheartú considerble -? Cad é ag dul duit a dhéanamh -? Conas tá tú
ag dul a fháil timpeall air?
Jim fuair a dhéanamh ar a inscríbhinn agus cóta arm.
. Déanann siad go léir "a deir Jim:
"Cén fáth, Mars Tom, hain't fuair mé lámh aon cóta o '; hain't fuair mé nuffn ach mhias yer Ole
léine, en fhios agat d'éirigh liom a choinneáil de iris ar dat. "
"Ó, nach dtuigeann tú, Jim; is armas an-difriúil."
"Bhuel," a deir liom, "Jim ceart, mar sin féin, nuair a deir sé nach bhfuil sé nach bhfuair armas,
mar gheall ar hain't sé. "
"Measaim knowed mé," a deir Tom, "ach is geall leat beidh sé a bheith ar cheann sula dtéann sé amach
seo - mar tá sé ag dul amach CEART, agus nach bhfuil ag dul a bheith gan aon lochtanna ina
taifead. "
Mar sin, ag an am céanna dom agus Jim comhdaithe ar ***úl ag an pinn ar brickbat apiece, Jim a dhéanamh his'n
amach as an práis agus a dhéanamh mé mianach as an spúnóg, atá leagtha Tom a bheith ag obair chun smaoineamh amach an
armas.
De réir agus de réir a dúirt sé gur mhaith bhuail sé cinn an oiread sin dea-ní raibh a fhios aige ar éigean atá a ghlacadh,
ach ní raibh sé ceann a áireamh bhfuigheadh sé cinneadh a dhéanamh ar.
Deir sé:
"Ar an scutcheon beidh orainn a bheith Bend NÓ sa bhonn Dexter, ar MURREY saltire sa
fess, le couchant madra,, le haghaidh muirear coiteann, agus faoi a chos le slabhra
embattled, do sclábhaíocht, le Vert Chevron
i príomhfheidhmeannach engrailed, agus trí líne invected ar réimse azure, leis an nombril
pointí rampant ar dancette eangaithe; suaitheantas, ar *** runaway, Sable, lena
bundle thar a ghualainn ar bharra sinister;
agus cúpla gules do lucht tacaíochta, a bhfuil tú dom; mana, MAGGIORE FRETTA,
MINORE Otto. Fuair sé amach as an leabhar - ciallaíonn an haste níos
an luas níos lú. "
"Geewhillikins," a deir liom, "ach cad a chiallaíonn an chuid eile de é?"
"Ní Tá muid fuair aon am go bodhraigh níos mó ná sin," a deir sé; "bhfuair muid chun an tochailt i cosúil le gach git-
amach. "
"Bhuel, mar sin féin," a deir liom, "cad ROINNT é? What'sa fess? "
"A fess - Is fess - ní gá duit a fháil amach cad a fess é.
Feicfidh mé conas a thaispeáint dó chun é a dhéanamh nuair a fhaigheann sé leis. "
"Shucks, Tom," a deir liom, "Sílim go dtiocfadh leat a insint do dhuine.
What'sa barra sinister? "
"Ó, níl a fhios agam. Ach fuair sé go bhfuil sé.
Gach an uaisle ní. "Ba é sin ach ar a bhealach.
Más rud é nach raibh sé in oiriúint dó a mhíniú rud a thabhairt duit, ní bheadh sé é a dhéanamh.
D'fhéadfá caidéal air in aghaidh na seachtaine, ní bheadh sé aon difríocht a dhéanamh.
Ba mhaith fuair sé gach a cóta de ghnó arm seasta, mar sin anois thosaigh sé sa suas go deireadh
an gcuid eile den chuid sin den obair, a bhí a phleanáil amach inscríbhinn mournful -
dúirt Jim fuair a bhfuil ceann amháin, cosúil déanta acu ar fad.
Rinne sé suas go leor, agus iad a scríobh amach ar pháipéar, agus iad a léamh amach, mar sin:
1.
Anseo busted a chroí chuing. 2.
Seo fretted príosúnach bocht, forsook ag an domhan agus a chairde, a shaol sorrowful.
3.
Seo a bhris croí uaigneach, agus spiorad caite chuaigh a chuid eile, tar éis tríocha a seacht
bliain d'mbraighdeanas solitary. 4.
Anseo, gan dídean agus friendless, tar éis tríocha a seacht mbliana d'mbraighdeanas searbh,
cailleadh strainséir, mac uasal nádúrtha Louis XIV.
Guth Tom trembled ag an am céanna bhí sé ag léamh iad, agus tá sé an chuid is mó bhris síos.
Nuair a fuair sé ní fhéadfadh sé a dhéanamh ar dhóigh ar bith a intinn a dhéanamh suas a ceann amháin le haghaidh Jim fústráil ar
go dtí an balla, bhí siad go léir chomh maith sin; ach ag deiridh a cheadaítear sé go mbeadh sé lig dó fústráil
iad go léir ar.
Jim dúirt go mbeadh sé in aghaidh na bliana dó fústráil den sórt sin a lán de trucail ar na logaí
le ingne, agus ní raibh a fhios aige conas a dhéanamh litreacha, seachas; ach dúirt go mbeadh sé Tom
bloc iad amach dó, agus ansin sé
nach mbeadh aon rud a dhéanamh ach amháin na línte a leanúint.
Ansin deir sé luath go leor:
"Come chun smaoineamh, nach bhfuil an logaí a-dul a dhéanamh; nach bhfuil siad ballaí logáil isteach i dungeon:
fuair muid tochailt inscríbhinní isteach i charraig. Beidh muid beir charraig. "
Jim dúirt an charraig a bhí níos measa ná an logs; dúirt sé go dtógfadh sé dó den sórt sin pison fada
am chun tochailt orthu isteach i charraig nach mbeadh sé riamh a fháil amach.
Ach dúirt Tom mbeadh sé in iúl dom cabhrú leis a dhéanamh.
Ansin thóg sé le breathnú a fheiceáil conas a cuireadh i mo láthair agus Jim ag fáil chomh maith leis an pinn.
Bhí sé an chuid is mó ag obair go crua pesky tedious agus mall, agus nach raibh a thabhairt ar mo lámha ar bith a thaispeáint do
a fháil go maith ar an sores, agus ní raibh muid cosúil a dhéanamh gan aon headway, ar éigean; mar sin deir Tom:
"Tá a fhios agam conas é a dheisiú.
Fuair muid go bhfuil carraig do armas agus inscríbhinní mournful, agus is féidir linn a mharú
dhá éan le go carraig céanna.
Feicfidh grindstone There'sa mór gaudy síos ag an muileann, agus táimid smouch é, agus an carve
rudaí ar sé, agus a chomhdú amach na pinn agus chonaic ar sé, freisin. "
Warn't sé aon slouch de smaoineamh; agus warn't sé aon slouch de nuther grindstone;
ach ba mhaith linn dul i ngleic le cead we é. Warn't sé go leor meán oíche go fóill, mar sin glanta we
amach le haghaidh an muileann, ag fágáil Jim ag an obair.
Smouched muid an grindstone, agus atá leagtha amach a rolladh a teach, ach bhí sé ina náisiún is mó a
post diana.
Uaireanta, an bhfuil cad a d'fhéadfadh muid, ní mór dúinn a d'fhéadfadh a choinneáil as a thagann os a chionn, agus tháinig sí
mighty in aice mashing dúinn gach uair. Tom dúirt sí go raibh dul chun ceann a fháil againn,
cinnte, roimh fuair muid tríd.
Fuair muid a bealach go leith, agus ansin dúinn a bhí imir Plumb amach, agus an chuid is mó drownded le allas.
Feicimid warn't sé aon úsáid; fuair muid chun dul agus Jim beir.
Mar sin, ardaigh sé i mbun a leaba agus slid an slabhra as an cos-leaba, agus wrapt bhabhta é agus
bhabhta a mhuineál, agus crawled muid amach tríd ár poll agus síos ansin, agus Jim agus mé
leagan isteach go grindstone agus ***úil sí chomh cosúil le rud ar bith; agus Tom superintended.
D'fhéadfadh sé amach-mhaoirseacht aon buachaill a fheiceáil mé riamh.
Knowed sé conas gach rud a dhéanamh.
Ár poll a bhí go leor mór, ach warn't sé mór go leor chun a fháil ar an grindstone trí; ach
Jim thóg sé an roghnú agus a luaithe agus rinne sé mór go leor.
Ansin marcáilte Tom amach dóibh rudaí ar sé leis an ingne, agus atá leagtha Jim a bheith ag obair orthu, le
an ingne do chisel agus boltaí iarainn ó rubbage sa thrua le haghaidh casúr,
agus d'inis sé dó a bheith ag obair go dtí an chuid eile dá
coinneal scor air, agus ansin d'fhéadfadh sé dul a chodladh, agus an grindstone bhfolach faoina
tuí tic agus codlata ar sé.
Ansin, chuidigh muid leis socróidh sé a slabhra ar ais ar an cos-leaba, agus bhí sé réidh le haghaidh leaba
dúinn féin. Ach cheap Tom de rud éigin, agus deir:
"Fuair tú aon damháin alla i anseo, Jim?"
"Níl, sah, a bhuíochas sin do maitheas hain't mé, Mars Tom."
"Ceart go leor, beidh orainn gheobhaidh tú roinnt." "Ach tú beannaigh, mil, Ba mhaith liom doan 'none.
Tá mé afeard un um.
. JIS mé '' s go luath rattlesnakes aroun '"Shíl Tom nóiméad nó dhó, agus deir:
"It'sa smaoineamh maith. And Measaim tá sé déanta.
NÍ MÓR sé déanta; luíonn sé le réasún.
Sea, it'sa smaoineamh maith príomha. D'fhéadfadh I gcás go gcoinníonn tú é? "
"Coinnigh cad, Mars Tom?" "Cén fáth, ar rattlesnake."
"De feabhas thiarcais beo, Mars Tom!
Cén fáth, más rud é go raibh Dey ar rattlesnake le teacht i heah gur mhaith liom a ghlacadh ga right busta amach thoo dat
logáil isteach balla, ba mhaith liom, wid mo cheann. "" Cén fáth, Jim, nach mbeadh tú a bheith eaglach de
tar éis beag.
D'fhéadfá a tame é. "" EMAT é! "
"Is ea - go leor éasca.
Tá gach ainmhí buíoch as Kindness agus petting, agus ní bheadh siad ag smaoineamh ar hurting
duine a bhfuil peataí acu. Déanfar aon leabhar a insint duit go.
Leat triail - sin uile a iarraidh mé; ach iarracht ar feadh dhá nó trí lá.
Cén fáth, is féidir leat a fháil dó sin, i gceann tamaill beag, go mbainfidh sé grá agat; agus codlata leat;
Ní bheidh agus fanacht amach ó tú nóiméad; agus beidh tú in iúl dó wrap bhabhta do mhuineál agus
chur ar a cheann i do bhéal. "
"LE DO THOIL, Mars Tom - labhair DOAN 'mar sin! Ní féidir liom é Stan '!
Ba mhaith liom shove Ligean sé a cheann i mo mouf - fer i dtús báire, hain't é?
Leagan mé bhfuigheadh sé fanacht fhada ama pow'ful 'in ionad' mé AST air.
En mo 'en dat, doan mé' Ba mhaith dó a chodladh wid dom. "
"Ní Jim, gníomhú mar sin ideal.
A príosúnach a fuair a bheith de shaghas éigin le peataí balbh, agus hain't má rattlesnake riamh
a thriail, cén fáth, níl ghlóir níos mó le baint i do is é sin an chéad uair riamh chun iarracht a dhéanamh
air ná ar bhealach ar bith eile a d'fhéadfadh a cheapann tú riamh ar a shábháil ar do shaol. "
"Cén fáth, IARRAIDH Mars Tom, doan mé 'gan aon ghlóir sich. Nathair a chur 'n smig Jim greim as, nead WHAH
Is de ghlóir?
No, sah, ba mhaith liom doan 'gan aon sich doin ar. "" Milleán air, ní féidir leat Bain triail?
Ba mhaith liom ach tú chun iarracht a dhéanamh - ní gá duit é a choimeád ar bun mura bhfuil sé ag obair ".
"Ach de dtrioblóid go léir A RINNEADH I EF de nathair greim dom cé I'sa tryin 'air.
Mars Tom, tá mé willin 'chun dul i ngleic MOS' rud ar bith 'ag nach onreasonable, ach EF tú
en Huck fetches a rattlesnake i heah dom a tame, tá mé gwyne a fhágáil, dat ar
SHORE. "
"Bhuel, ansin, lig sé dul, ligean dó dul, má tá tú mar sin tarbh-i gceannas ar faoi.
Is féidir linn a gheobhaidh tú roinnt nathracha garter-, agus is féidir a cheangal ar roinnt cnaipí tú ar a n-eireabaill, agus
ligean ar tá siad rattlesnakes, agus Measaim go mbainfidh a dhéanamh. "
"Tá mé DEM, Mars Tom, ach milleán 'k'n caighdeáin f' I couldn 'a fháil chomh maith widout tamall de bhlianta anuas, mé a insint duit
dat. Mé riamh knowed t b'fo '' Bhí an oiread sin bodhraigh
agus stró a chur le príosúnach. "
"Bhuel, tá sé i gcónaí nuair atá sé déanta i gceart. Fuair tú aon francaigh thart anseo? "
"Níl, sah, hain't mé aon cheann síol." "Bhuel, beidh orainn gheobhaidh tú roinnt francaigh."
"Cén fáth, IARRAIDH Mars Tom, doan mé 'gan aon francaigh.
Tá Dey de creturs dadblamedest a 'sturb comhlacht, rustle roun en' os cionn 'im, en greim a
cosa, nuair atá sé tryin 'a chodladh, féach mé riamh.
No, sah, Gimme g'yarter-nathracha, 'f tá mé fuair a bheith' m, ach Gimme doan 'aon francaigh; mé
Hain '. bhfuair aon úsáid f'r tamall de bhlianta anuas, skasely "" Ach, Jim, fuair tú go bhfuil' em - iad go léir
a dhéanamh.
Mar sin ní féidir a dhéanamh gan aon fuss níos mó mar gheall air. Ní riamh príosúnaigh gan francaigh.
Níl Níl aon ásc de.
Agus tá siad oiliúint orthu, agus peataí iad, agus foghlaim cleasanna iad, agus a fhaigheann siad a bheith chomh
sociable mar cuileoga. Ach fuair tú ceol a imirt leo.
Fuair tú rud ar bith a imirt ar an ceol? "
"Tá mé Ain 'fuair nuffn ach cíor coase en píosa o' páipéar, en cláirseach sú-; ach tá mé
reck'n Dey wouldn 'ghlacfaidh sé aon stoc i cláirseach sú-. "
"Is ea, go mbeadh siad.
Ní SIAD cúram cén cineál ceoil 'TIS. Neart go leor dea-Giúdaigh-chruit ar feadh francach.
Gach ainmhí cosúil le ceol - i bpríosún iad dote ar sé.
Go speisialta, ceol painful; nach féidir leat a fháil, agus aon chineál eile amach as Giúdaigh-cláirseach.
Leasanna sé i gcónaí iad a; a thagann siad amach a fheiceáil cad atá an t-ábhar a bhfuil tú.
Sea, tá tú ceart go léir; bhfuil tú ag seasta go han-mhaith.
Ba mhaith leat a leagan ar do leaba oíche sula dtéann tú a chodladh, agus go luath ar maidin,
agus súgartha do Giúdaigh-chruit; 'Is é an Link Last Broken' - sin an rud a' súgradh Ll
scoop 'francach níos tapúla n aon rud eile, agus
nuair atá tú a bhí thart ar dhá nóiméad feicfidh tú go léir francaigh, agus na nathracha, agus
tús a damháin alla, agus rudaí go mothaíonn tú buartha faoi, agus teacht.
Agus beidh siad díreach Swarm go cothrom thar tú, agus tá am uasal maith. "
"Sea, beidh Dey, tá mé reck'n, Mars Tom, ach cad bó ER am JIM havin '?
Blest má neasghaolta liom a fheiceáil de pionta.
Ach beidh mé é a dhéanamh EF fuair mé. Reck'n mé mé a choinneáil níos fearr ainmhithe de
deimhin leis nach bhfuil, tá aon deacracht i en de teach. "
Tom waited chun smaoineamh sé os cionn, agus a fheiceáil más rud é nach raibh rud ar bith eile; agus go leor go luath
deir sé: "Ó, níl ach rud amháin Rinne mé dearmad.
Níorbh fhéidir leat a ardú bláth anseo, an bhfuil tú d'áireamh? "
"Tá a fhios agam, ach b'fhéidir doan raibh mé in ann, Mars Tom; ach tá sé dorcha tolable i heah, en mé Ain '
bhfuair aon úsáid f'r aon bláth, nohow, en ba í a trioblóide a radharc o pow'ful '. "
"Bhuel, déan iarracht tú é, ar aon nós.
Cuid de na príosúnaigh eile a bhfuil sin déanta aige. "" One ER DEM mór cat-eireaball-lookin 'Mullen-
Bheadh gais fás i heah, Mars Tom, mé reck'n, ach nach mbeadh sí leath de wuth
dtrioblóid gur mhaith léi COSS. "
Ní "An gcreideann tú é. Beidh muid beir tú ceann beag agus plandaí tú
sé sa chúinne thall, agus a ardú.
Agus ná ghlaoch air Mullen, ghlaoch air Pitchiola - sin a ainm ceart nuair atá sé
i bpríosún. Agus ba mhaith leat chun uisce a sé le do Tears. "
"Cén fáth, fuair mé uisce earraigh neart, Mars Tom."
"Ní mian leat uisce earrach; mian leat chun uisce le do Tears.
Tá sé ar an mbealach a dhéanann siad i gcónaí. "
"Cén fáth, Mars Tom, leagan mé neasghaolta ardaím amháin ER DEM Mullen-gais twyste uisce earrach wid
whiles eile START'N man'sa amháin wid Tears. "
"Ní hé sin an smaoineamh.
Fuair tú a dhéanamh le deora. "" Beidh sí bás ar mo Han, ar Mars Tom, sí
Beidh sholy; kase mé skasely doan 'caoin riamh "Mar sin, bhí Tom stumped..
Ach rinne sé staidéar ar sé os cionn, agus ansin dúirt go mbeadh Jim a bheith buartha ar feadh an chuid is fearr d'fhéadfadh sé
le oinniún.
Gheall sé go mbeadh sé ag dul go dtí an cabins *** agus ceann eile, príobháideacha titim, i Jim
caife-pota, ar maidin.
Jim dúirt go mbeadh sé "JIS '' s luath agus a bheith ina tobacker caife;" agus fuair sé an oiread sin
locht leis, agus leis an obair agus bac a ardú Mullen, agus Giúdaigh-harping the
rats, agus petting and flattering suas an
nathracha agus damháin alla agus rudaí, ar bharr an obair ar fad eile a bhí sé a dhéanamh ar an pinn,
agus inscríbhinní, agus irisí, agus rudaí, a rinne sé trioblóide níos mó agus imní agus
freagracht a bheith ina phríosúnach ná
aon rud a rinne sé riamh, go bhfuil an chuid is mó caillte ar fad Tom foighneach leis; agus dúirt sé go raibh sé
díreach loadened síos le gaudier seans níos mó ná riamh le príosúnach a bhí sa
domhan a dhéanamh ainm dó féin, agus fós
Ní raibh a fhios aige go leor chun iad a thuiscint, agus bhí siad díreach faoi amú air.
Mar sin, bhí sé Jim brón orainn, agus dúirt nach mbeadh sé féin a iompar mar sin nach bhfuil níos mó, agus ansin dom agus Tom
shoved do leaba.
>
Caibidil XXXIX.
I maidin chuaigh muid suas go dtí an sráidbhaile agus cheannaigh sreang francach-gaiste agus fetched it
síos, agus an chuid is fearr unstopped francach-poll, agus i uair an chloig déag bhí againn an
chineál bulliest na cinn; agus ansin thóg muid é
agus é a chur in áit shábháilte faoi leaba Aintín le Sally.
Ach nuair a bhí imithe againn do damháin alla beag Thomas Jefferson Benjamin Franklin
Elexander Phelps fuair sé ann, agus d'oscail an doras é a fheiceáil má bhíonn na francaigh
teacht amach, agus rinne siad, agus Aintín Sally sí
teacht i, agus nuair a fuair muid ar ais go raibh sí ina seasamh-ar bharr an ardú Cain leaba,
agus bhí an francaigh a dhéanamh cad a d'fhéadfadh siad a choinneáil amach ó na hamanna dull ar a son.
Mar sin, thóg sí féin agus dusted dúinn araon leis an hickry, agus bhí orainn an oiread agus is dhá uair an chloig
ghabháil nó a sé déag cúig cinn déag eile, drat go cub meddlesome, agus warn't siad an
likeliest, nuther, toisc go raibh an chéad tharraingt an Pioc an tréad.
Mé riamh a fheiceáil go leor likelier of francaigh ná an méid a bhí an chéad tharraingt.
Fuair muid ar stoc splendid damháin alla curtha in eagar, agus bugs, agus froganna, agus boilb, agus
rud amháin nó eile; agus is maith linn a fuair hornet nead, ach ní raibh muid.
Bhí an teaghlach sa bhaile.
Ní raibh muid a thabhairt dó ceart suas, ach d'fhan leo chomh fada agus is féidir linn; mar gheall orainn
ba mhaith linn a cheadaítear bonn dóibh amach nó gur mhaith fuair siad bonn dúinn amach, agus a rinneadh siad é.
Ansin fuair muid allycumpain and Chuimil ar na háiteanna, agus bhí sé deas in aice ceart go léir
arís, ní raibh ach atá leagtha síos áisiúil.
Agus mar sin chuaigh muid do na nathracha, agus rug cúpla dosaen gairtéir agus teach-nathracha,
agus iad a chur i mála, agus é a chur inár seomra, agus ag an am sin bhí sé suipéar-am,
agus lá rattling macánta dea-obair:? ocrach - ó, ní hea, ní Measaim!
Agus bheannaigh warn'ta nathair suas ann nuair a chuaigh muid ar ais - ní raibh muid cheangal leath na
sac, agus d'oibrigh siad amach ar bhealach, agus ar chlé.
Ach ní raibh sé ábhar i bhfad, mar gheall go raibh siad fós ar an áitreabh somewheres.
Mar sin, mheas D'fhéadfadh muid a fháil againn cuid acu arís.
Ní féidir, níl aon ganntanas warn't fíor nathracha mar gheall ar an teach ar feadh seal nach beag.
Gur mhaith leat a fheiceáil sileadh iad ó na rachtaí agus na háiteanna gach anois agus ansin; agus tá siad
generly dtír i do pláta, nó síos ar chúl do mhuineál, agus an chuid is mó den am
nuair nach raibh tú ag iarraidh iad.
Bhuel, bhí siad dathúil agus striped, agus níl aon dochar warn't i milliún díobh;
riamh ach rinne nach raibh aon difríocht Aintín Sally; sí nathracha despised, a bheith ar an cine
méid a d'fhéadfadh siad, agus nach bhféadfadh sí seasamh
iad ar dhóigh ar bith d'fhéadfaí tú a shocrú; agus gach uair a flopped ceann acu síos ar a, tá sé
ní raibh aon difríocht a dhéanamh ar cad a bhí á dhéanamh aici, go mbeadh sí ag obair go díreach a leagan síos
agus solas amach.
Mé riamh den sórt sin a fheiceáil ina bean. Agus d'fhéadfaí tú a chloisteáil go whoop Jericho.
Ní fhéadfá a fháil di a ghlacadh Holt-ceann amháin acu leis an tlúnna.
Agus má iompaigh sí níos mó ná ceann amháin sa leaba agus fuair sí amach go mbeadh scramble agus ardaitheoir a howl go
ba mhaith leat smaoineamh ar an teach a bhí afire.
Suaite sí an fear aosta ionas go bhféadfadh sé an chuid is mó a dúirt sé nach mian leo go raibh riamh
aon nathracha cruthaithe.
Cén fáth, tar éis gach nathair deiridh imithe soiléir amach as an teach le haghaidh an oiread agus is ina
seachtaine Aintín Sally warn't níos mó ná é fós; warn't sí in aice le níos mó ná é; nuair a bhí sí ag leagan
smaoineamh ar rud éigin a d'fhéadfaí tú teagmháil a dhéanamh
sí ar chúl a muineál le cleite agus go mbeadh sí léim ceart as a
stocaí. Bhí sé an-aisteach.
Ach dúirt Tom na mná go léir a bhí díreach mar sin de.
Dúirt sé go raibh a rinne siad ar an mbealach sin nó ar chúis éigin eile.
Fuair muid licking gach uair a cheann dár nathracha teacht ina bhealach, agus cheadaigh sí
warn't na lickings aon rud le cad a bheadh sí a dhéanamh má luchtaithe muid riamh suas ar an áit
arís leo.
Ní raibh mé ag cuimhneamh ar an lickings, toisc nach raibh siad méid atá le rud ar bith; ach aon intinn liom an
trioblóid a bhí againn a leagan i go leor eile.
Ach fuair muid atá leagtha orthu i, agus ar gach rud eile; agus tú riamh a fheiceáil mar cábáin
blithesome mar a bhí Jim nuair a ba mhaith leo go léir Swarm amach don cheol agus dul dó.
Ní raibh Jim cosúil leis an damháin alla, agus ní raibh an damháin alla Jim mhaith; agus mar sin ba iad a leagan
dó, agus é a dhéanamh te sé mighty dó.
Agus dúirt sé go bhfuil idir an fhrancaigh agus na nathracha agus an grindstone níl aon warn't
seomra i leaba dó, skasely; agus nuair a bhí, ní fhéadfadh comhlacht codlata, go raibh sé chomh
bríomhar, agus bhí sé i gcónaí bríomhar, a dúirt sé,
riamh mar gheall ar thit sé ina chodladh SIAD go léir ag an am amháin, ach thóg cas timpeall, mar sin nuair a bhí an snakes
chodladh go raibh an francaigh ar deic, agus nuair a chas an francaigh sa nathracha teacht ar faire, agus mar sin
Bhí sé i gcónaí faoi cheann gang air, ina
bhealach, agus an bhuíon t'other a bhfuil sorcas thar air, agus má fuair sé suas chun fiach áit nua
bheadh an damháin alla ghlacadh deis ag dó mar thrasnaigh sé os a chionn.
Dúirt sé má fuair sé riamh an am seo amach ní bheadh sé riamh ina phríosúnach arís, ní le haghaidh
tuarastal. Bhuel, faoi dheireadh na trí rud seachtaine
a bhí i gcruth maith go leor.
Seoladh an léine go luath sa bhliain, i pie, agus gach uair le beagán francach Jim mbeadh sé ag dul suas
agus bhí a scríobh beag ina iris ag an am céanna an dúch úr; rinneadh an t-pinn, an
inscríbhinní agus mar sin de bhí snoite ar gach
the grindstone; bhí sawed an leaba-cos in dhá, agus táimid ag bhí et suas an min sáibh, agus é a
a thabhairt dúinn is iontach boilg-pian. Áireamh againn táimid go léir a bhí ag dul go bás, ach
ní raibh.
Bhí sé ar an min sáibh is undigestible liom a fheiceáil riamh; agus Tom sin mar an gcéanna.
Ach mar a bhí á rá agam, ba mhaith fuair muid ar fad an obair atá déanta anois, ag deireanach; agus bhí againn ar fad go leor
i bhfad níos *** amach, freisin, ach den chuid is mó Jim.
An fear d'aois a bhí Scríobh cúpla uair do na plandála Orleans thíos chun teacht agus
a fháil ar a gcuid *** runaway, ach nach raibh bhfuair aon fhreagra, mar níl aon sórt sin warn't
plandála; mar sin lig sé go mbeadh sé fhógairt Jim sa Naomh
Louis agus New Orleans páipéir; agus nuair a luaitear sé an Naomh
Thabhairt cinn Louis it dom an shivers fuar, agus féach mé nach raibh aon am againn a chailleadh.
Mar sin, dúirt Tom, anois do na litreacha nonnamous. "Cad iad?"
Deir mé.
"Rabhaidh do na daoine go bhfuil rud éigin ar bun.
Uaireanta bíonn sé déanta ar bhealach amháin, uaireanta eile.
Ach níl duine éigin i gcónaí spying timpeall a thugann fógra a thabhairt don rialtóir an
chaisleán. Nuair a Louis XVI. Rinneadh dul chun solais as
the Tooleries, sheirbhíseach-cailín déanta air.
It'sa ar bhealach an-mhaith, agus mar sin tá na litreacha nonnamous.
Beidh muid iad a úsáid araon.
Agus tá sé gnách do mháthair an phríosúnaigh chun éadaí a athrú leis, agus fanann sí i,
agus sleamhnáin sé amach ina éadaí. Beidh muid é sin a dhéanamh, freisin. "
"Ach looky anseo, Tom, cad ba mhaith linn aon duine chun rabhadh a thabhairt do go bhfuil rud éigin atá suas?
Lig dóibh é a fháil amach dóibh féin - tá sé a n-lookout ".
"Sea, tá a fhios agam; ach ní féidir leat ag brath orthu.
Tá sé an bealach atá siad ghníomhaigh ó thús an-- chlé dúinn gach rud a dhéanamh.
Tá siad sin confiding agus milléad-i gceannas nach bhfuil siad aird ar rud ar bith ar chor ar bith.
Mar sin, más rud é nach bhfuil againn THABHAIRT dóibh fógra nach mbeidh aon duine a bheith ann ná aon rud le cur isteach le linn,
agus mar sin tar éis ár n-obair chrua agus trioblóide éalú seo beidh dul amach go foirfe cothrom;
ní bheidh méid aon rud - won't a bheith rud ar bith a thabhairt dó ".
"Bhuel, mar dom, Tom, go bhfuil an bealach ba mhaith liom."
"Shucks!" A deir sé, agus d'fhéach sé disgusted.
Mar sin, deir liom: "Ach nach bhfuil mé ag dul a dhéanamh ar aon ghearán.
Oireann aon slí a oireann duit dom. Cad tú ag dul a dhéanamh faoi na seirbhíseach-
cailín? "
"Feicfidh tú a bheith aici. You sleamhnán sa, i lár na hoíche,
agus Hook go yaller cailín frock. "
"Cén fáth, Tom, go mbainfidh tú a dhéanamh dtrioblóid mhaidin dár gcionn; toisc, ar ndóigh, prob'bly sí
hain't fuair bith ach go bhfuil ceann. "
"Tá a fhios agam, ach nach bhfuil tú ag iarraidh é ach cúig nóiméad déag, a dhéanamh ar an litir nonnamous agus
shove aige faoi an doras tosaigh "" Ceart go leor, ansin, beidh mé é a dhéanamh;. ach d'fhéadfadh sé mé
dhéanamh mar atá sé ach áisiúil i mo togs féin. "
"Ní bheadh tú breathnú cosúil le cailín seirbhíseach-ANSIN, ba mhaith leat?"
"Níl, ach ní bheidh aon duine a fháil amach cén cuma liom, mar sin féin."
"Nach é sin fuair faic a dhéanamh leis.
Is é an rud dúinn a dhéanamh go díreach a dhéanamh ar ár DLEACHT, agus bíodh imní ort faoi cé acu an duine
Dar linn é a dhéanamh nó nach bhfuil. Hain't fuair tú aon prionsabal ar chor ar bith? "
"Ceart go leor, ag rá nach bhfuil mé rud ar bith; Tá mé an seirbhíseach-cailín.
Hé cé máthair Jim? "" Tá mé a mháthair.
Feicfidh mé Hook gúna ó Aintín Sally. "
"Bhuel, ansin, beidh tú chun fanacht sa chábán nuair a fhágann dom agus Jim."
"Nach bhfuil i bhfad.
Feicfidh mé stuif éadaí iomlán tuí Jim agus leagfaidh sé ar a leaba chun ionadaíocht a mháthair
i disguise, agus beidh Jim 'a chur ar an bhean *** an gúna thalamh de dom agus é a chaitheamh, agus
beidh orainn a sheachaint go léir le chéile.
Nuair a éalaíonn ina phríosúnach stíl sé a dtugtar imghabháil.
Sé ar a dtugtar i gcónaí mar sin nuair a éalaíonn rí, f'rinstance.
Agus mar an gcéanna le mac ríogh; ní dhéanann sé aon difríocht cibé an he'sa nádúrtha
ceann amháin nó ceann shantaigh. "
Mar sin, Tom scríobh sé an litir nonnamous, agus smouched mé frock an *** yaller go
oíche, agus é a chur ar, agus shoved aige faoi an doras tosaigh, ar an mbealach Tom dúradh liom go.
Dúirt sé:
Beware. Tá trioblóid brewing.
Coinnigh lookout géar. CARA anaithnid.
Oíche dar gcionn bhfostú againn pictiúr, a drawed Tom i fola, ar skull agus crossbones
ar an doras tosaigh, agus oíche dar gcionn ceann eile de cónra ar an doras ar ais.
Mé riamh a fheiceáil teaghlaigh i allais den sórt sin.
Siad scanraithe couldn'ta níos measa dá mbeadh an áit a bhí iomlán de thaibhsí leagan le haghaidh
iad taobh thiar de gach rud agus faoi na leapacha agus shivering tríd an aer.
Má banged doras, Aintín Sally léim sí agus dúirt sé "ouch!" Má thit rud ar bith, léim sí
agus dúirt sé "ouch!" má tharla leat chun teagmháil léi, nuair a warn't sí noticing, rinne sí an
céanna; nach raibh sí in aghaidh noway agus a bheith
sásta, mar gheall ar cheadaigh sí go raibh rud éigin taobh thiar di gach uair - mar sin bhí sí
i gcónaí ar-guairneáil timpeall tobann, agus ag rá "ouch," agus roimh gur mhaith fuair sí dhá thrian
timpeall gur mhaith léi whirl ar ais arís, agus é a rá
arís, agus bhí sí eaglach chun dul a chodladh, ach dasn't atá leagtha sí suas.
Mar sin, bhí an rud ag obair go han-mhaith, a dúirt Tom; a dúirt sé sé riamh a fheiceáil ag obair rud
níos sásúla.
Dúirt sé thaispeáin sé go raibh sé ceart déanta. Mar sin, a dúirt sé, anois le haghaidh an bulge mhór!
Mar sin, ar maidin an-chugainn ag an tús streak fuair muid réidh le litir eile, agus bhí sé
wondering cad a dhéanann muid níos fearr leis, mar gheall ar chuala muid iad a rá ag an suipéar siad
a bhí ag dul go bhfuil *** ar faire ar an dá doirse gach oíche.
Tom chuaigh sé síos an tintreach-slat to Spy thart; agus an *** ag an doras ar ais go raibh
chodladh, agus bhfostú sé é i gcúl a mhuineál agus teacht ar ais.
Dúirt an litir seo:
Ná betray liom, is mian liom a bheith do chara.
Tá buíon desprate de cutthroats ó níos mó i gCríoch Indiach ag dul a ghoid
do *** runaway go-oíche, agus tá siad ag iarraidh a scanradh mar atá tú mar sin go mbeidh tú
fanacht sa teach agus ní bodhraigh leo.
Tá mé ar cheann de na gang, ach fuair religgion agus más mian leat a scor sé agus mar thoradh ar
saol macánta arís, agus beidh betray an dearadh helish.
Beidh siad sneak síos ó northards, feadh an fháil, ag meán oíche, cruinn, le bréagach
tábhachtacha, agus téigh sa *** ar cábáin a fháil dó.
Tá mé a bheith as píosa agus adharc buille stáin má fheicim aon chontúirt; ach ionad pinsin le baint den mé
Beidh BA cosúil le caoirigh a luaithe is a fhaigheann siad as, agus ní buille ar chor ar bith; ansin ag an am céanna go bhfuil siad
ag fáil a slabhraí scaoilte, duillín tú ann
agus glas iad i, agus is féidir iad a mharú ar do leasure.
Ná aon ní a dhéanamh ach amháin ar an mbealach Tá mé ag rá leat, má dhéanann tú go mbeidh siad amhras
rud éigin agus ag ardú whoop-jamboreehoo.
Ní mian liom aon luach saothair ach tá a fhios agam go bhfuil an rud ceart a dhéanamh.
CARA anaithnid.
>
Caibidil XL.
WE bhí mothú go maith go leor i ndiaidh bricfeasta, agus thóg mo canú agus chuaigh sé thar an abhainn
iascaireachta-, le lón, agus bhí dea-am, agus thóg le breathnú ar an rafta agus fuair
aici gach ceart, agus fuair baile déanach suipéar,
agus fuair siad i allais den sórt sin agus a bheith buartha nach raibh a fhios acu a bhí siad ag deireadh
seasamh ar, agus a dhéanamh linn dul go ceart as a chodladh an nóiméad a bhí déanta againn suipéar, agus
ní bheadh insint dúinn cad a bhí ar an trioblóid, agus
riamh a ligean ar aon fhocal faoin litir nua, ach ní raibh gá, mar gheall ar knowed againn mar
i bhfad faoi mar a rinne aon duine, agus chomh luath agus a bhí muid ag leath suas staighre agus bhí sí ar ais
iompaithe slid againn le haghaidh an cófra cellar and
luchtaithe suas lón maith agus thóg sé suas go dtí ár seomra agus chuaigh sé a chodladh, agus fuair suas thart ar
leathuair déag, agus Tom a chur ar an gúna Aintín Sally go ghoid sé féin agus a bhí ag dul
chun tús a chur leis an lón, ach deir:
"Cá bhfuil an t-im?" "Atá leagtha amach hunk mé é," a deir liom, "ar
píosa de pone arbhar-"" Bhuel, LEFT tú atá leagtha amach é, ansin -. nach bhfuil sé
anseo. "
"Is féidir linn a fháil chomh maith gan é," a deir mé. "Is féidir linn a fháil chomh maith LE sé, freisin," a deir sé;
"Ach tú sleamhnán síos cellar agus é a iarradh. Agus ansin mosey ceart síos an tslat lightning-
agus a thagann chomh maith.
Beidh mé ag dul agus rudaí an tuí isteach héadaí Jim chun ionadaíocht a mháthair i
disguise, agus a bheith réidh chun BA nós caorach agus shove luath agus is tú a fháil ann. "
Mar sin, chuaigh sé amach, agus chuaigh síos Cellar I.
The hunk ime, mór mar duine dorn, bhí áit a raibh fhág mé é, agus mar sin ghlac mé suas an
leac pone-arbhar leis é a chur ar, agus blowed amach mo solas, agus thosaigh sé suas staighre go han-
stealthy, agus fuair suas go dtí an príomh-urlár go léir
ceart, ach a thagann anseo Aintín Sally le coinneal, agus clapped mé an trucail i mo hata,
and clapped mo hata ar mo cheann, agus an dara ceann eile a fheiceáil sí liom, agus deir sí:
"Bhí tú síos cellar?"
"Yes'm." "Cad a bhí tú ag déanamh síos ann?"
"Noth'n." "NOTH'N!"
"No'm."
"Bhuel, ansin, possessed cad tá tú chun dul síos ann am seo den oíche?"
"Níl a fhios agam 'm" "Ní gá duit FHIOS AGAT?
Ná freagair mé go bhealach.
Tom, ba mhaith liom a fháil amach cad tú ag déanamh síos ann. "
"Bhí mé ag déanamh hain't rud amháin, Aintín Sally, tá súil agam go gracious má tá mé."
Áireamh agam gur mhaith sí in iúl dom dul anois, agus mar rud generl mbeadh sí; ach s'pose mé ann ar
Bhí an oiread sin rudaí aisteacha ag dul ar aghaidh go raibh sí díreach i allais faoi gach rud beag
go warn't clós-bata díreach; amhlaidh a deir sí, chinn an-:
"Tá tú díreach isteach sa seomra márta leagan-agus fanacht ansin go dtí mé ag teacht.
Curtha tú suas go dtí rud éigin tú aon gnó, agus leagfaidh sí síos agam go mbainfidh mé a fháil amach cad é atá ann
sula Tá mé ag déanamh in éineacht leat. "Mar sin, chuaigh sí ar ***úl mar oscail mé an doras agus
***úil isteach sa seomra suíomh-.
Mo, ach bhí slua ann! Cúig cinn déag d'fheirmeoirí, agus gach ceann acu a bhí
gunna. Bhí mé tinn is cumhachtaí, agus slunk le
chathaoirleach agus atá leagtha síos.
Bhí siad ag leagan thart, cuid acu ag caint beag, i guth íseal, agus gach
de fidgety leo agus uneasy, ach ag iarraidh chun breathnú cosúil le warn't leo; ach knowed mé siad
Bhí, toisc go raibh siad i gcónaí ag cur as
a n-hataí, agus iad a chur ar, agus scríobadh a gceann, agus athrú a gcuid
suíocháin, agus fumbling lena n-cnaipí. Warn't mé éasca mé féin, ach ní raibh mé in ann mo
as hata, léir mar an gcéanna.
Ba mhian liom a raibh Aintín Sally teacht, agus a fháil déanta le liom, agus mé lick, má bhí sí
do, agus lig dom a fháil amach agus Tom rá cé gur mhaith an rud overdone againn, agus cad a
thundering hornet's-mhaith nead fuair muid sinn féin a
isteach, mar sin d'fhéadfadh muid stad fooling timpeall díreach amach, agus soiléir amach le Jim roimh
na rips fuair as foighne agus teacht ar ár son.
Ag teacht anuas thosaigh sí féin agus a iarraidh orm ceisteanna, ach ní raibh mé iad a fhreagairt
díreach, ní raibh a fhios agam a bhfuil deireadh liom go raibh suas; mar gheall go raibh na fir i Fidget den sórt sin a
anois go raibh roinnt ar mian leo tosú ceart
ANOIS agus leagfaidh sé dóibh desperadoes, agus á rá warn't ach cúpla nóiméad a
meán oíche; agus daoine eile a bhí ag iarraidh a fháil orthu de bheith i seilbh ar agus fanacht as an comhartha caorach-;
agus bhí sé anseo pegging Aunty ar ***úl ag an
cheisteanna, agus dom-chroitheadh ar fud agus réidh le doirteal síos i mo rianta bhí mé go
scanraithe, agus an áit ag fáil níos teo agus níos teo, agus an t-im ag tosú ag leá
agus a reáchtáil síos mo mhuineál agus taobh thiar de mo chluasa;
agus go leor go luath, nuair a deir duine amháin acu, "Tá mé ag dul agus ag fáil le haghaidh sa chábán
AN CHÉAD agus an ceart ANOIS, agus teacht orthu nuair a thagann siad, "Tá mé an chuid is mó thit; agus streak of
im teacht ar-trickling síos mo forehead,
agus féach Aintín Sally sí é, agus casadh bán mar clár, agus deir:
"I gcás na talún ar son, cad é an t-ábhar IS leis an leanbh?
Fuair sé ar an inchinn-fiabhras mar gcósta mar a rugadh tú, agus tá siad ag oozing amach! "
Agus ritheann gach duine a fheiceáil, agus snatches sí as mo hata, agus amach as a thagann an t-arán agus
Fágadh cad é an t-im, agus rug sí liom, agus hugged liom, agus deir:
"Ó, cad é a rinne tú ansin a thabhairt dom! agus conas sásta agus tá mé buíoch de nach bhfuil sé aon níos measa;
do Ádh mór ar aghaidh chugainn, agus tá sé riamh rains ach pours sé, agus nuair a fheiceann mé go trucail mé
shíl gur mhaith leat a chaill muid, le haghaidh knowed mé ag an
bheadh dath agus go léir go raibh sé díreach cosúil le do brains más rud é - a chara, daor, whyd'nt tú TELL
Ba mhaith liom go bhfuil an méid a bhí tú síos ann le haghaidh, wouldn'ta mé faoi chúram.
Anois cler amach a chodladh, agus ní Lemme a fheiceáil nach bhfuil níos mó de tú go dtí maidin! "
Bhí mé suas staighre sa dara, agus síos an tintreach-slat i gceann eile amháin, agus shinning
tríd an dorchadas do lean-go.
Ní raibh mé in ann a fháil ar éigean mo focail amach, bhí mé imníoch mar sin de; ach dúirt mé chomh tapa is mé Tom
Ní mór d'fhéadfadh muid a léim chun é anois, agus ní nóiméad a chailleadh - an teach lán de na fir,
thall, le gunnaí!
A shúile blazed díreach; agus deir sé:! "Níl - is é sin amhlaidh?
Nach bhfuil sé ag déanamh bulaíochta! Cén fáth, Huck, más rud é go raibh sé a dhéanamh arís, mé
geall raibh mé in ann beir dhá chéad!
Má d'fhéadfadh muid a chur amach till - "" Déan deifir!
Déan deifir! "Arsa mé.
"Tá Jim I gcás ina?"
"Ceart ag do Elbow; má shroicheann tú amach do lámh is féidir leat teagmháil a dhéanamh air.
Sé cóirithe, agus gach rud ar réidh. Anois, beidh muid ag sleamhnán amach agus caorach a thabhairt-
comhartha. "
Ach ansin chuala muid ar an *** na fir ag teacht go dtí an doras, agus éisteacht leo tús a chur le fumble
leis an glas-eochaircheap, agus chuala fear rá: "Dúirt mé leat gur mhaith linn a bheith ró-luath; nach bhfuil siad
teacht - Is é an doras faoi ghlas.
Anseo, beidh mé glas ar roinnt de tú isteach an cábáin, agus leagfaidh tú le haghaidh 'em sa dorchadas agus a mharú
'Em nuair a thagann siad; agus an chuid eile scaip timpeall píosa, agus éisteacht más féidir leat éisteacht le
'Em atá amach romhainn. "
Mar sin, i thagann siad, ach nach bhféadfaí a fheiceáil dúinn sa dorchadas, agus an chuid is mó ag an am céanna bhí trod ar orainn we
hustling a fháil faoin leaba.
Ach fuair muid faoi gach ceart, agus amach tríd an poll, go tapa ach bog - Jim chéad, dom
deireanach seo chugainn, agus Tom, rud a bhí de réir orduithe Tom.
Anois, bhí muid i trampings lean-le, agus chuala gar de taobh amuigh.
Mar sin, crept muid go dtí an doras, agus Tom stop ann dúinn agus a chur ar a súile do na crack, ach
D'fhéadfadh nach bhfuil aon rud a dhéanamh amach, go raibh sé chomh dorcha, agus whispered agus dúirt sé go mbeadh sé ag éisteacht le haghaidh
na céimeanna a fháil a thuilleadh, agus nuair a sé
Ní mór dúinn nudged Jim glide amach den chéad uair, agus anuas air.
Mar sin, chuir sé a chuid cluas do na crack agus d'éist sé, agus d'éist sé, agus d'éist sé, agus
na céimeanna a-scríobadh thart amach ann am ar fad; agus ag deireanach nudged sé dúinn, agus táimid ag
slid amach, agus stooped síos, ní análaithe,
agus nach bhfuil ag déanamh an torann a laghad, agus shleamhnaigh stealthy i dtreo an fál i gcomhad ***,
agus fuair dó ceart go léir, agus mé agus Jim níos mó ná é; ach britches Tom catched go tapa ar
a splinter ar an iarnród barr, agus ansin sé
éisteacht leis na céimeanna atá le teacht, dá bhrí sin bhí sé a tharraingt scaoilte, a thiomsóidh the splinter agus rinne
torann; agus mar a thit sé in ár rianta agus thosaigh sings duine éigin amach:
"Cé hé sin?
Freagair, nó beidh mé shoot "Ach ní raibh muid freagra;! Unfurled muid díreach lenár
sála agus shoved.
Ansin bhí Rush, agus ***, ***, ***! and whizzed the urchair go cothrom ar fud
linn! Chuala muid iad a chanadh amach:
"Anseo tá siad!
Tá siad bhris don abhainn! Tar éis 'em, buachaillí, agus cas scaoilte na madraí! "
Mar sin a thagann siad anseo, tilt iomlán.
D'fhéadfadh muid iad a chloisteáil mar gheall ar chaith siad bhróga agus ar yelled, ach ní raibh aon chaitheamh buataisí agus táimid ag
ní raibh a yell.
Bhí muid i an cosán chuig an mhuilinn; agus nuair a fuair siad go leor ar an gar dúinn dodged we
isteach sa Bush agus lig dóibh dul faoi, agus ansin thit i taobh thiar dóibh.
Mhaith a bhí siad go léir na madraí t suas, mar sin ní bheadh siad scanradh as an robálaithe; ach ag an
duine éigin in iúl go raibh am scaoilte dóibh, agus anseo a thagann siad, ag déanamh powwow go leor do
milliún; ach bhí siad ar ár madraí; mar sin againn
Stop in ár rianta till catched siad suas; agus nuair a fheiceann siad aon duine ach saor sinn warn't it,
agus ní bheidh aon excitement a thairiscint dóibh, ach dúirt siad ach Howdy, agus Strac ceart romhainn
i dtreo an shouting and clattering, agus
ansin whizzed muid suas-gaile arís, agus ar feadh i ndiaidh dóibh go dtí go raibh muid ag beagnach ar an muileann,
agus bhuail ansin suas tríd an tor go dtí an áit a bhí ceangailte mo canoe, agus hopped i agus
ceirteacha don saol daor i dtreo lár na
an abhainn, ach níor a dhéanamh níos mó ná aon torann a bhí obleeged againn.
Ansin bhuail muid amach, éasca agus compordach, chun an t-oileán ina raibh mo rafta; agus táimid ag
D'fhéadfaí éisteacht leo agus ag tafann yelling ag gach ceann eile go léir suas agus síos an banc, till a bhí againn
chomh fada uaidh fuair na fuaimeanna a dim agus fuair sé bás amach.
Agus nuair a neartófaí muid ar aghaidh go dtí an rafta deir liom: "ANOIS, Jim d'aois, agus tú ag fear saor in aisce arís, agus
Geall liom nach mbeidh tú riamh daor nach bhfuil níos mó. "
"En post mighty maith é wuz, freisin, Huck. Tá sé pleanáilte uz álainn, en sé uz déanta
álainn; ga nach bhfuil aon duine git Dey neasghaolta suas plean mo 'dat ar measctha suas ga-nead splendid
cad dat wuz amháin. "
Táimid go léir a bhí sásta mar a fhéadfadh a bheith againn, ach Tom bhí an gladdest ar fad toisc go raibh sé le piléar
i lao a cos. Nuair a chuala mé agus Jim nach raibh bhraitheann
ionas brash mar cad a rinne muid roimh.
Bhí sé hurting mhór dó, agus fuilithe air; mar sin atá leagtha muid air sa wigwam agus
Strac suas ar cheann de na léinte an Diúc le haghaidh a bandage dó, ach deir sé:
"Gimme the ceirteacha; is féidir liom é a dhéanamh mé féin.
Ná stad anois; nach amadán thart anseo, agus an imghabháil borradh chomh maith dathúil amhlaidh; fear
the scuabadh, agus leag sí scaoilte! Buachaillí, déanta againn galánta - gníomhas 'rinne muid!.
Is mian liom a ba mhaith linn a bhí le láimhseáil Louis XVI., Ní dhearnadh aon wouldn'ta Mic 'de
! Saint Louis, ascend chun na bhflaitheas 'Scríobh síos in A beathaisnéis; ar bith, a dhuine uasail, whooped we'da
air thar an TEORANN - go bhfuil an méid we'da
dhéanamh le AIR - agus a rinneadh sé díreach chomh slick rud ar bith ar chor ar bith, freisin.
Fear an scuabadh - fear an scuabadh "Ach dom agus Jim bhí dul i gcomhairle -! And
ag smaoineamh.
Agus tar éis gur mhaith shíl muid nóiméad, a deir liom: "Abair é, Jim."
Mar sin, deir sé: "Bhuel, tá nead, dis de gcuma atá sé dom,
Huck.
EF it wuz AIR dat 'uz bein' SOT saor in aisce, en amháin ER buachaillí de wuz to git lámhaigh a bheadh, sé
rá, 'Téigh ar en shábháil dom, nemmine' bout an dochtúir f'r a shábháil ar cheann dis? '
Is é Tom Sawyer Mars mhaith dat?
Mbeadh sé ag rá dat? Geall tú nach mbeadh sé!
MAITH, nead é, JIM gywne a rá é?
Níl, sah - mé doan 'budge ina chéim out'n áit dis' Ní dout dochtúir, má tá sé daichead
bliain! "
Knowed mé go raibh sé bán taobh istigh, agus d'áireamh agam gur mhaith leis a rá cad a rinne sé a rá - mar sin tá sé
Bhí gach ceart anois, agus dúirt mé Tom bhí mé ag dul do-dochtúir.
D'ardaigh sé ró mhór mar gheall air, ach dom agus Jim greamaithe dó agus ní bheadh budge; mar sin
bhí sé do crawling amach agus ina leagfar an rafta scaoilte é féin; ach ní bheadh muid in iúl
dó.
Ansin sé a thabhairt dúinn ar phíosa a intinn, ach ní raibh aon mhaith a dhéanamh air.
Mar sin, nuair a fheiceann sé ag fáil réidh dom an canoe, a deir sé:
"Bhuel, ansin, má tá tú faoi cheangal chun dul, beidh mé in iúl duit ar an mbealach a dhéanamh nuair a thagann tú chuig an
sráidbhaile.
Stoptar an doras agus Blindfold an dochtúir daingean agus go tapa, agus a dhéanamh swear dó a bheith
adh mar an uaigh, agus a chur sparán iomlán óir ina láimh, agus ansin a ghlacadh agus mar thoradh ar
air ar fud an alleys ar ais agus
everywheres sa dorchadas, agus ansin beir air anseo i canoe, ar bhealach timpeallán
i measc na hoileáin, agus cuardach a dó agus a cailc a chur amach as dó, agus nach
a thabhairt ar ais dó till leat a fháil ar ais
go dtí an sráidbhaile, nó go mbeidh sé eile cailc rafta seo ionas gur féidir é a fháil arís.
Tá sé ar an mbealach a dhéanann siad go léir. "
Mar sin, ba mhaith liom a dúirt mé, agus ar chlé, agus Jim bhí a cheilt sa choill nuair a fheiceann sé an dochtúir
ag teacht go dtí go raibh sé imithe arís.
>
Caibidil XLI. Ba é an dochtúir fear d'aois; an-deas,
chineál-lorg fear d'aois nuair a fuair mé air suas.
Dúirt mé leis dom féin agus mo dheartháir a bhí os a chionn ar tráthnóna inné fiaigh Oileán na Spáinne,
and camped ar phíosa de rafta fuair muid, agus thart ar meán oíche caithfidh sé a chuid kicked gunna
ina aisling, do chuaigh sé amach agus lámhaigh dó
sa cos, agus bhíomar ag iarraidh dó dul thar ann agus nach é a shocrú agus a rá rud ar bith faoi
é, ná lig aon duine a fhios, toisc go bhíomar ag iarraidh teacht abhaile an tráthnóna agus an-iontas
folks.
"Cé hé do folks?" A deir sé. "An Phelpses, síos thall."
"Ó," a deir sé. Agus tar éis nóiméid, a deir sé:
"How'd leat a rá go bhfuair lámhaigh sé?"
"Bhí sé ina aisling," arsa mé, "agus lámhaigh sé dó."
"Aisling Uatha," a deir sé. Mar sin, lit sé i mbun a lantern, agus fuair sé
diallait-málaí, agus thosaigh muid.
Ach nuair a fheiceann sé an canoe nach raibh sé cosúil leis an cuma uirthi - dúirt go raibh sí mór go leor
ar cheann amháin, ach níor breathnú go leor sábháilte ar feadh dhá.
Deir mé:
"Ó, ní gá duit a bheith afeard, a dhuine uasail, rinne sí an triúr againn éasca go leor."
"Cad a trí?" "Cén fáth, dom agus Sid, agus - agus - agus na gunnaí;
go cad is ciall agam. "
"Ó," a deir sé. Ach chuir sé a chos ar an gunnel and
rocked léi, agus shook a cheann, agus dúirt sé d'áireamh bhfuigheadh sé Breathnaigh thart ar feadh níos mó amháin.
Ach bhí siad go léir faoi ghlas agus chained; mar sin ghlac sé mo canoe, agus dúirt sé dom fanacht go dtí
Tagann sé ar ais, nó a raibh mé in ann a thuilleadh ar fud fiach, nó b'fhéidir liom dul níos fearr síos sa bhaile agus
fháil réidh leo as an t-iontas má theastaigh uaim.
Ach dúirt mé nach raibh mé; sin a dúirt mé dó ach conas a aimsiú ar an rafta, agus ansin thosaigh sé.
Bhuail mé ag smaoineamh go leor go luath.
Deir mé liom féin, ní féidir leis a shocrú go spos'n cos ach i dtrí shakes de caorach eireaball,
mar go bhfuil an rá? spos'n thógann sé dó trí nó ceithre lá?
Cad iad ag dul dúinn a dhéanamh? - Leagan thart ann co ligeann sé an cat amach as an mála?
Níl, a dhuine uasail; Tá a fhios agam cad a RACHAIDH liom a dhéanamh.
Feicfidh mé ag fanacht, agus nuair a thagann sé ar ais má deir sé tá sé fuair a théann ar bith níos mó beidh mé a fháil síos
ann, freisin, má tá mé ag snámh; agus beidh orainn a ghlacadh agus carbhat dó, agus é a choinneáil, agus shove amach síos
an abhainn; agus nuair a rinneadh leis an Tom
beidh muid a thabhairt dó cad is fiú, nó iad go léir fuair muid, agus ansin lig dó a fháil i dtír.
Mar sin, ansin crept mé isteach carn lumber-a fháil ar roinnt codlata, agus an chéad uair eile waked mé suas an
ghrian a bhí ar ***úl suas thar mo cheann!
Lámhaigh agus chuaigh mé amach le haghaidh an dochtúra teach, ach dúirt siad gur mhaith liom sé imithe ar ***úl sa
oíche roinnt ama nó eile, agus warn't ar ais go fóill.
Bhuel is cuí, mé, a bhreathnaíonn cumhachtach olc do Tom, agus beidh mé ag tochailt amach don cheart oileán
amach.
Mar sin shoved mé ar ***úl, agus chas an chúinne, agus beagnach rammed mo cheann isteach Uncail
Boilg Silas ar! Deir sé:
"Cén fáth, TOM!
I gcás ina raibh tú ag an am seo go léir, Rascal tú? "" Tá mé hain't curtha nowheres, "a deir liom," ach
díreach hunting don *** runaway - dom agus Sid ".
"Cén fáth, nuair a bhí riamh ndeachaigh tú?" A deir sé.
"Tá Do aintín a mighty uneasy." "Ní gá sí," a deir liom, "toisc go raibh muid go léir
ceart.
Lean muid an bhfear agus na madraí, ach tá siad outrun dúinn, agus chaill muid iad; ach shíl muid
Chuala muid orthu ar an uisce, mar sin fuair muid canoe agus thóg amach tar éis dóibh agus crosáilte
níos mó ná sin, ní raibh ach is rud ar bith díobh; mar sin
we cruised ar feadh suas chladaigh-till fuair muid cineál tuirseach agus buille amach; agus ceangailte suas an
canoe agus chuaigh sé a chodladh, agus ní waked suas go dtí thart ar uair an chloig ó shin; ansin paddled we
thar anseo chun éisteacht leis an nuacht, agus Sid ag
an bpost-oifig a fheiceáil cad is féidir leis a éisteacht, agus tá mé a-Branching Out rud éigin a fháil chun
ithe ar ár son, agus ansin táimid ag dul abhaile. "
Mar sin, ansin chuaigh muid go dtí an iar-oifig a fháil "Sid"; ach díreach mar a suspicioned mé, warn't sé
ann; mar sin an sean-fhear a fuair sé litir as an oifig, agus fhan muid awhile níos faide,
ach ní raibh Sid teacht; mar sin a dúirt an fear d'aois,
thagann chomh maith, a ligean Sid coise sé abhaile, nó canoe sé, nuair a fuair a dhéanfadh sé fooling timpeall - ach táimid
Bheadh turas.
Ní raibh mé in ann a fháil air in iúl dom fanacht agus fanacht as Sid; agus dúirt sé go warn't aon úsáid i
sé, agus caithfidh mé a thagann chomh maith, agus lig Aintín Sally féach bhí againn ar fad ceart.
Nuair a fuair muid a bhí sa bhaile Aintín Sally sin sásta a fheiceáil dom gáire sí féin agus cried araon, agus
hugged dom, agus a thabhairt dom lickings ceann acu de hern nach ionann shucks, agus
Dúirt sí gur mhaith freastal ar Sid mar an gcéanna nuair a thagann sé.
Agus is é áit pluma iomlán na bhfeirmeoirí agus na feirmeoirí 'mná céile, chuig dinnéar, agus ceann eile den sórt sin
clack comhlacht chuala riamh. Bhí Sean Mrs Hotchkiss an ceann is measa; a
teanga a bhí ag dul-am ar fad.
Deir sí: "Bhuel, Deirfiúr Phelps, bhí mé ag ransacked go-
cábáin aeir os a chionn, le 'agam b'lieve the *** bhí ar mire.
A deir liom an tSiúr Damrell - didn't mé, an tSiúr Damrell -? S 'liom, tá sé ar mire, s'I - is iad na
an-focail a dúirt mé. Tú gach Hearn dom: tá sé ar mire, s'I;
gach rud a léiríonn sé, s'I.
Féach ar an aer-grindstone, s'I; ag iarraidh a insint ME't aon cretur 'ar t ina aigne cheart
'S goin' fústráil gach leo rudaí dÚsachtach isteach ar grindstone, s'I?
Anseo busted sich 'n' sich duine a chroí; 'n' sin anseo 'n' pegged amhlaidh chomh maith do
tríocha a seacht mbliana, 'n' go léir - natcherl mac o 'Louis duine éigin,' n 'sich everlast'n
rubbage.
Tá sé Plumb mire, s'I; tá sé cad a deir mé san áit fust, tá sé cad a deir mé sa
lár, 'n' tá sé cad a deir liom seo caite 'n' t-am ar fad - an *** ar mire - mire 's
Nebokoodneezer, s'I. "
"An cuma 'ag an aer-dréimire a rinneadh out'n ceirteacha, Hotchkiss Deirfiúr," arsa Bean Uí d'aois
Damrell; "cad a maitheasa D'FHÉADFÁ san an t-ainm o 'mian sé riamh -"
"Na focail an-Bhí mé i-sayin 'a thuilleadh ó shin nóiméad seo th'n to Utterback Deirfiúr,
'N' beidh sí in iúl duit mar sin féin.
Sh-sí, ag féachaint ar dréimire go-aer ceirt, sh-í; 'n' s'I, yes, FÉACH ar sé, s'I - cad
BHFÉADFADH sé-theastaigh de, s'I. Sh-sí, Deirfiúr Hotchkiss, sh-sí - "
"Ach conas sa nation'd git siad riamh go grindstone in ann, ar aon nós?
'N' a dug go-aer poll? 'N' a - "
"Mo FOCAIL an-, Penrod Brer!
Bhí mé i mo sayin'-- pas a-aer sasser o 'm'lasses, ní ye -? Bhí mé i-sayin' chun
Deirfiúr Dunlap, jist nóiméad seo, cé go grindstone git RAIBH siad in ann, s'I.
Gan CABHAIR, gcuimhne duit - thout 'CABHAIR!
GO'S TIS wher '.
Ná insint ME, s'I; ann cabhrú WUZ, s'I; 'n' tá 'wuz le cabhrú le neart, freisin, s'I;
ben ther Tá dosaen a-helpin 'go ***,' n 'leagan mé gur mhaith liom a craiceann gach *** deireanach ar
an áit seo ach ba mhaith liom a fháil amach cé a rinne é, s'I; 'n' ina theannta sin, s'I - "
"A deir tú dosaen -! CEATHRACHAD couldn'ta déanamh gach rud go bhfuil déanta.
Féach ar iad a gcás-scian sábha agus rudaí, conas a tedious tá siad déanta lena rialtas; breathnú ar an
leaba-cos sawed amach le 'm, in aghaidh na seachtaine ar obair ar feadh sé fir; breathnú ar a *** déanta out'n
tuí ar an leaba; agus féach ar - "
"Is féidir leat a rá MAITH é, Brer Hightower! Tá sé jist mar bhí mé i mo-sayin 'chun Brer Phelps,
a chuid féin féin. S'e, cad a cheapann tú é, Deirfiúr
Hotchkiss, s'e?
Smaoinigh o 'cad, Brer Phelps, s'I? Smaoinigh o 'go leaba-cos sawed amach gur ar bhealach,
s'e? SMAOINIGH de, s'I?
Leagan mé é riamh sawed féin amach, s'I - duine éigin sawed sé, s'I; go bhfuil ar mo thuairim,
a chur air nó í a fhágáil, mayn't gan é a bheith 'chomhaireamh, s'I, ach sich mar' is t, tá sé ar mo
thuairim, s'I, 'n' más ann k'n chomhlacht a thosú
níos fearr amháin, s'I, lig dó NÁ sé, s'I, sin uile.
A deir liom Deirfiúr Dunlap, s'I - "
"Cén fáth, madra mo cait, caithfidh siad ben teach-iomlán o '*** in ann gach oíche le haghaidh
ceithre seachtaine ar a rinneadh an obair sin go léir, Deirfiúr Phelps.
Féach ar an léine - gach orlach deireanach de kivered os cionn leis an rún san Afraic writ'n
a rinneadh le fola! Ní mór A A ben UV rafta 'm ag sé ceart chomh maith,
-am ar fad, amost.
Cén fáth, ba mhaith liom a thabhairt dhá dollar go bhfuil sé léite agam air; 'n' mar do na *** gur scríobh
é, mé 'íseal gur mhaith liom a chur' n 'lash' m t'll - "" Daoine chun CABHAIR dó, Marples deartháir!
Bhuel, Measaim gur mhaith leat a SMAOINIGH mar sin má you'da bhí sa teach seo le haghaidh ais tamaill.
Cén fáth, tá siad stole gach rud a d'fhéadfadh siad a lámha a leagan ar - agus muid ag breathnú go léir-
an t-am, gcuimhne duit.
Ghoid siad go léine ceart as o 'an líne! agus de réir mar don bhileog chuir siad an
dréimire ceirt as, ann nach bhfuil 'aon rá cé mhéad uair NACH RAIBH ghoid siad sin; agus
plúr, agus coinnle, agus candlesticks, agus
spúnóga, agus an sean téamh-uile, agus is míle rudaí a bhfuil mé disremember anois, agus
mo chuid éadaí nua calico; agus dom féin agus Silas agus mo Sid agus Tom ar an lá faire tairiseach
Agus oíche, mar bhí mé i mo-insint duit, agus ní
d'fhéadfadh duine againn ghabháil cheilt ná gruaige ná radharc ná fuaim díobh; agus anseo ag an
nóiméad deireanach, lo agus tú behold, sleamhnáin siad ceart i faoinár noses and fools dúinn, agus
ní hamháin fools US ach Críoch an ***
robálaithe freisin, faigheann and actuly ar ***úl leis an *** sábháilte agus iontaofa, agus gur le
déag fir agus fiche a dó madraí ceart ar a n-sála ag an am sin an-an-!
Deirim libh, bangs sé ach rud ar bith a chuala mé riamh.
Cén fáth, couldn'ta SPERITS dhéanamh níos fearr agus ní raibh aon níos cliste.
And Measaim caithfidh siad sperits CURTHA - mar gheall ar, tá a fhios TÚ ár madraí, agus nach bhfuil '
aon níos fearr; go maith, ní madraí iad a fuair fiú ar an rian de 'm uair amháin!
Mhíniú duit GO chugam más féidir leat -! AON de tú "!
"Bhuel, a dhéanann sé buille -" "Dlíthe beo, ní mé -"
"Mar sin cabhrú liom, wouldn'ta mé -"
"TEACH-gadaithe chomh maith le -" "Goodnessgracioussakes, I'da ben afeard a
beo i sich a - "
"'Fraid CHUN CÓNAÍ -! Cén fáth, bhí mé scanraithe go dasn't liom dul ar éigean a chodladh, nó a fháil ar bun, nó a leagan
síos, nó SET síos, Deirfiúr Ridgeway.
Cén fáth, gur mhaith leo a steal an an-- cén fáth, sakes maitheas, is féidir leat buille faoi thuairim cén cineál de fluster
Bhí mé san am a thagann an meán oíche aréir.
Tá súil agam a thiarcais má warn't eagla orm gur mhaith leo a ghoid roinnt 'o an teaghlaigh!
Bhí mé díreach leis an pas nach raibh mé go mbeadh aon dámha réasúnaíocht nach bhfuil níos mó.
Breathnaíonn sé go leor ideal ANOIS, i rith an lae; ach deir mé liom féin, níl mo
beirt bhuachaillí bhealach lag ina chodladh, 'suas staighre sa seomra Lonesome, agus dearbhaím I a ghabhann le
maitheas a bhí mé go uneasy 't mé crep' suas ansin agus faoi ghlas 'em in!
AN RAIBH mé. Agus bheadh aon duine.
Mar gheall ar, tá a fhios agat, nuair a fhaigheann tú scanraithe go bhealach, agus coimeádann sé ag rith ar, agus ag fáil
níos measa agus níos measa-am ar fad, agus do wits fhaigheann a addling, agus gheobhaidh tú a dhéanamh go léir
cineál rudaí a fiáin o ', agus ag agus ag tú
smaoineamh leat féin, spos'n bhí mé ina bhuachaill, agus bhí sé ar ***úl suas ann, agus nach bhfuil an doras
faoi ghlas, agus tú - "Stop sí, ag breathnú cineál wondering, agus ansin chas sí a
ceann timpeall mall, agus nuair a lasta a súile ar dom - bhí mé suas agus thóg siúl.
Deir mé liom féin, is féidir liom a mhíniú conas teacht níos fearr againn gan a bheith sa seomra seo ar maidin
má tá mé ag dul amach ar thaobh amháin agus staidéar thar sé beagán.
Mar sin, rinne mé é.
Ach dasn't liom dul fionnaidh, nó she'da sheoladh dom.
Agus nuair a bhí sé déanach sa lá chuaigh na daoine go léir, agus ansin tháinig mé isteach agus dúirt sé léi
an torann agus lámhach waked up me agus "Sid," agus bhí sé faoi ghlas ar an doras, agus táimid ag
theastaigh chun an spraoi, mar sin chuaigh muid síos an
fuair Gortaítear lightning-slat, agus dá linn beagán, agus nach raibh againn riamh ag iarraidh chun iarracht a
SIN nach bhfuil níos mó.
Agus ansin chuaigh mé ar aghaidh agus dúirt sé léi go léir cad a dúirt mé Uncail Silas roimh; agus ansin dúirt sí
Ba mhaith léi maith dúinn, agus b'fhéidir go raibh sé ceart go leor go léir ar aon nós, agus mar gheall comhlacht cad a
d'fhéadfadh bheith ag súil de bhuachaillí, bhí do gach bhuachaillí a
deas harum-scarum lán chomh fionnaidh mar a bhféadfadh sí a fheiceáil; agus mar sin de, chomh fada is nach raibh aon díobháil a tháinig
de, mheas sí chuir sí níos fearr a cuid ama a bheith buíoch go raibh muid beo agus go maith
agus bhí sí dúinn go fóill, ionad pinsin le baint of fretting níos mó ná an méid a bhí caite agus a rinneadh.
Mar sin, ansin phóg sí liom, agus patted mé ar an ceann, agus thit isteach i chineál de donn
jumps agus go leor ar bun go luath, agus deir; staidéar a dhéanamh ar:
"Cén fáth, lawsamercy, tá sé oíche an chuid is mó, agus ní Sid teacht go fóill!
Cad TAR ÉIS A bheith an buachaill "Feicim mo seans; mar sin scipeanna mé suas agus deir?:
"Beidh mé ag rith suas go dtí an bhaile agus é a fháil," arsa mé.
"Níl aon ní bheidh ort," ar sise. "Feicfidh tú fanacht wher ceart 'bhfuil tú; AMHÁIN'S
leor chun a bheith caillte ag an am.
Más rud é nach bhfuil sé anseo chun an suipéar, d'uncail beidh dul. "
Bhuel, warn't sé ann chun suipéar; sin ceart tar éis chuaigh suipéar uncail.
Tagann sé ar ais faoi deich le beagán uneasy; a bhí á reáchtáil ar fud nach bhfuil rian Tom.
Bhí aintín Sally le déileáil go maith uneasy; ach dúirt sé nach Uncail Silas warn't aon
ócáid a bheith - beidh buachaillí a bhuachaillí, a dúirt sé, agus feicfidh tú an ceann seo dul suas sa
maidin go léir fuaime agus ceart.
Mar sin, bhí sí a bheith sásta. Ach dúirt sí gur mhaith léi ar bun dó tamaill
mar sin féin, agus a choimeád ar lasadh solas mar sin d'fhéadfadh sé é a fheiceáil.
Agus ansin nuair a chuaigh mé suas a chodladh sí teacht suas le liom agus fetched a candle, agus tucked
dom i, agus mothered maith liom sin Bhraith mé ciallóidh, agus is maith ní raibh mé in breathnú uirthi in aghaidh;
agus leag sí síos ar an leaba agus labhair le
liom le fada an lá, agus dúirt sé cad a bhí buachaill splendid Sid, agus ní raibh cosúil go mian leo a
riamh stop a chur ag caint faoi dó; agus a choinneáil ar iarraidh orm gach anois agus ansin más rud é d'áireamh mé
D'fhéadfadh fuair caillte aige, nó a ghortú, nó b'fhéidir
drownded, agus a d'fhéadfadh a bheith ag leagan ag an nóiméad somewheres fulaingt nó marbh, agus
sí nach bhfuil aige chun cuidiú leis, agus mar sin bheadh an Tears drip síos adh, agus ba mhaith liom
insint di go raibh Sid gach ceart, agus go mbeadh
a bheith sa bhaile ar maidin, cinnte; agus bheadh squeeze mo láimh uirthi, nó b'fhéidir póg dom, agus inis
dom a rá arís, agus é a choimeád ar rá, mar gheall ar déanta aici go maith, agus bhí sí chomh
mórán trioblóide.
Agus nuair a bhí sí ag dul ar ***úl fhéach sí síos i mo shúile go seasta agus milis, agus deir:
"Níl an doras ag dul a bheith faoi ghlas, Tom, agus níl an fhuinneog agus an tslat; ach
beidh tú go maith, BEIDH NACH tú?
Agus ní bheidh tú ag dul? Do MO mhaithe. "
Dlíthe fhios Theastaigh uaim dul go dona go leor chun a fheiceáil faoi Tom, agus bhí sé ar intinn dul go léir; ach
dhiaidh sin chuaigh mé wouldn'ta nach, le haghaidh ríochtaí.
Ach bhí sí ar mo intinn agus Tom bhí ar mo intinn, mar sin chodail mé an-restless.
Agus dhá oiread Chuaigh mé síos an tslat amach san oíche, agus shleamhnaigh timpeall tosaigh, agus féach
a leagan síos ann ag a coinneal sa bhfuinneog lena súile i dtreo an bhóthair agus
na deora iontu; agus mé ag iarraidh raibh mé in ann a dhéanamh
rud éigin as a cuid, ach ní raibh mé, ach swear nach mbeadh mé riamh aon rud a dhéanamh
Grieve léi ar bith níos mó.
Agus slid tríú huair waked mé suas ag an tús, agus síos, agus bhí sí ann go fóill, agus a
coinneal Bhí an chuid is mó amach, agus a ceann liath aois a bhí ina luí ar a lámh, agus bhí sí
chodladh.
>
Caibidil XLII.
An fear aosta bhí uptown arís roimh bricfeasta, ach nach bhféadfaí a fháil ar aon súil a
Tom; agus an mbeirt acu atá leagtha ag an smaointeoireacht tábla, agus ní rá rud ar bith, agus
mournful lorg, agus a gcuid caife ag éirí fuar, agus ní ithe rud ar bith.
Agus ag agus ag an sean-fhear a deir: "An bhfaca mé a thabhairt duit an litir?"
"Cad litir?"
"An ceann a fuair mé inné as an oifig an phoist."
"Níl, ní raibh aon litir a thabhairt dom." "Bhuel, caithfidh mé dearmad ar é."
Mar sin, rummaged sé a pócaí, agus ansin chuaigh amach somewheres áit a raibh sé é a leagtar síos,
and fetched é, agus é a thabhairt léi. Deir sí:
"Cén fáth, tá sé ó Naomh
. Petersburg - tá sé ó Ionstraimí Reachtúla "cead agam a bheadh ag siúl eile a dhéanamh dom go maith;
ach ní raibh mé in corraigh. Ach sula bhféadfadh sí a bhriseadh sé de rogha aici
thit sé agus a reáchtáil - do féach sí rud éigin.
Agus rinne sí amhlaidh I. Bhí sé Tom Sawyer ar mattress; agus go
dochtúir d'aois; agus Jim, i A gúna calico, lena lámha ceangailte taobh thiar dó; agus a lán
na ndaoine.
Hid mé an litir taobh thiar de na chéad rud a thagann handy, agus rushed.
Flung sí í féin ag Tom, ag caoineadh, agus deir sí: "Ó, tá sé marbh, tá sé marbh, tá a fhios agam tá sé
marbh! "
Agus Tom chas sé a cheann beagán, agus muttered rud éigin nó eile, a léirigh go
warn't sé ina aigne ceart; ansin flung sí suas a lámha, agus deir:
"Tá sé beo, buíochas le Dia!
Agus sin go leor! "Agus sciob sí póg dó, agus flew chun an teach a fháil ar an
leaba réidh, agus orduithe scaipeadh ar dheis agus ar chlé ag an *** agus gach duine eile, mar
D'fhéadfadh go tapa mar a théann a teanga, gach léim ar an mbealach.
Lean mé ar an bhfear a fheiceáil cad a bhí siad ag dul a dhéanamh le Jim; agus leis an dochtúir sean-
agus lean uncail Silas tar éis Tom isteach sa teach.
Na fir a bhí an-huffy, agus cuid acu ag iarraidh a hang Jim le haghaidh mar eiseamláir do gach
the *** eile ar fud ann, mar sin ní bheadh siad ag iarraidh a reáchtáil ar ***úl cosúil le Jim
dhéanamh, agus a dhéanamh den sórt sin a raft na trioblóide,
teaghlach ar fad agus a choimeád ar eagla an chuid is mó chun báis le haghaidh lá agus oíche.
Ach dúirt na daoine eile, nach é a dhéanamh, ní bheadh sé freagra ar chor ar bith; nach bhfuil sé ar ár
Bheadh ***, agus a úinéir dul suas agus a dhéanamh linn íoc as dó, cinnte.
Mar sin, fuaraithe go iad síos beagán, mar gheall ar na daoine sin i gcónaí ar an chuid is mó fonn
chun a scíth a ligint a *** go hain't a rinneadh é díreach i gceart i gcónaí ar na cinn nach bhfuil an-
an chuid is mó fonn a íoc thar a cheann nuair atá siad fuair a n-sásamh as dó.
Cussed siad Jim considerble, áfach, agus a thabhairt dó nó dhá thaobh rotator uair amháin an ceann
i gceann tamaill, ach dúirt Jim riamh aon rud, agus lig sé riamh ar a fhios agam, agus ghlac siad
uaidh chun an cábáin céanna, agus chuir a chuid féin a
éadaí air, agus chained air arís, agus ní chun aon leaba cos-am seo, ach go mór
stáplacha Thiomáin isteach sa logáil isteach bun, agus chained a lámha, freisin, agus an dá chosa, agus
Dúirt warn't sé go bhfuil rud ar bith ach arán
agus uisce a ithe i ndiaidh an till a úinéir teacht, nó a bhí dhíol sé ag ceant toisc go raibh sé
nár tháinig i ná tréimhse áirithe ama, agus líonadh suas ár poll, agus dúirt sé cúpla
ní mór d'fheirmeoirí le gunnaí seasamh faire
thart faoi na cábáin gach oíche, agus bulldog ceangailte go dtí an doras i rith an lae;
agus thart ar an am a bhí siad ar aghaidh tríd an bpost agus bhí barrchaolaithe amach le cineál
generl cussing fo-mhaith, agus ansin a thagann an dochtúir d'aois agus tógann sé le breathnú, agus deir:
"Ná ní bheidh aon garbh air ná mar a bhfuil tú ag obleeged leis, mar gheall ar ain'ta sé *** dona.
Nuair a fuair mé go dtí an áit fuair mé an buachaill a fheiceáil mé nach raibh mé in ann an piléar gearrtha amach gan roinnt
cúnamh, agus warn't sé in aon choinníoll le haghaidh dom a fhágáil chun dul agus cabhair a fháil; agus fuair sé
beagán níos measa agus beagán níos measa, agus tar éis
ar feadh i bhfad chuaigh sé amach as a cheann, agus ní bheadh lig dom teacht ar-nigh dó ar bith níos mó,
agus dúirt má chalked mé a mharú rafta bhfuigheadh sé dom, agus ní deireadh foolishness fiáin mhaith
sin, agus féach mé ní raibh mé in aon rud a dhéanamh ag
léir leis; mar sin deir mé, fuair mé go bhfuil CABHAIR bhealach; agus an nóiméad a deir liom é amach
crawls *** seo ó somewheres agus deir beidh sé cabhrú, agus dhéanfadh sé é, freisin, agus a rinneadh
sé an-maith.
Ar ndóigh, mheas mé caithfidh sé a bheith ina *** runaway, agus tá mé ag WS! agus bhí orm
bata díreach ceart ar feadh eile go léir na ar an lá agus oíche ar fad.
Bhí sé a shocrú, Deirim libh!
Bhí mé cúpla na n-othar leis an chills, agus ar ndóigh ba mhaith I de thaitin le rith suas go dtí
bhaile agus iad a fheiceáil, ach dasn't mé, toisc go bhféadfadh an *** a fháil amach, agus ansin gur mhaith liom a bheith
an locht; agus fós riamh skiff teacht gar go leor dom a hail.
Mar sin, bhí mé ann le bata Plumb go dtí go solas an lae ar maidin; agus mé riamh a fheiceáil
*** go raibh nuss níos fearr nó faithfuller, agus fós go raibh risking sé a
tsaoirse chun é a dhéanamh, agus bhí sé tuirseach ar fad amach,
freisin, agus feicim go leor plain bhfuigheadh sé gur oibrigh an príomh crua lately.
Thaitin liom an *** don; Deirim libh, uaisle, tá *** mar sin is fiú
míle dollar - agus cóireáil de chineál, freisin.
Bhí mé gach rud is gá mé, agus an buachaill a bhí á dhéanamh chomh maith ann mar go mbeadh sé a rinneadh i
baile - níos fearr, b'fhéidir, toisc go raibh sé chomh ciúin; ach tá mé ag WS, leis an dá de 'm ar
mo lámha, agus bhí orm bata till
thart ar breacadh an lae ar maidin; roinnt fir i skiff teacht ansin, agus mar go mbeadh dea-luck bhfuil
it raibh an *** suíomh ag an phailléid, lena cheann propped ar a ghlúine fuaime
chodladh; mar sin motioned mé leo i ciúin, agus
shleamhnaigh siad suas air agus rug air agus ceangailte dó roimh knowed sé cad a bhí sé
faoi, riamh agus nach raibh aon deacracht againn.
Agus an buachaill a bheith i cineál codlata flighty, freisin, muffled againn ar an maidí rámha and hitched
the rafta ar, agus tarraingt di thar an-deas agus ciúin, agus an *** riamh a rinneadh an
as a chéile ar a laghad ná dúirt focal ón tús.
Nach bhfuil sé aon ***, droch-uaisle; go bhfuil cad a cheapann liom mar gheall air ".
Somebody deir: "Bhuel, fuaimeanna sé an-mhaith, dochtúir, tá mé ag
obleeged a rá. "
Ansin softened na cinn eile ar bun beag, freisin, agus bhí mé buíoch mighty a ghabhann leis an sean-
dochtúir ann chun déanamh Jim a seal dea-thola, agus bhí mé sásta go raibh sé de réir mo bhreithiúnas
air, freisin; mar cheap mé go raibh sé dea-
croí dó agus bhí sé ina fear maith an chéad uair a fheiceáil mé é.
Ansin, d'aontaigh siad ar fad gur ghníomhaigh Jim go han-mhaith, agus bhí sé tuillte go bhfuil roinnt
fógra a thóg é, agus luach saothair.
Mar sin, gealladh gach ceann acu, ar dheis amach agus hearty, nach mbeadh siad cuss dó aon
níos mó. Ansin siad teacht amach agus faoi ghlas air suas.
Súil agam go raibh siad ag dul a rá go bhféadfadh sé go bhfuil ceann amháin nó dhá cheann de na slabhraí thóg amach, mar gheall ar
Bhí siad lofa trom, nó a d'fhéadfadh a bheith le feoil agus Greens a arán agus uisce; ach
nach raibh siad ag smaoineamh ar sé, agus áireofar liom é
warn't fearr domsa a mheascadh i, ach mheas mé gur mhaith liom an dochtúra snáth a fháil chun Aintín Sally
nó ar bhealach eile de réir mar a luaithe mhaith fuair mé tríd an Scoradáin go raibh leagan díreach chun tosaigh ar
dom - mínithe, ciallóidh mé, ar conas a Rinne mé dearmad
a lua faoi lámhaigh Sid nuair a bhí á rá agam conas a chur air agus mé sa dratted
oíche paddling timpeall hunting the *** runaway.
Ach bhí mé neart ama.
Aintín Sally bhfostú sí go dtí an seomra bhreoiteachta an lá ar fad agus gach oíche, agus gach uair a fheiceann mé
Uncail Silas mooning timpeall mé dodged air.
Mhaidin dár gcionn Chuala mé Tom bhí roinnt mhaith níos fearr, agus dúirt siad go raibh imithe Aintín Sally
a fháil ar an staighre.
Mar sin, duillíní mé go dtí an seomra bhreoiteachta, agus má fuair mé mo shuí dó áireamh agam gur féidir linn chur suas ar an snáth
don teaghlach a bheadh nigh.
Ach bhí sé codlata, agus codlata an-síochánta, freisin; agus ní pale, tine-os comhair na
bhealach a bhí sé nuair a thagann sé. Mar sin, leag mé síos agus atá leagtha dó a osclaíonn.
I thart ar leath uair an chloig a thagann Aintín Sally gliding i, agus bhí mé, suas stumpa
arís!
Motioned sí liom a bheith go fóill, agus atá leagtha síos ag dom, agus tús curtha le cogar, agus dúirt muid
D'fhéadfadh go léir a bheith joyful anois, toisc go raibh na comharthaí ar fad den chéad scoth, agus gur mhaith bhí sé
codlata mar sin go deo fada amhlaidh, agus
ag breathnú níos fearr agus peacefuller-am ar fad, agus 12:50 bhfuigheadh sé múscail ina
aigne ceart.
Mar sin, leagtar muid ann breathnú, agus ag agus ag stirs sé le beagán, agus d'oscail a shúile an-
nádúrtha, a thógann agus a chuardach, agus deir: "Dia duit - cén fáth, Tá mé ag BAILE!!
Conas is é sin?
I gcás ina The rafta? "" Tá sé ceart go leor, "arsa mé.
"Agus JIM?" "An rud céanna," a deir liom, ach nach bhféadfaí a rá
brash deas.
Ach níor thug sé faoi deara, ach deir: "Good!
Splendid! ANOIS tá muid go léir ceart agus sábháilte!
An raibh tú ag insint Aunty? "
Bhí mé ag dul a rá yes; ach scealptha sí i agus deir: "Faoi céard, Sid?"
"Cén fáth, mar gheall ar an mbealach a rinneadh an rud ar fad."
"Cad é rud ar fad?"
"Cén fáth, AN rud ar fad. Níl ach amháin; conas atá leagtha againn ar an runaway
*** saor in aisce -. dom agus Tom "" talamh Dea!
Socraigh an reáchtáil - Cad É an páiste ag caint faoi!
!, A chara, daor, amach as a cheann arís "" NO, nach bhfuil mé amach as mo CEANN; Tá a fhios agam go léir
cad mé ag caint faoi.
AN RAIBH Leagamar air saor in aisce - dom agus Tom. Atá leagtha amach againn a dhéanamh air, agus ARNA DHÉANAMH againn uirthi.
Agus a rinneadh muid galánta é, freisin. "
Ba mhaith fuair sé tús, agus tá sí riamh sheiceáil air suas, ach a leagan síos agus Stán and Stán, agus lig
gearrthóg air chomh maith, agus féach mé warn't í a úsáid ar bith a chur isteach le haghaidh ME
"Cén fáth, Aunty, costas sé ar ár gcumas cumhacht oibre - seachtaine é - uair an chloig agus uair an chloig, gach oíche,
ag an am céanna bhí tú go léir asleep.
Agus bhí againn a ghoid coinnle, agus an clár, agus an léine, agus do chuid éadaí, agus spúnóga,
stáin agus plátaí, agus cás-sceana, agus leis an téamh-uile, agus leis an grindstone, agus plúr,
agus ní féidir ach aon deireadh na rudaí, agus tú
smaoineamh ar cad a obair a bhí sé a dhéanamh ar an sábha, agus pinn, agus inscríbhinní, agus rud amháin
nó eile, agus nach féidir leat smaoineamh ar LEATH an spraoi a bhí sé.
Agus bhí orainn a dhéanann suas an pictiúir de cónraí agus rudaí, agus litreacha nonnamous
ó na robálaithe, agus a fháil suas agus síos an tintreach-slat, agus an poll tochailt isteach sa
cábáin, agus rinne an dréimire téad agus é a sheoladh
i cooked suas i pie, agus seol i spúnóga agus rudaí a bheith ag obair leis i do naprún
póca - "" Trócaire sakes! "
"- Agus ualach suas an cábáin le fhrancaigh agus nathracha agus mar sin de, do chuideachta le haghaidh Jim; agus
choimeád ansin you Tom anseo chomh fada leis an t-im ina hata a thagann tú in aice le
spiling an gnó ar fad, mar gheall ar na fir
thagann os a bhí muid amach as an cábáin, agus bhí orainn Rush, agus chuala siad dúinn agus lig
thiomáint ag an linn, agus fuair mé mo sciar, agus dodged muid amach an chosáin agus lig dóibh dul trí,
agus nuair a thagann na madraí siad warn't
suim acu i dúinn, ach chuaigh an chuid is mó torann, agus fuair muid ár canoe, agus déanta do
the rafta, bhí agus gach sábháilte, agus Jim Bhí fear saor in aisce, agus a rinneadh muid go léir ag dúinn féin,
NACH agus bhí sé bulaí, Aunty! "
"Bhuel riamh, Chuala mé an maith leis na sé i mo gach lá a rugadh!
Mar sin, bhí sé agat, tá tú rapscallions beag, go bhfuil ag déanamh trioblóide seo go léir, agus
gach duine a iompú ar wits glan an taobh istigh amach agus scanraithe dúinn go léir is mó a báis.
Tá mé mar smaoineamh maith is a bhí riamh bhí mé i mo shaol é a thógáil amach o 'seo leat go han-
nóiméad.
Chun smaoineamh, anseo mé, oíche i ndiaidh oíche, tá - leat a fháil ach aon uair amháin go maith, tá tú óg
scamp, agus mé ag leagan beidh mé tan the Harry Sean amach ye o 'araon o'! "
Ach Tom, WS sé amhlaidh bródúil agus joyful, sé nach bhféadfaí a shealbhú ach i, agus a theanga díreach
Chuaigh sé - sí-chipping in, agus spitting tine go léir chomh maith, agus an mbeirt acu sé ag dul
ag an am céanna, mar a bheadh choinbhinsiún cat; agus deir sí:
"MAITH, gheobhaidh tú gach is féidir leat an taitneamh as é ANOIS, d'intinn liom a rá leat má tá mé
ghabháil leat meddling leis arís - "
"Meddling le WHO?" A deir Tom, dropping a aoibh gháire, agus ag féachaint
ionadh. "Le WHO?
Why, an *** runaway, ar ndóigh.
Cé gur mhaith leat a ríomh "Tom Breathnaíonn ag dom an-uaigh, agus deir?:
"Ní raibh Tom, is féidir leat insint dom ach bhí sé ceart go léir?
Nach bhfuair sé ar ***úl? "
"? AIR" a deir Aintín Sally; "an *** runaway?
'Gníomhas nach bhfuil sé.
Tá siad ar ais dó fuair, sábháilte agus slán, agus tá sé sa cábáin arís, ar an arán agus
uisce, agus luchtaithe síos le slabhraí, till tá sé á éileamh nó a dhíol! "
Tom ardaigh cearnach suas i leaba, agus a shúil te, agus a nostrils oscailte agus shutting
cosúil le gills, sings agus amach dom: "hain't siad aon CEART go stoptar dó suas!
Shove -! Agus ní chailleann nóiméad agat.
Cas dó scaoilte! nach bhfuil sé aon sclábhaí; tá sé chomh saor in aisce mar aon cretur siúlóidí seo go domhain "!
"Cad a dhéanann an leanbh brí leis sin?" "I gceist agam gach focal RÁ mé, Aintín Sally, agus
más rud é nach bhfuil duine éigin dul, beidh mé ag dul.
Tá mé knowed dó ar feadh a shaoil, agus mar sin tá Tom, ann.
Sean Iníon Watson a fuair bás dhá mhí ó shin, agus bhí sí náire go raibh sí riamh ag dul a dhíol
dó síos an abhainn, agus mar sin SIN; agus leag sí é saor in aisce i beidh sí ".
"Ansin, cad ar domhan raibh ag iarraidh DUIT a leagan air saor in aisce do, go bhfaca cheana féin go raibh sé saor in aisce?"
"Bhuel, go É ceist, caithfidh mé a rá, agus díreach cosúil le mná!
Cén fáth, bhí mé ar an eachtra é; agus I'da waded muineál-domhain i fola a - maitheasa
beo, aintín Polly! "
Má warn't sí ina seasamh ceart ann, ach taobh istigh den doras, ag breathnú chomh milis agus
contented mar leath-aingeal iomlán de pie, ba mhaith liom riamh is féidir liom!
Aintín Sally léim as a cuid, agus an chuid is mó hugged an ceann de thalamh léi, agus cried thar a,
agus fuair mé áit maith go leor do dom faoin leaba, do bhí ag fáil sé deas
sultry dúinn, agus bhain dom.
And peeped mé amach, agus i beag agus chroith Aintín Tom Polly scaoilte di féin agus
bhí ann ag lorg trasna ag Tom thar a spéaclaí - cineál meilt dó isteach sa
domhain, tá a fhios agat.
Agus ansin deir sí: "Tá, tá tú ag dul NÍOS FEARR y'r ceann ar ***úl - mé
. bheadh má bhí mé tú, Tom ""! Oh, Deary dom ", a deir Aintín Sally;" IS sé
athrú sin a dhéanamh?
Cén fáth, nach bhfuil TOM, tá sé Sid; Tom's - Tom's - cén fáth, áit a bhfuil Tom?
Bhí sé anseo nóiméad ó shin "" ciallóidh tú i gcás ar Huck Finn -. Go bhfuil an méid
i gceist agat!
Measaim mé hain't ardaíodh den sórt sin a scamp mar mo Tom gach bliana seo nach bhfuil a fhios agam dó nuair a
FÉACH air. MHAITH sin a bheith ina deas Howdy-a dhéanamh.
Teacht amach as faoin leaba, Huck Finn. "
Mar sin, rinne mé é. Ach ní mothú brash.
Aintín Sally bhí sí ar dhuine de na daoine measctha-upest-lorg a fheiceáil mé riamh - ach amháin,
agus bhí sé go uncail Silas, nuair a thagann sé isteach agus d'inis siad go léir dó.
Sé cineál a rinneadh ar meisce air, de réir mar is féidir leat a rá, agus ní raibh a fhios aige rud ar bith ag an chuid eile ar fad leis an
an lae, agus preached seanmóir paidir-chruinniú an oíche sin thug an t-dó rattling
ruputation, mar gheall ar thuig an fear is sine sa domhan couldn'ta sé.
Mar sin, Aintín Tom Polly, dúirt sí go léir faoi cé a bhí mé, agus cad; agus bhí orm suas agus a insint
conas a bhí mé in áit den sórt sin nuair a thóg daingean Mrs Phelps dom do Tom Sawyer - sí
scealptha i deir, "Oh, dul ar aghaidh agus mé glaoch
Aintín Sally, Tá mé ag a úsáidtear chun é anois, agus tain't 'ní gá chun athrú "- nuair a Aintín Sally
thóg mé do Tom Sawyer go raibh mé chun seasamh air - níl aon bhealach eile warn't, agus knowed liom é
ní bheadh aigne, toisc go mbeadh sé cnónna do
a bheith aige, ar Mystery, agus gur mhaith leis a dhéanamh ar eachtra amach é, agus a bheith breá
sásta.
Agus mar sin d'éirigh sé amach, agus lig sé ar a bheith Sid, agus rudaí a rinneadh mar bog mar d'fhéadfadh sé
dom.
Agus a Aintín Polly dúirt sí go raibh Tom ceart faoi aois ag leagan Iníon Watson Jim saor in aisce i
Beidh sí; agus mar sin, cinnte go leor, bhí imithe Tom Sawyer agus ghlac siad go léir go trioblóide agus
bodhraigh a shocrú le *** saor in aisce! agus mé
D'fhéadfadh nach dtuigeann riamh roimhe, go dtí go nóiméad agus go bhfuil labhairt, conas a BHFÉADFADH sé cabhrú le
gcomhlacht arna chur ar *** saor in aisce leis a thabhairt suas-.
Bhuel, Aintín Polly dúirt sí gur nuair a scríobh Aintín Sally di gur Tom agus Slándála
Tagann gach ceart agus sábháilte, a deir sí di féin:
"Féach ar sin, anois!
D'fhéadfadh a bheith ag súil agam air, a ligean dó dul amach go bhealach a dhéanamh gan aon duine chun féachaint air.
Mar sin anois Fuair mé dul agus trapse léir ar an mbealach síos an abhainn, 1100 míle, agus
fháil amach céard atá go creetur suas go dtí am SEO, a fhad is nach raibh mé in ann a fháil ar aon chuma
freagra as tú ar tí é. "
"Cén fáth riamh, chuala mé rud ar bith as tú," a deir Aintín Sally.
"Bhuel, N'fheadar! Cén fáth, scríobh mé leat faoi dhó a iarraidh ort cad a
fhéadfadh sé go gciallódh le Sid a bheith anseo. "
"Bhuel riamh, fuair mé 'em, Ionstraimí Reachtúla." Aintín Polly casadh timpeall sí mall agus
mór, agus deir: "tú, Tom!"
"Bhuel -? CAD" a deir sé, de chineál ar pettish.
"Don t duit cad ME, is féidir leat rud impudent - lámh amach dóibh litreacha."
"Cad litreacha?" "DÓIBH litreacha.
Mé a bheith faoi cheangal, má tá mé a ghlacadh Holt-de I'll tú - "
"Tá siad sa trunk. Ann, anois.
Agus tá siad díreach mar an gcéanna a bhí siad nuair a fuair mé amach as an oifig.
Hain't mé d'fhéach sé isteach iontu, hain't mé i dteagmháil léi iad.
Ach knowed agam gur mhaith leo a dhéanamh dtrioblóid, agus shíl mé má tá tú in aon deifir warn't, I'd - "
"Bhuel, NÁ ort feannadh, nach bhfuil aon dearmad faoi.
Agus scríobh mé ceann eile a insint duit go raibh mé ag teacht; agus s'pose mé sé - "
"Níl, tháinig sé inné; hain't léite agam go fóill, ach IT'S ceart go léir, tá fuair mé go
amháin. "
Theastaigh uaim a thairiscint do geall dhá dollar nach raibh sí, ach tá mé ag áireamh b'fhéidir go raibh sé ach mar
sábháilte a gan. Mar sin, ní dúirt mé rud ar bith.
>
Caibidil an ceann deireanach
An chéad uair a catched mé Tom príobháideach D'iarr mé air cad a bhí a smaoineamh, tráth an
imghabháil -? cad a bhí sé beartaithe aige gur mhaith le déanamh má d'oibrigh an himghabháil ceart go léir agus a bhainistiú sé
a shocrú le saor in aisce *** go raibh cheana féin saor in aisce roimh?
Agus dúirt sé, méid a bhí beartaithe aige a cheann ón tús, má fuair muid Jim amach gach
sábháilte, a bhí ann dúinn a reáchtáil dó síos an abhainn ar an rafta, agus eachtraí tá Plumb to
béal na habhann, agus ansin insint dó
faoi é a bheith saor in aisce, agus a thógáil ar ais sa bhaile suas ar Steamboat, i stíl, agus é a íoc
as a chuid ama caillte, agus scríobh focal amach romhainn agus a fháil go léir ar fud *** amach, agus tá
válsa iad a dó i baile le torchlight
procession agus práis-bhanna, agus ansin go mbeadh sé ina laoch, agus ba mhaith mar sin againn.
Ach d'áireamh mé go raibh sé faoi maith leis an mbealach a bhí sé.
Bhí orainn Jim as na slabhraí i am ar bith, agus nuair a Aintín Polly agus uncail Silas and
Aintín le fáil amach cé chomh maith Sally chuidigh sé an altra Tom dochtúir, rinne siad gcarn de fuss
araíonachta a fheidhmiú air, agus seasta príomh air suas, agus a thabhairt
air go léir a bhí sé ag dul in olcas, agus am trátha, agus aon rud a dhéanamh.
Agus bhí againn air suas go dtí an seomra bhreoiteachta, agus bhí caint ard; agus Tom thabhairt Jim daichead dollar
Bhí áthas as a bheith phríosúnach dúinn mar sin othair, agus ag déanamh sé suas chomh maith, agus Jim
chuid is mó chun báis, agus busted amach, agus deir:
"Dah, anois, Huck, cad Deirim libh -? Cad liom a rá leat suas dah ar Jackson islan '?
TOLE liom tú fuair mé Breas hairy ', an méid de shíniú en un air san fhaisnéis; ga mé TOLE mé daoibh ben saibhir
wunst, en gwineter bheith AGIN saibhir; ga tá sé teacht fíor; en heah bhfuil sí!
Dah, anois! doan 'labhairt le ME - tá comharthaí Comharthaí, mianach liom a rá leat; ga knowed mé JIS' 's maith
'Ag mé' uz gwineter a bheith saibhir agin mar tá mé stannin-'dis heah nóiméad! "
Agus ansin labhair sé chomh maith Tom agus labhair siad chomh maith, a deir agus, ar le gach sleamhnán triúr as gach
of anseo ar cheann de na oíche agus a fháil outfit, agus dul chun eachtraí howling
i measc na Injuns, os a chionn sa Críoch,
ar feadh cúpla seachtain nó dhó; agus deir mé, ceart go léir, a oireann dom, ach nach bhfuil mé fuair
aon airgead a cheannach le haghaidh an outfit, agus Measaim ní raibh mé in a fháil ar aon cheann ó bhaile,
mar tá sé curtha ar ais roimh an dóigh pap
anois, agus fuair sé go léir ar ***úl ó Breitheamh Thatcher and ólta sé suas.
"Níl, hain't sé," a deir Tom; "tá sé ar fad ann go fóill - sé mhíle dollar agus níos mó, agus
hain't do cíche curtha ar ais riamh ó shin.
. Mba rud é nach nuair a thagann mé ar ***úl, anyhow "a deir Jim, de chineál ar sollúnta:
". Ní Tá sé ina Comin-'ar ais gan mo', Huck" a deir liom:
"Cén fáth, Jim?"
"Nemmine fáth, Huck - ach nach bhfuil sé Comin 'ar ais gan mo."
Ach choinnigh mé air; mar sin de ag deireanach a deir sé:
"Bhí Doan 'tú' ball de theach dat float'n síos de abhainn, en Dey wuz fear i dah,
kivered suas, en chuaigh mé i ga unkivered dó agus didn 'lig tú ag teacht i?
Bhuel, nead, neasghaolta git tú airgead yo 'nuair is mian leat é, kase dat wuz air. "
Tom an chuid is mó go maith anois, agus fuair a bullet thart ar a mhuineál ar garda faire-haghaidh
faire, agus tá sé i gcónaí ag féachaint cén t-am atá sé, agus mar sin níl aon rud níos mó a
scríobh faoi, agus tá mé sásta rotten de,
mar má knowed I'da cad a dtrioblóid bhí sé a dhéanamh leabhar wouldn'ta mé i ngleic leis,
nach bhfuil, agus-dul go dtí nach bhfuil níos mó.
Ach Measaim bhfuair mé chun solais amach do na gCríoch chun tosaigh ar an chuid eile, mar gheall ar Aintín
Sally tá sí ag dul a ghlacadh dom agus dom sivilize, agus ní féidir liom seasamh leis.
Bhí mé ann cheana.
DEIREADH. Is mise le fíor, HUCK Finn.
>