Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XXXII
Seo giúmar penitential choinneáil uirthi ó ainmniú na bainise-lá.
Tús mhí na Samhna fáil dá dháta fós ar stad, cé gur iarr sé uirthi ag
an am is tempting.
Ach an chuma mhian Tess ar a bheith ar feadh betrothal suthain ina gach rud
Ba chóir go bhfanfaidh mar a bhí sé ansin.
An meads bhí ag athrú anois; ach bhí sé te go leor go fóill san iarnóin go luath
roimh crúite a díomhaoin ann awhile, agus ar staid na hoibre déiríochta-ag an am seo den
bliana a cheadaítear ar uair an chloig breise le haghaidh réchasta.
Ag Breathnú ar an fód taise i dtreo na gréine, a ripple glistening de gossamer
fíocháin a bhí le feiceáil ar a súile faoin luminary, cosúil leis an rian de moonlight ar
na farraige.
Gnats, a fhios agam aon rud a n-glorification gearr, wandered ar fud an shimmer
an cosán, ionradaithe amhail is dá mba rug siad dóiteáin laistigh díobh, a ritheadh ansin as a cuid
líne, agus bhí go leor díofa.
I láthair na rudaí seo bheadh sé i gcuimhne di go raibh an dáta sin fós ar an
gceist.
Nó go mbeadh sé ag iarraidh uirthi ar an oíche, nuair in éineacht sé di ar roinnt misean invented ag
Bean Crick a thabhairt dó an deis.
Bhí sé seo den chuid is mó le turas go dtí an teach feirme ar na fánaí os cionn an Vale, a fhiosrú
conas a bhí ag dul chun cinn ar na ba i an tuí-Barton a raibh siad
relegated.
I gcás go raibh sé am den bhliain a thug athruithe móra le saol na bó.
Cuireadh baisceanna na n-ainmhithe seo amach laethúil atá suite-san ospidéal, áit a raibh cónaí orthu
ar tuí a rugadh till a n-laonna, tar éis a ócáid, agus chomh luath agus is féidir leis an lao
a bhí á stiúradh ag siúl, máthair agus a sliocht ar ais chuig an déiríochta.
I an t-eatramh a caite roimh díoladh na laonna go raibh, ar ndóigh,
bleáin beag a dhéanamh, ach bhí a luaithe is an lao tógtha ar ***úl an milkmaids
bheadh a shocrú a bheith ag obair mar is gnách.
Ag filleadh ó cheann de na siúlóidí dorcha shroich siad iontach gairbhéil-aille láithreach
thar an leibhéal, áit a raibh siad fós agus d'éist.
Bhí an t-uisce anois ard sna sruthanna, squirting tríd an coraí, agus tinkling
faoi lintéir; na lintéar is lú a bhí lán go léir; ní raibh aon ghlacadh nuair a gearradh gearra
áit ar bith, bhí d'fhiacha agus ar ***úl na gcos-paisinéirí a leanúint na bealaí buan.
Ón méid iomlán na Vale dofheicthe tháinig tuin chainte multitudinous; iachall air
ar a n-mhaisiúil go leagan cathair mhór thíos dóibh, agus go raibh an murmur an
vociferation a populace.
"Tá sé cosúil le na mílte duine acu," a dúirt Tess; "gabháltas poiblí-cruinnithe i
a margadh-áiteanna, ag áitiú, preaching, quarreling, sobbing, groaning, guí,
agus cursing. "
Ní raibh an Chláir heeding go háirithe. "An bhfaca Crick labhairt leat go lá, a stór, faoi
aige nach mian leo cúnamh i bhfad i rith mhíonna an gheimhridh? "
"Uimh"
"Is iad na bó ag dul tirim go tapa." "Is ea.
Sé nó seacht chuaigh go dtí an tuí-Barton inné, agus trí an lá roimh, ag déanamh
beagnach fiche sa tuí cheana féin.
Ah - tá sé nach bhfuil an feirmeoir ag iarraidh mo chabhair do na breithe?
O, Níl mé ag iarraidh anseo ar bith níos mó! Agus tá mé iarracht chomh crua le - "
"Ní raibh Crick rá go díreach go mbeadh sé a thuilleadh a theastaíonn uait.
Ach, a fhios agam cad a bhí ar ár gcaidreamh, a dúirt sé sa chuid is mó dea-natured agus
bhealach ómósach féidir go bhfuil sé ceaptha a fhágáil ag na Nollag ar mo ba chóir dom a ghlacadh
tú liom, agus ar mo cad a bheadh sé ag iarraidh
a dhéanamh gan tú faoi deara ach go bhfuil sé, mar ábhar na fírinne, bhí sé am seo den bhliain
nuair a d'fhéadfadh sé a dhéanamh le cabhair an-beag ban.
Eagla orm go raibh mé peacach go leor chun mothú in áit sásta go raibh sé ar an mbealach seo forcing
do lámh. "" Ní dóigh liom gur cheart duit a bheith sásta bhraith,
Angel.
Mar gheall ar 'TIS mournful i gcónaí gan a bheith ag iarraidh, fiú amháin más rud é ag an am céanna' TIS
. áisiúil "" Bhuel, tá sé áisiúil - agat isteach
sin. "
Chuir sé a mhéar ar a leiceann. "Ah!" A dúirt sé.
"Cad é?" "Is dóigh liom an dearg ag ardú suas ar a bhfuil
gabhadh!
Ach cén fáth mar sin ba chóir dom a trifle! Ní bheidh muid trifle - tá an saol ró-tromchúiseach ".
"Tá sé. B'fhéidir Chonaic mé go sula raibh tú. "
Bhí sí go bhfaca sé ansin.
Le meath a bhunú air tar éis an tsaoil - i chách géilleadh di emotion de aréir - agus
fág an déiríochta, i gceist chun dul go dtí áit éigin nach aisteach, ina déiríochta; do milkmaids
nach raibh i iarraidh anois breithe-am a bhí
ag teacht ar; chun dul go dtí roinnt feirmeacha arúla gcás nach raibh aon mhaith a bheith Dhiaga Angel an Chláir.
Fuath sí an smaoinimh, agus fuath sí níos mó an cumha ag dul abhaile.
"Mar sin, go, dáiríre, dearest Tess," lean sé, "ó beidh ort is dócha a
fhágáil ag na Nollag, tá sé i ngach slí is inmhianaithe agus áisiúil gur chóir dom
dhéanamh tú amach ansin mar mo mhaoin.
Thairis sin, más rud é nach raibh tú an cailín is uncalculating ar fud an domhain go mbeadh tú a
Tá a fhios sin ní raibh muid ábalta dul ar aghaidh mar seo go deo. "
"Is mian liom gur féidir linn.
Go mbeadh sé i gcónaí tsamhraidh agus an fhómhair, agus courting tú dom i gcónaí, agus i gcónaí ag
ag smaoineamh ar an oiread de dom mar atá déanta agat tríd an am atá caite-am tsamhraidh! "
"Beidh mé i gcónaí."
"O, tá a fhios agam go mbainfidh tú!" Adeir sí, le fervor tobann an chreidimh i dó.
"Angel, beidh mé a shocrú ar an lá nuair a beidh mé a bheith mise do i gcónaí!"
Dá bhrí sin ag deireanach ar socraíodh eatarthu, le linn na siúlóide sa bhaile dorcha, i measc an
myriads guthanna leachta ar dheis agus ar chlé.
Nuair a shroich siad an déiríochta agus Bean Uasal Crick dúradh go pras - le urghairí
na rúndachta; le haghaidh gach ceann de na lovers bhí mian gur chóir an pósadh a choinneáil
chomh príobháideach agus is féidir.
An dairyman, cé go raibh cheap sé na díbhe a luaithe, déanta anois mór
imní faoi chailliúint di. Cad é ba chóir dó a dhéanamh faoi a skimming?
Cé hé a dhéanamh ar an ornáideach im-pats do na mban Anglebury agus Sandbourne?
Bean Crick comhghairdeas Tess ar an shilly-shallying a bheith ag teacht chun deiridh seo caite,
agus dúirt sé go díreach atá leagtha sí súile ar Tess divined sí go raibh sí a bheith ar an roghnaithe
ar cheann de dhuine a raibh aon lasmuigh coitianta
Bhí fhéach Tess sin níos fearr mar a ***úil sí ar fud an Barton ar an tráthnóna sin; fear
a thagann sé isteach; go raibh sí de theaghlach dea-bhféadfadh sí a bheith faoi mhionn.
I bpointe na fírinne bhí Bean Crick ag smaoineamh cuimhnigh go raibh Tess galánta agus dea-
ag breathnú mar a chuaigh sí; ach d'fhéadfadh an airde a bheith ina fás ar an
samhlaíocht cúnamh eolas ina dhiaidh sin.
Tess Rinneadh anois chomh maith ar an sciatháin na n-uaireanta, gan an chiall a bheidh.
Bhí an focal a thabhairt; uimhir an lae scríofa síos.
Bhí tús curtha aici faisnéis a ligean isteach go nádúrtha geal leis an ciontuithe fatalistic coitianta
le réimse an-tíre agus iad siúd a chomhlachú níos mó go forleathan le feiniméin nádúrtha ná
lena gcomh-créatúir; agus tá sí
dá réir sin drifted isteach go sofhreagracht éighníomhach chun gach rud a lover
molta, ar saintréith de chuid an fráma intinne.
Ach scríobh sí as an nua dá máthair, ostensibly chur in iúl don bhainis-lae;
i ndáiríre a implore arís di comhairle a fháil.
Bhí sé ina fhear uasal a bhí roghnaithe uirthi, a b'fhéidir nach raibh a máthair
mheas go leordhóthanach.
Tá míniú iarphósta, a d'fhéadfadh a bheidh inghlactha le croí éadrom ag garbh
fear nach mbeadh, a bheith faighte leis an mothúchán céanna aige.
Ach thug an chumarsáid seo aon fhreagra ó Durbeyfield Mrs.
In ainneoin ionadaíocht sochreidte aingeal an Chláir chun é féin agus a Tess na
ar an ngá atá le haghaidh a n-pósadh praiticiúil láithreach, ní raibh i fhírinne gné de
precipitancy sa chéim, ba mar léir ag dáta níos déanaí.
Thaitin sé léi dearly, cé b'fhéidir go hidéalach in áit agus fancifully ná leis an
críochnúlacht impassioned a mothú dó.
Bhí sé aon nóisean siamsaíocht, nuair a doomed mar cheap sé le unintellectual
saol bucolic, a bheadh cosúil le charms beheld sé sa chréatúr idyllic a fháil
sa chúlra.
Bhí Unsophistication rud chun labhairt de; ach ní raibh aithne aige conas a chruthaigh sé i ndáiríre
amháin go dtí go tháinig sé anseo.
Ach bhí sé an-i bhfad ó go bhfaca a rian go soiléir sa todhchaí, agus d'fhéadfadh sé a bheith ina bliain nó
dhá sula mbeadh sé in ann a mheas go cothrom é féin a thosaigh sa saol.
An rún a leagan i tinge de meargántacht imparted chun a ghairm bheatha agus carachtar an
tuiscint go raibh sé a dhéanamh a chailleann a cinniúint fíor tríd an leatrom a
teaghlaigh.
"Ná gceapann tú twould 'a bheith níos fearr dúinn chun fanacht till tú socraíodh go leor
i feirme do lár na tíre? "D'iarr sí aon uair amháin timidly.
(Ba feirme lár na tíre ar an smaoineamh ach ansin.)
"Chun an fhírinne a insint, mo Tess, ní féidir liom buíochas leat a bheith fágtha in áit ar bith ar ***úl ó mo
cosaint agus gcomhbhrón. "Ba é an ceann maith, a mhéid a sé
Chuaigh.
Raibh a tionchar thar a mharcáil mar sin go raibh ghabh sí a modh agus nósanna,
óráid a thug sé agus frásaí, a likings agus a aversions.
Agus ba mhaith chun saoire a bheith i dtalamh feirme a ligean di duillín ar ais arís as teacht le
dó. Bhí sé ag iarraidh a bheith aici faoina in aisce do
chúis eile.
Bhí a thuismitheoirí atá ag teastáil go nádúrtha í a fheiceáil uair amháin ar a laghad roimh a rinne sé í as
le socraíocht i bhfad i gcéin, Béarla nó coilíneach; a bhí agus mar ní cead tuairim ar inniúlacht siúd a
a bheidh le lamháil a athrú ar intinn aige, sé
mheas go bhfuil cúpla mí 'saol leis i lóistín ag an am céanna ag lorg le haghaidh
Bheadh buntáiste oscailte a bheith ar roinnt cúnaimh shóisialta léi ar an méid a d'fhéadfadh sí
bhraitheann ag iarraidh a bheith ina ordeal - a chur i láthair chun a mháthair ag an Vicarage.
Ansin, theastaigh uaidh a fheiceáil beagán den oibre muileann plúir-, ag smaoineamh
go bhféadfadh sé a chéile ar an úsáid a bhaint as ceann amháin le fás arbhair.
An dílseánach d'aois mhór ag an muileann uisce-Wellbridge - uair amháin ar an muileann de na Mainistreach - bhí
ar fáil dó an t-iniúchadh ar mhodh a chuid ama-onóir na nós imeachta, agus ar láimh
na n-oibríochtaí ar feadh cúpla lá, aon uair a ba cheart dó a roghnú le teacht.
Íoctar an Chláir cuairt ar an áit, cúpla míle éigin i bhfad i gcéin, lá amháin ag an am seo, go
sonraí fhiosrú, agus cuireadh ar ais Talbothays sa tráthnóna.
Fuair sí dó a chinneadh a chaitheamh de thréimhse ghearr ar an Wellbridge plúr-muilte.
Agus cad a bhí cinneadh air?
Lúide an deis léargas mheilt agus scagtha san áireamh ná an bhfíric ócáideach
go raibh lóistín a fháil sa teach feirme an-a, roimh a
ciorrú a bhí, an Ard-Mhéara na brainse de theaghlach an Urberville d'.
Bhí sé seo i gcónaí ar conas a socraíodh an Chláir ceisteanna praiticiúla; ag meon a raibh aon rud
a dhéanamh leo.
Shocraigh siad dul díreach tar éis na bainise, agus fanacht ar feadh coicíse,
in ionad journeying a mbailte agus Rí.
"Ansin, beidh muid ag tosú amach chun scrúdú a dhéanamh ar roinnt feirmeacha ar an taobh eile den Londain go bhfuil mé
Chuala, "a dúirt sé," agus faoi mhí an Mhárta nó Aibreán beidh muid a íoc ar cuairt chuig mo athair agus a
máthair. "
Ceist faoi nós imeachta den sórt sin mar seo a tháinig agus a rith, agus an lá, an dochreidte
lá, ar a raibh sí a bheith aige, loomed mhóra go luath amach anseo.
Ba é an 31ú de Mhí na Nodlag, Oíche Chinn Bliana, ar an dáta sin.
A bhean chéile, a dúirt sí léi féin. D'fhéadfadh sé a bheith riamh?
Dhá n-selves le chéile, rud a roinnt orthu, gach eachtra a comhroinnte ina measc;
cén fáth nach? Agus fós cén fáth?
Ceann maidin Dé Domhnaigh Izz Huett ar ais ó na heaglaise, agus labhair go príobháideach a Tess.
"Níl tú bhí ar a dtugtar sa bhaile ar maidin." "Cad é?"
"Ba chóir go ha 'curtha isteach den chéad uair d'iarraidh go lá," fhreagair sí, ag féachaint
socair ag Tess. "I gceist duit a bheith pósta Oíche Chinn Bhliana,
Deary? "
An eile ar ais ar dearfach tapaidh. "Agus ní mór go mbeadh trí huaire ar iarraidh.
Agus anois a bheith ann ach dhá Domhnach fágtha idir. "
Tess mhothaigh sí paling cheek; Izz Ba cheart; ar ndóigh, ní mór go mbeadh triúr.
B'fhéidir go raibh dearmad air! Má tá, ní mór go mbeadh seachtaine siar,
agus a bhí unlucky.
Cén chaoi a bhféadfadh sí a gcuimhne a lover? Sí a bhí amhlaidh ar gcúl go tobann bhí
fired le impatience agus aláraim eagla gur chóir di a chailleadh duais daor.
A eachtra nádúrtha faoiseamh di imní.
Izz luaite a fhágáil ar lár an banns le Mrs Crick, agus Bean Crick glacadh leis ar an matron
pribhléid na cainte a Angel ar an bpointe.
"An bhfuil dearmad ye 'em, an tUasal an Chláir?
An banns, is ciall agam. "" Níl, nach bhfuil mé dearmad 'em, "a deir an Chláir.
Chomh luath agus a ghabh sé cinnte sé í Tess ina n-aonar:
"Ná lig dóibh tease tú faoi banns.
Beidh ceadúnas a bheith níos ciúine dúinn, agus tá cinneadh déanta agam ar cheadúnas gan
dul i gcomhairle leat.
Mar sin, má théann tú go dtí séipéal ar maidin Dé Domhnaigh ní bheidh ort a chloisteáil d'ainm féin, má tá tú
mhian leis. "" Ní raibh mé ag iarraidh éisteacht dó, dearest, "sí
dúirt go bródúil.
Ach bhí a fhios go rudaí a bhí ar siúl le faoiseamh ollmhór a Tess d'ainneoin,
a raibh dea-nigh baol ann go mbeadh duine éigin seasamh suas agus forbid an banns ar an
talún ar a stair.
Conas a bhí i bhfabhar imeachtaí di! "Ní dóigh liom go furasta go leor," a dúirt sí go
í féin. "Is féidir le gach dea-fhortún seo a scourged amach
de dom ina dhiaidh sin ag a lán de tinn.
Sin é an chaoi a dhéanann Heaven den chuid is mó. Is mian liom raibh mé in ann a bhí coitianta banns! "
Ach chuaigh gach rud réidh.
Wondered sí cibé an mbeadh sé cosúil léi a bheith pósta a chur i láthair i frock bán is fearr,
nó más rud é gur chóir di a cheannach ceann nua.
Bunaíodh an gceist ag an chuid eile ag a forethought, nocht an teacht
roinnt pacáistí mór aghaidh a thabhairt di.
Iad taobh istigh fuair sí ina stoc iomlán de éadaí, ó bhoinéid chun bróga, lena n-áirítear
bheadh foirfe éadaí maidin, mar shampla oireann go maith leis an bainise simplí bheartaigh siad.
Tháinig sé an teach go gairid tar éis theacht na pacáistí, agus chuala sí
thuas staighre chealú leo. A nóiméad ina dhiaidh sin tháinig sí síos le dúiseacht
ar a aghaidh agus deora i súile aici.
"Cén chaoi a mhachnamhach tá tú!" Murmured sí, a cheek ar a ghualainn.
"Fiú amháin leis na lámhainní agus ciarsúr! Mo ghrá féin - cé chomh maith, cé chineál "!
"No, no, Tess;. Ach ordú do tradeswoman i Londain - rud ar bith níos mó"
Agus a atreorú uirthi ó ró-ard ag smaoineamh air, d'inis sé di dul suas staighre, agus
a ghlacadh a cuid ama, agus a fheiceáil má sé feistithe go léir, agus, más rud é nach bhfuil, go dtí an sráidbhaile a fháil sempstress
a dhéanamh ar athruithe a lua.
Rinne sí thuas staighre ar ais, agus a chur ar an gúna.
Aonair, bhí sí ar feadh nóiméad roimh an gloine ag féachaint ar an éifeacht a síoda
attire; agus ansin ní tháinig isteach a ceann a máthar bailéad ar an gúna mystic -
Riamh go n-éiríonn go mbeadh bean chéile Go raibh aon uair amháin déanta amiss, a raibh Bean Durbeyfield
a úsáidtear chun chanadh di mar leanbh, agus mar sin blithely agus mar sin de archly, léi ar scór an chliabhán,
a rocked sí chun an tune.
Cuir ba chóir é seo a gúna betray trí athrú datha, mar go raibh feall ar a gúna
Queen Guinevere. Ós rud é go raibh sí ag an déiríochta nach raibh sí
nuair a cheap na línte go dtí anois.
>
CAIBIDIL XXXIII
Angel den tuairim go mbeadh sé buíochas a chaitheamh lá léi os comhair na bainise, áit éigin
ar ***úl ó na déiríochta, mar jaunt deireanach ina chuideachta cé go raibh go fóill ach ní bhíonn ach leannán agus
máistreás; rómánsúil in aghaidh an lae, in imthosca
riamh go mbeadh sin a dhéanamh arís; leis an lá eile agus níos mó beaming gar romhainn
acu.
I rith na seachtaine roimhe sin, dá bhrí sin, mhol sé ag déanamh roinnt ceannacháin sa
baile mór is gaire, agus thosaigh siad le chéile.
Bhí saol an Chláir ag an déiríochta go de recluse i leith ar fud an domhain dá chuid féin
rang.
Do mhí riamh sé imithe in aice le baile, agus, éilíonn aon fheithicil riamh, bhí coinnithe
amháin, a fhostú na dairyman an dias nó Gig má rode sé nó thiomáin.
Chuaigh siad i Gig an lá sin.
Agus don chéad uair ina saol shopped ansin iad mar chomhpháirtithe i gceann imní.
Bhí sé Oíche Nollag, lena ualaí a cuileann agus mistletoe, agus an baile a bhí an-
iomlán na strainséirí a tháinig i ó gach cearn den tír mar gheall ar an lá.
Tess íoc an pionós ag siúl thart le sonas superadded chun áilleacht ar a
countenance trí bheith Stán i bhfad ag réir mar a chuaigh sí ndán dóibh ar a lámh.
Sa tráthnóna fhill siad leis an teach ósta ag a raibh a chuir siad ar bun, agus Tess fhan i
an iontráil agus chuaigh aingeal chun an capall agus Gig thabhairt go dtí an doras.
Ginearálta suí-seomra a bhí iomlán na n-aíonna, a bhí ag dul go leanúnach i agus
amach.
Mar a d'oscail an doras agus stoptar gach uair chun an sliocht na n, an solas taobh istigh den
parlús thit iomlán ar aghaidh Tess ar. Dhá fir a tháinig amach agus a rith sí i measc
an chuid eile.
Ceann acu a bhí Stán sí suas agus síos i iontas, agus fancied sí a bhí sé ina
Trantridge fear, cé go bhfuil leagan sráidbhaile míle oiread sin amach go raibh tíre Trantridge
rarities anseo.
"A maid córach sin," a dúirt an ceann eile. "True, córach go leor.
Ach mura rud é a dhéanamh mé botún iontach - "Agus negatived sé an chuid eile den
sainmhíniú láithreach.
An Chláir a bhí ar ais díreach ó chlós-cobhsaí, agus, tabhairt aghaidh ar thubaistí an fear ar an
tairseach, chuala na focail, agus chonaic an crapadh na Tess.
The insult di stung uaidh chun an tapa, agus sula raibh aon rud a mheas sé ag
go léir a bhuail sé an fear ar an smig leis an bhfeidhm go hiomlán a dhorn, a chur chuige
léirigh siar isteach sa sliocht.
An fear é féin a aisghabháil, agus an chuma ar an claonadh atá le teacht, agus an Chláir, stepping
lasmuigh den doras, a chur féin i staidiúir na cosanta.
Ach thosaigh a chéile comhraic chun smaoineamh níos fearr ar an ábhar.
D'fhéach sé as an nua ag Tess mar a ritheadh sé í, agus dúirt leis an Chláir -
"Impigh mé pardún, a dhuine uasail; 'twas botún iomlán.
Shíl mé go raibh sí bean eile, is daichead míle ó anseo. "
An Chláir, mothú ansin go raibh sé ró-hasty, agus go raibh sé, ina theannta sin, chun an milleán
ar fhág sí seasamh i sliocht ósta-, rinne cad a rinne sé de ghnáth i gcásanna den sórt sin, thug
an fear a cúig scillinge le plástar an buille;
agus dá bhrí sin parted siad, bidding chéile oíche Aigéin Chiúin maith.
Mar a luaithe is a thóg an reins an Chláir ó na ostler, agus bhí an lánúin óg tiomáinte
amach, chuaigh an bheirt fhear sa treo eile.
"Agus bhí sé botún?" A dúirt an dara ceann.
"Nach bhfuil beagán de é. Ach ní raibh mé ag iarraidh a ghortú le fear an
Ní I. "- mothúcháin
Idir an dá linn bhí an lovers ag tiomáint ar aghaidh.
"Níorbh fhéidir linn a chur amach ár bainise till beagán níos déanaí?"
Tess iarr i nguth tirim dull.
"Ciallaíonn mé dá mba mhian linn?" "Níl, mo ghrá.
Calm duit féin.
An bhfuil i gceist agat gur féidir an fear ag am a thoghairm chun ionsaí orm? "D'iarr sé dea-
humouredly. "Níl - ach amháin i gceist agam - má ba chóir é a bheith
a chur amach. "
Cad is ciall nach raibh sí an-soiléir, agus d'ordaigh sé di a dhíbhe fancies den sórt sin ó
a aigne, rud a rinne sí obediently chomh maith le bhféadfadh sí.
Ach bhí sí uaigh, an-uaigh, an mbealach abhaile go léir; till shíl sí, "Beidh muid ag dul amach,
d'achar an-fhada, na céadta míle ó na codanna sin, agus mar is féidir é seo
riamh arís tarlú, agus ní taibhse an am atá caite a bhaint amach ann. "
Parted siad tenderly oíche sin ar an tuirlingthe, agus an Clár chuaigh suas ar a áiléir.
Tess shuigh ag dul suas le roinnt ar riachtanaisí i beag, lest an cúpla lá fágtha
Ba chóir nach bhfuil in acmhainn dóthain ama.
Cé gur shuigh sí chuala sí torann sa seomra Angel lasnairde, ar fuaim na thumping agus
ag streachailt.
Gach duine eile sa teach a bhí ina chodladh, agus ba chóir ina imní eagla an Chláir a bheith tinn sí
siúl suas agus leag ar a doras, agus d'iarr air an méid a bhí an t-ábhar.
"Ó, rud ar bith, a stór," a dúirt sé ón taobh istigh.
"Tá mé leithscéal sin suaite agam duit!
Ach tá an chúis in áit ar amháin amusing: thit mé i mo chodladh agus shamhlaigh go raibh mé ag troid
go eile a insulted arís tú, agus an torann chuala tú go raibh mo pummeling ar ***úl le
mo dhorn ar mo portmanteau, rud a tharraing mé amach go lá le haghaidh pacála.
Tá mé ó am go ham faoi dhliteanas na freaks i mo chodladh.
Téigh go dtí an leaba agus smaoineamh ar é nach bhfuil níos mó. "
Ba é sin an drachm seo caite ag teastáil chun dul ar an scála a indecision.
An am atá caite a dhearbhú dó de bhriathar béil nach bhféadfadh sí; ach ní raibh ar bhealach eile.
Shuigh sí síos agus a scríobh ar na ceithre leathanach as bileog nóta-insint gonta de na
imeachtaí de trí nó ceithre bliana ó shin, é a chur isteach i gclúdach a bheidh, agus d'ordaigh sé an Chláir.
Ansin, lest ba chóir an t-iasc lag a chur arís, crept sí thuas staighre gan aon bróga agus
thit an nóta faoina doras.
Bhí a oíche amháin briste, mar atá sé d'fhéadfadh a bheith go maith, agus d'éist sí don chéad
forchostais torann faint. Tháinig sé, mar is gnách; shliocht air, mar is gnách.
Shliocht sí.
Bhuail sé di ag bun an staighre agus phóg í.
Surely bhí sé mar chroí roimh mar a bhí riamh! D'fhéach sé beagán suaite agus caite, sí
machnaimh.
Ach ní dúirt sé focal di faoina h revelation, fiú nuair a bhí siad ina n-aonar.
An bhféadfadh sé go raibh sé? Mura thosaigh sé ar an ábhar gur bhraith sí go
bhféadfadh sí a rá rud ar bith.
Mar sin, rith an lae, agus ba léir go bhfuil cuma cad a cheap sé i gceist aige a choinneáil a
féin. Ach bhí sé macánta agus affectionate mar
roimhe seo.
D'fhéadfadh sé a bheith go raibh a cuid amhras childish? go forgave sé í; go bhfuil grá aige di le haghaidh
cad a bhí sí, díreach mar a bhí sí, agus aoibh ar a disquiet mar a bhí ar a nightmare foolish?
Bhfuair sé i ndáiríre a thabhairt faoi deara?
Spléach sí isteach ina seomra, agus d'fhéadfadh sé rud ar bith a fheiceáil de.
D'fhéadfadh sé a bheith go forgave sé í.
Ach fiú amháin más rud é nach bhfuair sé é go raibh sí ina iontaobhas tobann díograiseach go raibh sé cinnte
Bheadh logh di.
Gach maidin agus oíche a bhí sé mar an gcéanna, agus dá bhrí sin bhris Oíche Chinn Bliana - an bhainis
lá.
Ní dhearna an lovers ardú ag am bleáin-, tar éis trí an t-iomlán seo an tseachtain seo caite
a n-sojourn ag an déiríochta bhí rud éigin a thugtar ar an seasamh na n-aíonna, Tess
á onóir le seomra dá cuid féin.
Nuair a tháinig siad thíos staighre ag an am bricfeasta-iontas a bhí siad a fheiceáil cad a
Bhí tionchar mór a tháirgtear sa chistin as a ghlóir ós rud é go raibh siad go deireanach
beheld sé.
Ag roinnt uair an chloig mínádúrtha ar maidin ina chúis leis an dairyman the yawning simléar-
cúinne a bheith whitened, agus an teallach bríce reddened, agus damask blazing buí
séidire a bheidh le crochadh ar fud an áirse atá i bhfeidhm
de chadás an gorm sean grimy amháin le patrún sprig dubh a bhí déanta roimhe seo
dualgas ann.
Rinneadh athchóiriú ar an ghné seo de cad é an fócas go deimhin, ar an seomra ar maidin gheimhridh iomlán
Chaith ar demeanor miongháire thar an árasán ina iomláine.
"Bhí mé ag summat cinneadh le déanamh i o't onóir", a dúirt an dairyman.
"Agus mar nach mbeadh tú a chloisteáil ar mo gieing le dea-rattling Randy Wi 'fiddles agus dord-
viols iomlán, mar ba chóir dúinn heicteár 'a rinneadh i gcónaí d'aois, ba é seo go léir a raibh mé in ann smaoineamh o' mar
rud noiseless. "
D'fhéadfadh cairde Tess ar mhair go dtí seo amach nach bhfuil aon cheann tar éis caoi ann chuige sin i láthair ag an
searmanas, fiú gur iarradh ar bith; ach mar Tugadh cuireadh d'aon duine fírinne ó Marlott.
Mar do theaghlach Angel ar, gur scríobh sé féin agus go cuí in iúl dóibh an t-am, agus dhearbhaigh
dóibh go mbeadh sé sásta a fheiceáil ar a laghad ceann amháin acu ann ar an lá más rud é go mbeadh sé
cosúil le teacht.
Ní raibh a chuid deartháireacha fhreagair ar chor ar bith, seeming a bheith indignant leis; agus a chuid
Scríobh litir a athair agus a mháthair in áit brónach, deploring a precipitancy i
rushing isteach phósadh, ach an chuid is fearr a dhéanamh ar
ar an ábhar ag rá go bhfuil, cé go raibh an ceann deireanach dairywoman iníon-i-dlí
d'fhéadfadh siad a bheith ag súil, tháinig a mac ag aois a d'fhéadfadh sé a bheith
ceaptha a bheith ar an breitheamh is fearr.
Coolness seo ina chaidreamh an Chláir bponc ná mar bheadh sé déanta go raibh sé
curtha gan an cárta mhór le rud a chiallaigh sé chun iontas orthu ere fada.
A thabhairt ar aird Tess, úr as an déiríochta, mar Urberville d'agus a bhean, bhí bhraith sé a bheith
temerarious agus risky; bhí folaithe mar sin, sé di lineage till am, mar shampla,
familiarized le bealaí worldly le cúpla
mí 'taisteal agus léitheoireacht leis, d'fhéadfadh sé a chur léi ar cuairt chuig a thuismitheoirí
agus a thabhairt an t-eolas agus a tháirgeadh triumphantly sí fiú mar den sórt sin ársa
líne.
Bhí sé a leannán go leor ar aisling, más rud é nach bhfuil níos mó. B'fhéidir go raibh lineage Tess ar luach níos mó le haghaidh
dó féin ná do dhuine ar bith ar fud an domhain in aice.
Bhí a dearcadh a bhí fós ar a bhfuil sí fós i dtreo Angel in aon whit athraithe ag
h cumarsáide féin a rinneadh Tess amhrasacha guiltily más rud é go bhféadfadh sé a bheith faighte
sé.
D'ardaigh sí ó bricfeasta sula raibh sé críochnaithe, agus hastened thuas staighre.
Tharla sé di chun breathnú arís isteach sa seomra *** lom a bhí
Nead an Chláir, nó in áit eyrie, fad, agus dreapadóireachta an dréimire sheas sí ag an
doras oscailte an árasán, maidir le agus pondering.
Stooped sí ar an tairseach an dorais, áit a raibh sí bhrú sa nóta
dhá nó trí lá níos luaithe sa excitement den sórt sin.
An cairpéad bainte amach in aice leis an leac, agus faoi na imeall an cairpéad discerned sí
an corrlach faint bán ar an clúdach ina litir a dó, a sé
Ní fhaca ndóigh, mar gheall ar a
a bheith ina haste sá sé faoi bhun an cairpéad chomh maith faoi bhun an doras.
Le mothú ar faintness tharraing sí an litir.
Ní raibh sé - séalaithe suas, díreach mar gur fhág sé a lámha.
Ní raibh an sliabh raibh bainte fós.
Ní fhéadfadh sí a lig dó é a léamh anois, an teach a bheith i bustle iomlán na hullmhóide;
agus anuas chun a seomra féin a scrios sí an litir ann.
Bhí sí mar sin pale nuair a chonaic sé léi arís gur bhraith sé go leor fonn.
An teagmhas den litir a misplaced raibh sí ag léim amhail is dá mba é a chosc
admháil; ach bhí a fhios aici ina choinsias nach bhfuil sé de dhíth; ní raibh am go fóill.
Ach bhí gach rud i stir; bhí ag teacht agus ag imeacht; go léir a bhí a gúna, an
dairyman agus Bean Crick iarradh a bheith in éineacht leo mar fhinnéithe; agus machnamh
d'aon turas nó go raibh sé labhairt go maith-nigh dodhéanta.
D'fhéadfadh an Tess nóiméad amháin a fháil chun a bheith ina n-aonar le bhí an Chláir nuair a bhuail siad ar an
tuirlingthe.
"Tá mé mar sin ag súil le labhairt leat - Ba mhaith liom a admháil go léir mo lochtanna agus blunders!" Sí
dúirt leis an iarracht ar Gile.
"Níl, níl - ní féidir linn a bheith lochtanna Labhair de - ní mór duit a bheith foirfe go lá ar a laghad,
mo Sweet! "adeir sé. "Beidh Táimid tar éis go leor ama, ina dhiaidh seo,
Tá súil agam, chun labhairt ar ár teipeanna.
Beidh mé ag Admhaím mianach ag an am céanna. "" Ach bheadh sé níos fearr dom é a dhéanamh
anois, dar liom, ionas nach d'fhéadfá a rá - "
"Bhuel, mo cheann quixotic, beidh leat a insint dom rud ar bith - a rá, chomh luath agus is againn a shocrú i
ár thaisceadh; nach anois. Liom, freisin a bheidh, in iúl duit mo lochtanna ansin.
Ach ná lig sinn spoil an lae leo; beidh siad ábhar den scoth le haghaidh dull
am. "" Ansin, nach mian leat dom, dearest? "
"Ní dóigh liom, Tessy, i ndáiríre."
The Hurry de chóiriú agus tosú fhág aon am le haghaidh níos mó ná seo.
Na focail sin a chuma a chur ar a suaimhneas léi ar tuilleadh machnaimh.
Bhí sí ar aghaidh whirled tríd an chéad chúpla uair an chloig criticiúil ag an mastering
taoide a deabhóid dó, atá dúnta suas tuilleadh machnaimh.
Bhí a ceann dúil, mar sin resisted fhad, a dhéanamh í féin a chuid, a ghlaoch air a thighearna, uid féin-
-Ansin, más gá, chun bás - a bhí ag deireanach ardaíodh suas í óna machnamhach plodding
cosán.
I gléasadh, bhog sí faoi i go leor scamall mheabhrach-daite idealities, a
eclipsed gach teagmhais sinister ag a gile.
An eaglais a bhí i bhfad amach, agus an raibh dualgas orthu a thiomáint, go háirithe mar atá sé
Bhí an gheimhridh.
Ordaíodh ar iompar dúnta ó INN thaobh an bhóthair, feithicil a bhí coinnithe
ann ó riamh ar an lá d'aois d'iar-chaise taisteal.
Bhí sé Stout roth-spóca, agus felloes trom leaba mór cuartha, straps ollmhór
agus spriongaí, agus cuaille cosúil le battering-reithe.
Ba é an postilion a venerable "buachaill" seasca d'- mar mhairtíreach a gout rheumatic, an
thoradh ar nochtadh iomarcach i óige, frith-ghníomhaigh ag deochanna láidir - a raibh
sheas sé ag INN-doirse ag déanamh aon rud le haghaidh na
iomláine cúig-agus-fiche bliain a bhí caite go raibh sé a thuilleadh ó cuireadh
ag teastáil chun turas go gairmiúil, amhail is dá mba ag súil leis na hamanna d'aois teacht ar ais arís.
Bhí sé ina chréacht buan ag rith ar an taobh amuigh de chuid cos ceart, tháinig an
bruisings de shíor-iompar cuaillí aristocratic i rith na blianta fada go
go raibh sé i fhostú rialta ag an Rí Arms, Casterbridge.
Taobh istigh de struchtúr seo cumbrous agus creaking, agus taobh thiar de seo lofa
stiúrthóir, ghlac an carree partie a suíocháin - an Bride agus bridegroom agus an tUasal agus
Bean Crick.
Bheadh Angel a thaitin amháin ar a laghad de chuid deartháireacha a bheith i láthair mar groomsman, ach
Bhí a n-tost tar éis a thagraíonn leid milis sa chéill sin trí litir go bhfuil siad
ní raibh cúram atá le teacht.
Disapproved siad an phósta, agus nach bhféadfadh sé a bheith ag súil go countenance.
B'fhéidir go raibh sé chomh maith nach bhféadfaí iad a bheith i láthair.
Ní raibh siad comhalta worldly óga, ach bheadh fraternizing le ceol tíre déiríochta-tá
bhuail unpleasantly ar a niceness claonta, ar leith ón gcuid tuairimí ar an
mheaitseáil.
Níor seasadh leis an móiminteam an am, bhí a fhios Tess aon rud seo, aon rud a fheiceáil,
ní raibh a fhios an bóthar go raibh siad ag cur leis an séipéal.
Bhí a fhios aici go raibh Angel gar di; an chuid eile go léir a bhí Mist lonrúil.
Bhí sí ina saghas duine neamhaí, a dhlitear a bheith le filíocht - ceann de na
Bhí taithí chlasaiceach divinities an Chláir chun labhairt léi faoi nuair a thóg siad a gcuid
siúlóidí le chéile.
An phósta a bheith, le ceadúnas, ní raibh ach dosaen nó mar sin de na daoine san séipéal;
Bhí raibh míle a bheadh acu a tháirgtear aon éifeacht níos mó uirthi.
Bhí siad ag achair as a stellar domhan faoi láthair.
Sa solemnity ecstatic a mhionnaigh sí a gcreideamh a bhain leis an ngnáthnós
dhealraigh sensibilities de ghnéas ar flippancy.
Ag sos sa tseirbhís, agus bhí kneeling siad le chéile, unconsciously sí
claonta i dtreo dó féin, ionas gur i dteagmháil léi a ghualainn a lámh; bhí sí
frightened ag smaoineamh a rith, agus an
Bhí gluaiseacht uathoibríoch, a chinntiú go mbíonn í féin go raibh sé i ndáiríre ansin, agus chun
thógáil timpeall uirthi creideamh go mbeadh a fidelity a cruthúnas i gcoinne gach ní.
An Chláir a fhios go bhfuil grá aici dó - gach cuar a foirm Léirigh - ach ní raibh sé
Tá a fhios ag an am sin ar dhoimhneacht iomlán a devotion, a aon-mindedness, a
meekness; cad é atá ag fulaingt le fada
ráthaithe, cad macántacht, cad endurance, cad de mheon macánta.
Réir mar a tháinig siad amach as an séipéal swung the ringers an bells as a luíonn, agus
peal measartha trí nótaí a bhris amach - an méid sin a bheith teoranta chun tuairimí a nochtadh
measadh go leor ag an eaglais
tógálaithe do joys pharóiste chomh beag sin.
Rith ag an túr lena fear céile ar a mbealach chun an geata d'fhéadfadh sí a bhraitheann ar an
portaireacht aer bríomhar babhta iad as an cloigtheach louvred sa chiorcal na fuaime, agus
sé an t-atmaisféar comhoiriúnaithe ard-mhuirear mheabhair-ghalar ina raibh sí ina cónaí.
An coinníoll seo ar aigne, wherein bhraith sí glorified ag ionradaíochta nach cuid féin,
cosúil leis an aingeal a chonaic Naomh Eoin ar an ghrian, mhair go dtí an fhuaim an bells séipéal
a fuair bás ar ***úl, agus bhí calmed na mothúcháin na seirbhíse bainise-síos.
D'fhéadfadh a súile dwell ar sonraí níos soiléire anois, agus an tUasal agus Bean a bhfuil Crick
a n-ordóidh Gig féin a chur chuig dóibh, leis an iompar a fhágáil chun an lánúin óg,
chonaic sí an tógáil agus carachtar an tíolacas den chéad uair.
Ina suí di i Silence mheas sí é fada. "Mhaisiúil mé cosúil leat faoi chois, Tessy," a dúirt
An Chláir.
"Tá," fhreagair sí, ag cur a lámh ar a brow.
"Tá mé tremble ag a lán rudaí. Tá sé chomh tromchúiseach ar fad, Angel.
I measc nithe eile is cosúil go bhfuil feicthe agam roimhe seo a iompar, a bheith an-aithne maith
leis. Tá sé an-aisteach - ní mór feicthe agam é a chur sa
aisling. "
"Oh - tú gur chuala an finscéal an Urberville d'Chóiste - go maith ar a dtugtar
piseog an chontae seo faoi do theaghlach nuair a bhí siad an-tóir air anseo;
agus i gcuimhne an rud lumbering aois tú de. "
"Ní raibh mé riamh chuala sé go bhfios dom," a dúirt sí.
"Cad é an finscéal - d'fhéadfadh a fhios agam é?"
"Bhuel - ní bheadh mé in iúl go mion in áit é díreach anois.
A áirithe d'Urberville an séú haois déag nó an seachtú tiomanta a dreadful
coiriúlachta ina chóiste teaghlaigh; agus ó shin i leith baill am den teaghlach a fheiceáil nó a chloisteáil
cóiste sean-aon uair - Ach beidh mé in iúl duit lá eile - go bhfuil sé sách gruama.
Evidently Tá roinnt eolais dim de sé á thabhairt ar ais le d'intinn ag an radharc na
seo venerable carbhán. "
"Ní féidir liom cuimhneamh air roimh an éisteacht," murmured sí.
"An bhfuil sé nuair a bhíonn muid ag dul go bás, Angel, go bhfuil baill de mo theaghlach é a fheiceáil, nó go bhfuil sé
nuair atá againn sé nó sí coir? "
"Anois, Tess!" Silenced sé di trí póg.
Faoin am a shroich siad abhaile bhí sí contrite agus spiritless.
Bhí sí Bean Angel an Chláir, go deimhin, ach bhí sí aon cheart morálta chun an t-ainm?
Go raibh sí fíor nach bhfuil níos mó Bean Alexander d'Urberville?
Níorbh fhéidir déine an ghrá údar a d'fhéadfadh a bheith san áireamh i anamacha upright mar inmhilleáin
reticence? Bhí a fhios aici nach raibh súil leis an méid de na mná sa
gcásanna den sórt sin; agus tá sí raibh aon comhairleoir.
Mar sin féin, nuair a fuair sí féin ina n-aonar ina seomra ar feadh cúpla nóiméad - an lá deiridh
seo, ar a raibh sí riamh a chur isteach air - knelt sí síos agus prayed.
Rinne sí iarracht guí chun Dé, ach bhí sé a fear céile a bhí i ndáiríre a supplication.
Bhí a idolatry den sórt sin go raibh eagla fear a bhí sí í féin beagnach sé a bheith droch-omened.
Bhí sí feasach ar an nóisean in iúl ag mBráthar Laurence: "Tá na delights foréigneach
Tá foircinn foréigneach. "D'fhéadfadh sé a bheith ró-éadóchasach le haghaidh an duine
Coinníollacha - ró-céim, go fiáin, ró-deadly.
"! O mo ghrá, cén fáth a bhfuil mé grá duit amhlaidh" whispered sí ann ina n-aonar; "Is é do ghrá sí leat
Ní fíor mo chuid féin, ach amháin i mo íomhá; an ceann a d'fhéadfadh a bheith agam "!
Tráthnóna tháinig, agus leis an uair an chloig don imeacht.
Gur chinn siad a chomhlíonadh ar an bplean a bhaineann le dul ar feadh cúpla lá ar an lóistín sa
teach feirme d'aois in aice Wellbridge Mhuilinn, ag rud a chiallaigh sé chun cónaí le linn a
imscrúdú ar na próisis plúr.
Ag 02:00 ní raibh rud ar bith fágtha a dhéanamh ach a thosú.
Gach na servantry na déiríochta a bhí ina seasamh sa taifead dearg-bríce chun iad a fheiceáil
dul amach, an dairyman agus a bhean seo a leanas go dtí an doras.
Tess Chonaic sí trí seomra-mates i ndiaidh a chéile in aghaidh an bhalla, pensively chlaontachta a gcuid
cinn.
Bhí sí i bhfad cheistiú más rud é go mbeadh siad i láthair ag an nóiméad scaradh; ach tá
raibh siad, stoical agus staunch leis an gceann deireanach.
Bhí a fhios aici why fhéach an Retty íogair leochaileach mar sin, agus mar sin de Izz sorrowful tragóideach,
agus mar sin de Marian bán; Forgot agus scáth *** sí féin ar feadh nóiméad i
smaoineamh-inniúlacht siúd.
Whispered sí impulsively dó - An mbeidh "tú póg 'em go léir, aon uair amháin, rud bocht,
don chéad uair agus dheireanach? "
Ní raibh an Chláir ar an agóid a laghad chun fhoirmiúlacht den sórt sin slán a fhágáil - a bhí ar fad go bhfuil sé
Bhí dó - agus de réir mar a rith sé leo phóg sé iad as a chéile nuair a bhí siad, ag rá
"Slán" do gach mar a rinne sé amhlaidh.
Nuair a shroich siad an doras Tess femininely spléach ar ais go dtí chumas an éifeacht a
póg na carthanachta; ní raibh aon bua ina Sracfhéachaint, mar a d'fhéadfadh a bheith ann.
Má bhí ann go mbeadh sé imithe nuair a chonaic sí conas a athraíodh a ionad a bhí na cailíní go léir.
An póg a bhí déanta ag mothúcháin a mhúscailt ar ndóigh díobháil a bhí siad ag iarraidh a
subdue.
An Chláir seo go léir a bhí gan aithne.
Rith ar aghaidh go dtí an geata wicket-Chroith sé lámha leis an dairyman agus a bhean chéile, agus
a bhuíochas in iúl dóibh as a gcuid seo caite chun attentions; tar éis a raibh nóiméad
de Silence sula raibh bhog siad as.
Bhí sé isteach ar an crowing ar coileach.
Tháinig an ceann bán leis an raca ardaigh agus socraithe ar an palings os comhair an
teach, laistigh de slat cúpla ceann acu, agus a gcuid nótaí thrilled ears trí,
dwindling ***úl cosúil le macallaí síos ngleann na carraigeacha.
"Oh?", Arsa Bean Crick. "An beanna iarnóin!"
Beirt fhear a bhí ina seasamh ag an geata clós, a bhfuil sé oscailte.
"Sin an olc," murmured amháin go ceann eile, ní ag smaoineamh go bhféadfaí na focail a chloisteáil
ag an ngrúpa ag an doras-wicket.
An criú coileach arís - díreach i dtreo an Chláir.
"Bhuel!" A dúirt an dairyman. "Ní dóigh liom buíochas a éisteacht dó!" A dúirt Tess a
a fear céile.
"Abair leis an fear a thiomáint ar aghaidh. Slán, slán! "
An criú coileach arís. "Hoosh!
Just a bheith agat amach, a dhuine uasail, nó go mbainfidh casadh do mhuineál mé! "A dúirt an dairyman le roinnt
greannú, ag casadh ar an t-éan agus tiomána dó ar ***úl.
Agus a bhean chéile mar a chuaigh siad taobh istigh: "Anois, a cheapann o 'go díreach go lá!
Ní chuala mé a beanna de tráthnóna go léir afore bliana. "
"Ciallaíonn sé ach athrú ar an aimsir," a dúirt sí; "Ní cad a cheapann tú: 'TIS
dodhéanta! "
>
CAIBIDIL XXXIV
Thiomáin siad ag leibhéal an mbóthar ar feadh an ghleann ar fad cúpla míle, agus,
bhaint amach Wellbridge, iompú ar ***úl ón sráidbhaile ar chlé, agus os cionn an mór
Eilís droichead a thugann an áit leath a ainm.
Díreach taobh thiar sheas sé an teach ina raibh siad ag gabháil do lóistín, a bhfuil a
gnéithe den taobh amuigh chomh maith ar a dtugtar le gach lucht siúil tríd an Ghleann Froom; uair amháin
chuid de cónaithe fíneáil manorial, agus
an mhaoin agus suíochán de Urberville d', ach ós rud é a scartáil go páirteach ar
teach feirme.
"Fáilte go dtí ar cheann de do Fatima ancestral!" A dúirt an Chláir mar atá ar láimh aige di
síos. Ach ba thrua sé an pleasantry; raibh sé ró-
in aice le aoir.
Ar an dul isteach fuair siad sin, cé go raibh siad ag gabháil ach cúpla seomraí, an
raibh feirmeoir leas a bhaint as a láithreacht atá beartaithe i rith na laethanta amach romhainn chun
íoc Bliana cuairt a thabhairt ar roinnt cairde,
ag fágáil ina bean ó teachín in aice láimhe chun aire a gcuid ba mhaith beag.
An absoluteness de sheilbh sásta iad, agus thuig siad é mar an chéad
nóiméad ar a n-eispéireas féin faoina dhíon crann-eisiach.
Ach fuair sé go raibh an áit chónaithe do moldy sean-depressed ábhairín a Bride.
Nuair a bhí imithe an t-iompar a chuaigh suas an staighre siad a lámha, na
charwoman ag léiriú ar an mbealach.
Ar an Tess tuirlingthe stopadh agus thosaigh. "Cad é an t-ábhar?" A dúirt sé.
"Maidir leis na mná horrid!" Fhreagair sí le gáire.
"Conas a scanraithe siad dom."
D'fhéach sé suas, agus a bhraitear dhá fhíorscála portráidí ar phainéil tógadh isteach an saoirseachta.
Toisc go bhfuil gach cuairteoir chuig an Ard-Mhéara ar an eolas, is ionann na pictiúir mná de lár
d'aois, ar dháta éigin dhá chéad bliain ó shin, ní féidir a bheith le feiceáil nuair a lineaments
dearmad a dhéanamh.
Ar na gnéithe fada Léirigh, súile caola, agus smirk an amháin, mar sin le fios go
merciless feall; an srón bille-Hook, fiacla móra, agus súl trom ar an duine eile
arrogance moladh go dtí an pointe
ferocity, haunt an beholder ina dhiaidh sin ina aisling.
"Cé leis portráidí iad siúd?" D'iarr an Chláir ar an charwoman.
"Tá mé ar inis tíre d'aois go raibh siad na mban de theaghlach an Urberville d', an
tiarnaí ársa seo mainéir, "a dúirt sí," Mar gheall ar a bheith builded isteach ar an bhalla
Ní féidir iad a bhogadh ar ***úl. "
An unpleasantness an scéil ná go raibh, sa bhreis ar a n-éifeacht ar Tess, a
gnéithe fíneáil a bhí gan aon cheist inrianaithe sna foirmeacha áibhéalacha.
Dúirt sé rud ar bith ar seo, áfach, agus, regretting go raibh sé imithe as a bhealach
a roghnú an teach le haghaidh a n-am bridal, chuaigh ar aghaidh isteach sa seomra in aice láimhe.
An áit a bheith in áit hastily ullmhaithe dóibh, nite siad a lámha
i gceann abhantrach. An Chláir i dteagmháil léi dá cuid faoin uisce.
"Cad iad mo mhéara agus atá mise?" A dúirt sé, ag breathnú suas.
"Tá siad an-i bhfad measctha."
"Tá siad go léir mise," a dúirt sí, an-prettily, agus iarracht a bheith gayer ná
bhí sí.
Ní raibh sé míshásta le h thoughtfulness ar ócáid den sórt sin; go raibh sé
cad a bheadh gach bean ciallmhar a thaispeáint: ach bhí a fhios Tess go raibh sí mhachnamhach a
os cionn, agus ag streachailt in aghaidh é.
An ghrian a bhí chomh híseal sin ar an tráthnóna sin gearr deireanach na bliana go Scairt sé i
trí oscailt bheag agus le chéile ag foireann órga a sínte trasna ar a sciorta,
nuair a rinne sé ar an láthair cosúil le marc péint-leagtar uirthi.
Chuaigh siad isteach sa parlús ársa le tae, agus anseo roinnte siad a chéad coitianta
béile amháin.
Sórt sin a bhí a n-childishness, nó in áit a, go raibh sé suimiúil é a bhaint as an
céanna arán-agus-im pláta mar í féin, agus a crumbs Scuab as a liopaí lena féin.
Smaoinigh sé beag nach raibh sí ag dul i mbun na frivolities lena zest féin.
Ag Breathnú ar an di go ciúin ar feadh i bhfad; "Tá sí ina Tess daor daor," Shíl sé go
féin, mar aon ní amháin cinneadh a dhéanamh maidir le tógáil fíor de pasáiste deacair.
"An bhfuil a bhaint amach go sollúnta go leor agam conas a Utterly agus irretrievably an rud beag womanly
Is é an créatúr de mo mheon maith nó olc agus fortune?
Ní dóigh liom.
I mo thuairimse, ní raibh mé, ach amháin má bhí mé ar bhean féin.
Cad tá mé in eastát worldly, tá sí. Cad a bheith agam, ní mór di a bheith.
Cad é nach féidir liom a bheith, ní féidir léi a bheith.
Agus déanfaidh mé riamh faillí di, nó a ghortú, nó fiú dearmad a bhreithniú di?
Dia forbid coir den sórt sin! "
Shuigh siad ar fud an tábla tae-feithimh le haghaidh a gcuid bagáiste, a bhí ag an dairyman
Gheall a sheoladh roimh fhás sé dorcha.
Ach thosaigh tráthnóna a dhúnadh i, agus ní raibh an bagáiste teacht, agus bhí siad
Thug rud ar bith níos mó ná sheas siad isteach Leis an imeacht ar an ghrian an giúmar calma
d'athraigh an lá gheimhridh.
As doirse ann fuaimeanna thosaigh mar de shíoda Chuimil smartly; na duilleoga marbha restful
Bhí stirred bhfómhar na bliana roimhe sin a aiséirí irritated, agus whirled faoi
unwillingly, agus tapped i gcoinne an shutters.
Thosaigh sé luath a rain. "Bhí a fhios Go coileach an aimsir a bhí ag dul go dtí
athrú, "a dúirt an Chláir.
Bhí imithe an bhean bhí tar éis freastal a chuirtear orthu sa bhaile ar feadh na hoíche, ach bhí sí curtha
coinnle ar an tábla, agus anois lit siad iad.
Gach coinneal-lasair tharraing i dtreo an teallaigh.
"Tá na tithe atá chomh sean draughty," Angel ar aghaidh, ag féachaint ar na lasracha, agus
ag an ramhar gáitéarlach síos na taobhanna.
"N'fheadar i gcás an bagáiste. Ní mór dúinn fiú scuab agus cíor. "
"Níl a fhios agam," fhreagair sí, as láthair ar aon intinn.
"Tess, nach bhfuil tú beagán cheerful tráthnóna seo - ní ar chor ar mar a úsáidtear leat a bheith.
Glacfar harridans ar na painéil tá neamhshocraithe agat thuas staighre.
Tá mé leithscéal thug mé tú anseo.
N'fheadar má tá grá agat go mór liom, tar éis an tsaoil? "A fhios aige go raibh sí, agus na focail raibh aon
hintinn tromchúiseach; ach bhí sí formhuirear le emotion, agus winced mar a bheadh ainmhí wounded.
Cé rinne sí gan Tears chaillfidh, ní fhéadfadh sí cabhrú le léiriú nó dhó.
"Ní raibh mé chiallaíonn sé!" A dúirt sé, tá brón orainn. "Tá tú ag imní nach bhfuil do rudaí,
Tá a fhios agam.
Ní féidir liom smaoineamh ar cén fáth nach bhfuil Jonathan d'aois teacht leo.
Cén fáth, tá sé 7:00? Ah, go bhfuil sé! "
Tháinig Tá cnag ar an doras, agus, aon duine eile a bheith ann le freagairt dó, chuaigh an Chláir
amach. D'fhill sé go dtí an seomra beag le
pacáiste ina láimh.
"Níl sé Jonathan, tar éis an tsaoil," a dúirt sé. "Cén chaoi a vexing!" A dúirt Tess.
Bhí an phacáid dtionscnamh ag teachtaire speisialta, tháinig a bhí Talbothays
ó Emminster Vicarage díreach tar éis an t-imeoidh an lánúin phósta, agus
bhí ina dhiaidh sin iad hither, a bheith faoi
urghaire chun é a sheachadadh isteach i lámha ach aon duine-inniúlacht siúd.
An Chláir thug sé leis an solas.
Bhí sé níos lú ná ar ***úl na gcos fada, fuaite suas i chanbhás, séalaithe i céir dearg le a athair
séala, agus d'ordaigh a athair i láimh chun "Bean Angel an Chláir."
"Is beag bainise-i láthair ar do shon, Tess," a dúirt sé, fuair tú é di.
"Cén chaoi a bhfuil siad mhachnamhach!" D'fhéach Tess beag flustered mar a thóg sí
sé.
"Sílim go bhfuil Ba mhaith liom bheith in áit a osclaíonn tú é, dearest," a dúirt sí, ag casadh ar an
dáileacht. "Ní dóigh liom buíochas a bhriseadh na rónta mór;
fhéachann siad chomh trom.
Oscailte do thoil sé dom! "Undid sé an dáileacht.
Taobh istigh raibh cás de Maracó leathair, ar bharr a leagan nóta agus eochair.
An nóta a bhí le haghaidh an Chláir, sna focail seo a leanas:
MO Mhac a chara -
B'fhéidir go bhfuil tú dearmad a dhéanamh go ar bhás do godmother, Bean Pitney, nuair a
bhí tú lad, sí - vain, bean de chineál go raibh sí - d'fhág dom ar chuid de na
ábhar lena cás jewel-iontaobhas don
do bhean chéile, más rud é ba chóir duit a bheith ar cheann riamh, mar marc a gean ar do shon agus
cibé duine a ba chóir duit a roghnú.
Tá mé an mhuinín seo comhlíonta, agus an diamaint curtha faoi ghlas ag mo baincéara
ó shin i leith.
Cé is dóigh liom é a bheith ina gníomhú beagán míréireach sna himthosca, tá mé,
mar a fheicfidh tú, faoi cheangal a lámh os cionn na hairteagail chuig an bean lena úsáid a bhaint as
Beidh orthu as a cuid feadh an tsaoil anois is ceart
mbaineann, agus tá siad dá bhrí sin, seoladh go pras.
A thagann siad, creidim, heirlooms, docht labhairt, de réir téarmaí do
Beidh an godmother.
Na focail beacht an clásal go dtagraíonn an ábhar seo faoi iamh.
"Is féidir liom cuimhneamh," a dúirt an Chláir; ", ach bhí mé dearmad go leor."
Dhíghlasáil an cás, fuair siad é ina leith go bhfuil muince, le pendant,
bracelets, agus cluas-fáinní; agus ornáidí eile freisin roinnt beag.
Tess chuma eagla ort teagmháil a dhéanamh leo ar dtús, ach a súile ar feadh nóiméad sparkled oiread
mar na clocha nuair a leathadh amach ar an leagan amach an Chláir.
"An bhfuil siad mianach?" D'iarr sí incredulously.
"Tá siad, cinnte," a dúirt sé. D'fhéach sé isteach sa tine.
Chuimhnigh sé conas, nuair a bhí sé ina lad de cúig cinn déag, a godmother, bean chéile an Squire ar -
Bhí sí pinned creideamh seo a leanas - an t-aon duine saibhir teacht lena raibh sé riamh i dteagmháil
a rath; bhí prophesied gairm wondrous dó.
Bhí an chuma Níl aon rud ar fad as teacht le slí bheatha den sórt sin a conjectured i
an suas a stóráil de na ornáidí showy as a bhean chéile agus na mná céile a sliocht.
Gleamed siad beagán go híorónach anois.
"Ach cén fáth?" D'iarr sé é féin. Bhí sé ach ceist ar fud vanity;
agus más rud é gur ligeadh isteach i thaobh amháin de na cothromóide ba chóir é a ligean isteach sa
eile.
Bhí a bhean chéile ina Urberville d': d'fhéadfadh a bhfuil siad níos fearr ná a bheith aici?
Go tobann dúirt sé le díograis - "Tess, iad a chur ar -! Iad a chur ar"
Agus chas sé ón tine le cuidiú léi.
Ach amhail is dá mba ag draíochta a bhí aici cheana féin donned orthu - muince, cluas-fáinní, bracelets, agus
go léir. "Ach nach bhfuil an gúna ceart, Tess," a dúirt
An Chláir.
"Ba chóir é a bheith ina cheann íseal le haghaidh sraith de brilliants mar sin."
"Ba chóir dó?" A dúirt Tess. "Sea," a dúirt sé.
Mhol sé go di conas a Tuck ar an imeall uachtair a bodice, ionas go mbeidh sé
thart timpeall ar an ghearradh do chaitheamh tráthnóna; agus nuair a bhí déanta aici seo, agus an
crochadh scoite pendant leis an muince ndán
an whiteness a scornach, mar a bhí sé deartha a dhéanamh, sheas sé ar ais chun suirbhé a
di. "Mo flaithis," a dúirt an Chláir, "cé chomh álainn
tá tú! "
Mar is eol do gach duine, a dhéanamh cleití fíneáil éin fíneáil; ina cailín peasant ach an-réasúnta
Beidh prepossessing chuig an bhreathnadóir ócáideacha i riocht simplí agus feisteas faoi bhláth mar
ar áilleacht iontach má clothed mar bean de
faisean leis na háiseanna gur féidir Ealaín fhágfaidh; agus an áilleacht an crush meán oíche
bheadh gearrtha go minic ach figiúr brón orm má chuirtear taobh istigh den réimse an-mná fillteán
ar a acreage monotonous de tornapaí ar lá dull.
Ní raibh sé measta go dtí anois ar an feabhais i gcúrsaí ealaíne na géaga Tess agus
gnéithe.
"Má bhí tú ach amháin le feiceáil i seomra liathróid-!" A dúirt sé.
"Ach ar bith - gan aon, dearest; Sílim go bhfuil mé grá agat is fearr sa sciathán-bhoinéid agus cadás-frock -
yes, níos fearr ná san, maith le tacaíocht a thabhairt duit leis na dignities. "
Thug ciall Tess ar a gcuma buailte di flush de excitement, a bhí
fós gan sonas. "Beidh mé iad a thabhairt amach," a dúirt sí, "i gcás
Ba chóir go Jonathan a fheiceáil dom.
Tá siad nach bhfuil oiriúnach le haghaidh dom, go bhfuil siad? Ní mór dóibh a dhíol, is dócha? "
"Lig dóibh fanacht cúpla nóiméad níos faide. Iad a dhíol?
Ná.
Bheadh sé sárú ar mheon. "Tionchar ag an dara shíl sí go héasca
géilleadh. Bhí sí rud éigin a insint, agus d'fhéadfadh go
a cabhair sna.
Shuigh sí síos le seoda uirthi; agus indulged siad arís i barúlacha mar a
nuair a d'fhéadfadh a bheith, b'fhéidir, le Jonathan a mbagáiste.
Bhí imithe an leanna a bhí poured siad amach as a chuid bhia nuair a tháinig sé cothrom le
le fada. Go gairid tar éis seo, thosaigh siad ag suipéar, a
Leagadh cheana féin ar an tábla taobh-.
Bhí ere bhí críochnaithe siad ann a jerk sa deataigh dóiteáin, sa bharrach ag ardú a
bulged amach ar an seomra, amhail is dá mbeadh leagan éigin fathach a lámh ar an mbarr simléar-haghaidh
Bhí sé de bharr oscailt an doras seachtrach.
Céim trom a bhí éisteacht anois sa sliocht, agus Angel chuaigh amach.
"Tá mé couldn 'éisteacht le duine ar bith a dhéanamh ag gach trí bhualadh," leithscéal Jonathan Kail, chun é
bhí sé ag deireanach; "agus bhí sé ag cur báistí amach as't oscail mé an doras.
Thug mé an rudaí, a dhuine uasail. "
"Tá mé an-sásta iad a fheiceáil. Ach tá tú an-déanach. "
"Bhuel, yes, a dhuine uasail."
Bhí rud éigin subdued i ton Jonathan Kail ar nach raibh ann sa
lá, agus línte imní a bhí ar a forehead treabhadh i dteannta na línte
na bliana.
Lean sé air - "Tá muid ag gallied go léir ag an déiríochta ag
céard a d'fhéadfadh heicteár 'ina affliction is uafásach ó tú féin agus do Mis'ess - mar sin
a ainm léi anois - chlé dúinn a'ternoon seo.
B'fhéidir Forgot tú ha'nt beanna tráthnóna an coileach ann? "
"A chara dom; - cad -"
"Bhuel, deir cuid é a dhéanamh mane rud amháin, agus roinnt eile; ach cad é a tharla go bhfuil
beag bocht Retty Priddle HEV iarracht í féin a bháthadh. "
"No!
Really! Cén fáth, Celebrais sí slán a fhágáil dúinn leis an gcuid eile - "
"Is ea.
Bhuel, a dhuine uasail, nuair a bhíonn tú féin agus do Mis'ess - mar sin a ainm a bhfuil sí dleathach - nuair a thiomáin tú dhá
amach, mar a deirim, a chur Retty agus Marian ar a n-bonnets agus chuaigh sé amach; agus mar go bhfuil
gan déanamh i bhfad anois, á Oíche Chinn Bhliana,
agus mapaí folks agus scuaba urláir ó cad atá taobh istigh 'em, ghlac aon duine i bhfad fógra.
Chuaigh siad ar aghaidh go dtí Lew-Everard, áit a raibh siad summut chun deoch, agus ansin ar vamped siad le
Dree-armtha na Croise, agus tá an chuma orthu go bhfuil parted, Retty buailte ar fud an
uisce-meads amhail is dá bhaile, agus Marian
ag dul ar aghaidh go dtí an sráidbhaile seo chugainn, nuair níl teach eile poiblí.
Ní dhéanfaidh aon ní raibh zeed níos mó nó chuala Retty o 'till an Waterman, ar a bhealach abhaile, faoi deara
rud éigin ag an Linn Mór; twas 'sí an bhoinéid agus shawl pacáilte suas.
San uisce fuair sé í.
Sé féin agus fear eile thug sí abhaile, ag smaoineamh ar 'bhí marbh; ach fetched sí bhabhta
réir a chéile. "
Angel, go tobann recollecting go raibh an scéal seo Tess overhearing gloomy, chuaigh go stoptar
an doras idir an phasáiste agus an réamh-seomra ar an parlús istigh áit a raibh sí;
ach a bhean, flinging babhta shawl di,
tháinig go dtí an seomra seachtrach agus bhí sé ag éisteacht leis an fear inste, a súile
resting absently ar an bhagáiste agus na braonta báistí glistening air.
"Agus, níos mó ná seo, níl Marian; tá sí ar meisce a fuarthas marbh ag an leaba withy-- ina
cailín riamh a bheith ar eolas HEV rud ar bith ach amháin chun teagmháil a dhéanamh roimh scilling leanna;
áfach, a bheith cinnte, 'a bhí ina gcónaí maith trencher-bhean, mar a léirigh a aghaidh.
Dealraíonn sé amhail is dá mbeadh an maids imithe ar fad as o 'n-intinn! "
"Agus Izz?" D'iarr Tess.
"Is é Izz faoi teach mar is gnách, ach 'a dhéanamh le rá' is féidir le buille faoi thuairim conas a tharla sé; agus is cosúil sí
a bheith an-íseal i gcuimhne mar gheall air, maid bocht, chomh maith sí a bheith i lár.
Agus mar sin a fheiceann tú, a dhuine uasail, mar a tharla seo ar fad ach nuair a bhí againn a phacáil do gaistí beag agus
do Mis'ess an oíche-iarnróid agus rudaí a chóiriú isteach sa cart, cén fáth, belated sé dom. "
"Is ea.
Bhuel, Jonathan beidh tú an thuas staighre trunks, agus cupán de leann deoch, agus
hasten ar ais chomh luath agus is féidir leat, i gcás ba chóir duit a bheith ag iarraidh? "
Tess bhí imithe ar ais chuig na buaile istigh, agus shuigh síos ag an tine, ag lorg wistfully
isteach é.
Chuala sí footsteps trom Jonathan Kail ar suas agus síos an staighre go dtí a bhí déanta aige
a chur ar an mbagáiste, agus éisteacht a fháil in iúl dó a bhuíochas do na leanna a fear céile thóg amach
dó, agus le haghaidh an aisce a fuair sé.
Footsteps Jonathan an bás ansin ón doras, agus a cart creaked ***úl.
Angel slid ar aghaidh ar an mbarra darach ollmhór atá urraithe an doras, agus ag teacht i do
nuair a shuigh sí os cionn an teallach, brúite a leicne idir lámha aige ó taobh thiar.
Táthar ag súil sé di chun léim suas gaily agus unpack an leithreas-trealamh go raibh sí amhlaidh
imníoch faoi, ach ós rud é nach raibh sí ag ardú shuigh sé síos léi sa tine, an
coinnle ar an tábla suipéar-a bheith ró-tanaí agus glimmering cur isteach ar a Glow.
"Tá mé leithscéal mar sin ba chóir duit gur chuala an scéal ***ónach faoi na cailíní," a dúirt sé.
"Fós, ná lig sé depress duit.
Retty bhí nádúrtha morbid, tá a fhios agat. "" Gan an chúis ar a laghad, "a dúirt Tess.
"Cé acu a bhfuil faoi deara go ndéanfar, é i bhfolach, agus ligean nach bhfuil siad."
D'iompaigh sé seo tarlú ar an scála ar a son.
Bhí siad cailíní simplí agus neamhchiontach ar a raibh an unhappiness an ghrá unrequited
éis titim; bhí siad níos fearr tuillte ag lámha bhfuil i ndán di.
Bhí sí tuillte níos measa - ach bhí sí an ceann a roghnaíodh.
Bhí sé ar a wicked a ghlacadh go léir gan íoc.
Bheadh sí a íoc leis an feoirling uttermost; go mbeadh sí in iúl, agus san áit sin.
Seo an cinneadh críochnaitheach ar tháinig sí nuair a d'fhéach sí isteach sa tine, a bhfuil sé a
láimhe.
A glare seasta ón embers anois flameless péinteáilte na taobhanna agus ar ais ar an
teallach lena dath, agus an andirons dea-snasta, agus an tlúnna práis d'aois
Ní bheadh a chomhlíonann.
Ba lasta air an underside an seilf mantel-leis an solas ard-daite, agus
na cosa ar an tábla seo an tine is gaire.
Aghaidh Tess agus mhuineál le feiceáil ar an teas céanna, a iompú isteach i ngach GEM
Aldebaran nó Sirius - ar réaltbhuíon na bán, dearg, glas agus flashes, go
interchanged a n-aigne le pulsation léi gach.
"An cuimhin leat an méid a dúirt muid lena chéile mar gheall ar maidin ag insint ár lochtanna?" Sé
D'iarr go tobann, a aimsiú go fhan sí fós dochorraithe.
"Labhair muid go héadrom b'fhéidir, agus is féidir leat a bheith déanta go maith mar sin de.
Ach do dom go raibh sé aon gheallúint solas. Ba mhaith liom a admháil a dhéanamh a thabhairt duit, love. "
Seo, uaidh, agus mar sin apposite gan choinne, bhí an éifeacht leo ar iad a d'Providential
interposition. "Tá tú rud éigin a admháil?" A dúirt sí
go tapa, agus fiú le gladness agus faoiseamh.
"Ní raibh tú ag súil leis é? Ah - shíl tú ró-ard de dom.
Anois éist.
Cuir do cheann ann, mar ba mhaith liom tú a logh dom, agus gan a bheith indignant le liom
ar feadh tréimhse nach rá leat roimh, mar b'fhéidir gur chóir dom a bheith déanta. "
Conas a bhí sé aisteach!
Dhealraigh sé a bheith aici dúbailte. Ní raibh sí labhairt, agus chuaigh sé ar an Chláir -
"Ní raibh mé ag trácht air mar go raibh mé eagla ar chur i gcontúirt mo seans agat, Darling,
an duais mhór de mo shaol - mo Comhaltacht glaoch agam duit.
Bhuaigh mo dhearthár Comhaltacht ar a mianach coláiste, ag Déiríochta Talbothays.
Bhuel, ní ba mhaith liom baol air.
Bhí mé ag dul a insint duit sa mhí ó shin - ag an am comhaontaithe leat a bheith mianach, ach d'fhéadfadh sé mé
Ní; Shíl mé d'fhéadfadh sé a scanrú tú ar ***úl ó dom.
Chuir mé amach; ansin shíl mé ba mhaith liom a insint duit inné, a thabhairt duit deis ag
ar a laghad de escaping dom. Ach ní raibh mé.
Agus ní raibh mé ar maidin, nuair a mhol tú ár confessing ár lochtanna ar an
tuirlingthe - an peacach go raibh mé! Ach caithfidh mé, feicim anois suí tú ann mar sin
go sollúnta.
N'fheadar má tá tú logh dom? "" O sea!
Tá mé cinnte go - "" Bhuel, tá súil agam mar sin de.
Ach fan nóiméad.
Ní gá duit a fhios. Chun tús a chur ag an tús.
Cé liom a shamhlú eagla mo athair bocht go bhfuil mé ar cheann de na caillte eternally do mo
doctrines, tá mé ar ndóigh, Creidim i mhoráltacht maith, Tess, an oiread agus is tú.
Úsáid mé ar mian leo a bheith ina mhúinteoir na bhfear, agus bhí sé díomá mór orm nuair mé
Fuair Ní raibh mé in ann dul isteach san Eaglais.
Meas agam spotlessness, cé go raibh mé in ann aon éileamh a leagan air, agus fuath eisíontas, de réir mar
Tá súil agam is féidir liom anois.
Cibé rud a d'fhéadfadh ceann amháin smaoineamh ar inspioráid iomlánach, ní mór ceann amháin liostáil Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta a
na focail seo de Pól: 'Bí tusa, mar shampla - i focal, i gcomhrá, i carthanas, i
spiorad, de mheon, i íonachta. '
Is é an chosaint ach amháin le haghaidh dúinn dhaoine bochta.
'Slánuimhir curriculum,' adeir file Rómhánach, a bhfuil comhlacht aisteach do Naomh Pól -
"Ní raibh an fear Seastáin den saol ina seasamh, ó frailties saor in aisce, a bhfuil gá sleighe Moorish
nó bogha.
"Bhuel, tá áit áirithe pábháilte le dea-intinn, agus tar éis bhraith go léir ionas go
go láidir, feicfidh tú cad a remorse uafásach orm nuair a tógadh é i, i lár
Tá sé mar aidhm agam fíneáil do dhaoine eile, thit mé féin. "
D'inis sé di ansin ar an am sin dá shaol a bhfuil allusion déanta nuair a,
tossed faoi réir amhras agus deacrachtaí i Londain, coirc ar nós na dtonnta, sé
plunged isteach uair an chloig ocht-agus-daichead 'diomailt le strainséir.
"Dhúisigh mé Thugann beagnach láithreach chun tuiscint ar mo Baois," ar seisean.
"Ba mhaith liom níos mó a rá léi, agus a tháinig mé abhaile.
Ní raibh mé riamh arís agus arís eile an chiona.
Ach bhraith mé ba mhaith liom a caithfimid leat go foirfe oscailteacht agus onóir, agus d'fhéadfadh sé mé
Ní sin a dhéanamh gan insint seo. An bhfuil tú logh dom? "
Brúite sí a lámh go docht le haghaidh freagra.
"Ansin, beidh muid a dhíbhe ag aon am amháin agus go deo -! Ró-pianmhar mar go bhfuil sé do na
ócáid -. agus labhairt ar rud éigin níos éadroime "" O, Angel - tá mé beagnach sásta - mar anois
Is féidir TÚ logh ME!
Nach bhfuil mé a rinne mo admháil. Tá mé admháil, freisin - cuimhnigh, a dúirt mé
amhlaidh. "" Ah, a bheith cinnte!
Anois, ansin chun é, beag amháin ghránna. "
"B'fhéidir, ach aoibh gháire tú, tá sé chomh tromchúiseach is mise, nó níos mó ná sin."
"Is féidir é a éigean níos tromchúisí, dearest." "Cant sé - O bith, ní féidir é a"!
Léim sí suas joyfully ag an dóchas.
"Níl, ní féidir é a bheith níos tromchúisí, cinnte," adeir sí, "toisc go TIS 'ach an céanna!
Inseoidh mé duit anois. "Shuigh sí síos arís.
A lámha a bhí ceangailte go fóill.
Bhí lit an luaithreach faoi gráta ag an tine go ceartingearach, cosúil le dramhaíl torrid.
D'fhéadfadh a bheith samhlaíocht beheld a luridness sa lá is déanaí sa luisne dhearg-coaled, a
thit ar a aghaidh agus ar láimh, agus ar an dá cuid, peering isteach sa ghruaig scaoilte faoina brow,
agus lámhaigh an thíos craiceann mín.
Tá scáth mhór ar a cruth ardaigh ar an bhalla agus síleála.
Lúbtha sí ar aghaidh, ag a thug gach Diamond ar a muineál wink sinister cosúil le
buaf ar; agus brú a forehead i gcoinne a teampall isteach sí ar a scéal a
acquaintance le Alec d'Urberville agus a chuid
torthaí, murmuring na focail gan flinching, agus lena eyelids drooping
síos. DEIREADH AN CEATHRÚ CÉIM
>
CAIBIDIL XXXV
Bhí a scéal dar chríoch; bhí dhéanamh fiú a ath-dearbhuithe agus na mínithe tánaisteach.
Tess guth ar fud a raibh méadú tagtha ar éigean níos airde ná mar a ton oscailt; ann go raibh
Ní raibh aon abairt exculpatory de chineál ar bith, agus nach raibh sí wept.
Ach an chuma ar an complexion fiú na rudaí seachtracha transmutation ag fulaingt mar a
fógra chun cinn.
An tine sa gráta fhéach impish - demoniacally greannmhar, amhail is dá mba nach raibh sé cúram
i laghad faoina Caolas. An fender grinned idly, amhail is dá raibh sé ró-
Ní cúram.
An solas as an buidéal uisce-bhí i mbun ach i fadhb chromatic.
Gach rudaí thart ar a n-ábhar d'fhógair irresponsibility le atriall uafásach.
Agus ós rud é gur athraigh fós aon rud ar an chuimhneacháin nuair a bhí phógadh sé í; nó
ionad, aon ní sa tsubstaint na rudaí. Ach bhí athrú mór inneachar sár-rudaí.
Nuair a chríochnaigh sí, an chuma ar an imprisean auricular as a n-endearments roimhe sin a
hustle ar ***úl isteach sa choirnéal gcuid brains, athrá orthu féin mar macallaí ón
am ina foolishness supremely purblind.
An Chláir a dhéantar an gníomh nach mbaineann le hábhar na n stirring na tine; nach raibh an fhaisnéis
fiú fuair fós ag bun dó.
Tar éis stirring an embers ardaigh sé ar a chosa; uile an fórsa a nochtadh go raibh
imparted féin anois. Bhí a aghaidh withered.
I strenuousness a tiúchan treadled fitfully sé ar an urlár.
Ní fhéadfadh sé, ag aon acra, sílim go dlúth go leor; go raibh an bhrí a
gluaiseacht doiléir.
Nuair a labhair sé go raibh sé ar an guth, an chuid is mó neamhleor commonplace an iliomad
toin éagsúil a bhí chuala sí uaidh. "Tess!"
"Tá, dearest."
"An bhfuilim i chun a chreidiúint é seo? Ó do bhealach Tá mé chun é a ghlacadh mar is fíor.
Ní féidir O leat a bheith as d'intinn! Ba chóir duit a bheith!
Ach nach bhfuil tú ...
Barántais aon ní san tú den sórt sin a supposition mar go bhfuil "- Mo bhean, mo Tess?
"Níl mé amach as mo aigne," a dúirt sí.
"Agus fós -" D'fhéach sé ar a vacantly, go n-atosóidh le céadfaí dazed: "Cén fáth nach raibh tú
inis dom roimhe seo? Ah, tá, ba mhaith leat a dúradh liom, ar bhealach -
ach bac liom tú, cuimhin liom! "
Ba iad seo agus eile de chuid focal aon rud ach an babble perfunctory an dromchla
agus d'fhan an doimhneacht paralyzed. Chas sé ar ***úl, agus Bent thar cathaoir.
Tess lean é do lár an tseomra, áit a raibh sé, agus sheas sé ag stánadh go
ag dó leis na súile nach raibh weep.
Faoi láthair slid sí síos ar a ghlúine in aice a chos, agus as an bpost seo sí
crouched i gcarn. "In ainm ár ngrá, logh dom!" Sí
whispered le béal tirim.
"! Mé maite agat le haghaidh an céanna" Agus, mar ní raibh sé freagra, dúirt sí arís -
"Logh dom mar a bhfuil tú ag maite! Logh mé TÚ, Angel. "
"Tá tú - yes, a dhéanann tú."
"Ach ní gá duit logh dom?" "O Tess, nach bhfuil maithiúnas a iarraidh ar an
cás! Bhí tú duine amháin; anois tá tú ag eile.
Mo Dhia - conas is féidir le maithiúnas a chomhlíonadh den sórt sin a grotesque - prestidigitation mar sin "!
Shos sé, ag smaoineamh ar an mhínithe seo; ansin go tobann bhris isteach i Uafásach gáire-
-Mar a shantaigh agus ghastly mar gáire i ifreann.
"Don't - don't!
Mharaíonn sé dom go leor, go! "Shrieked sí. "Tá O trócaire ar dom - déan trócaire!"
Ní raibh sé freagra; agus, sickly bán, léim sí suas.
"Angel, Angel! cad a dhéanann tú i gceist ag gáire? "adeir sí amach.
"An bhfuil a fhios agat cad é seo dom?" Chroith sé a cheann.
"Tá mé ag súil, longing, guí, a dhéanamh sona duit!
Shíl mé cad a lúcháir a bheidh sé é a dhéanamh, cad ina bean chéile unworthy I, má
ní!
Sin an méid tá mé bhraith, Angel! "" Tá a fhios agam go bhfuil. "
"Shíl mé, Angel, go bhfuil grá agat dom - dom, mo chuid féin an-!
Má tá sé liom a dhéanamh leat grá, O conas is féidir é a bhfuil tú ag féachaint agus labhairt mar sin?
Frightens sé dom!
Ag tús curtha le grá agat, grá agam duit go deo - i ngach athruithe, i ngach disgraces,
toisc go bhfuil tú féin. Iarr mé nach bhfuil níos mó.
Ansin, conas is féidir leat, O mo fhear féin, stop a grámhar orm? "
"Arís mé, nach bhfuil an bhean liom a bheith grámhar agat."
"Ach a?"
"Bean eile i do mhúnlú." Bhraitear sí ina bhfocail a réadú
a foreboding apprehensive féin i gcónaí iar.
D'fhéach sé uirthi mar speiceas de imposter; bean ciontach i guise de
amháin neamhchiontach.
Terror bhí ar a aghaidh bán mar a chonaic sí é; a cheek bhí flaccid, agus a béal
Bhí beagnach ar an ngné seo den bhabhta poll beag.
An mothú uafásach a d'fhonn a deadened ionas di go tuislithe sí, agus bhí sé
sheas ar aghaidh, ag smaoineamh go raibh sí ag dul chun titim.
"Suigh síos, suí síos," a dúirt sé go réidh.
"Tá tú tinn; agus tá sé nádúrtha gur chóir duit a bheith."
Rinne sí suí síos, gan a fhios agam áit a raibh sí, strained gur cuma uirthi go fóill
aghaidh, agus ar a súile, mar shampla chun a chuid creep flesh.
"Ní dóigh liom go mbaineann a thabhairt duit ar bith níos mó, ansin;? Is féidir liom, Angel" iarr sí helplessly.
"Níl sé dom, ach is bean eile cosúil liomsa go bhfuil grá aige, a deir sé."
An íomhá a ardaíodh ba chúis léi pity a chur ar í féin mar aon ní amháin a bhí droch-úsáid.
Bhí a súile líonadh mar a mheas sí a post breise; iompaigh sí cruinn agus
pléasctha i tuile de féin-báúil deora.
Bhí scaoileadh an Chláir ag an athrú seo, le haghaidh an tionchar ar cad a tharla di a bhí
tús a bheith ina dtrioblóid leis ach níos lú ná an mairg an nochtadh féin.
Fhan sé go foighneach, apathetically, till caite bhí an foréigean a grief féin
amach, agus bhí laghdú a Rush de ag gol le gasp teacht ag eatraimh.
"Angel," a dúirt sí go tobann, ina tones nádúrtha, ar an mbarra, guth tirim de terror
tar éis d'fhág sí anois. "Angel, Tá mé ró-ghránna duit féin agus do dom a
maireachtáil le chéile? "
"Ní raibh mé in ann smaoineamh ar cad is féidir linn a dhéanamh."
"Ní bheidh mé ag iarraidh ort in iúl dom cónaí leat, Angel, toisc go bhfuil mé aon cheart chun!
Ní bheidh mé ag scríobh chuig mháthair agus deirfiúracha a rá linn a bheith pósta, mar a dúirt mé Ba mhaith liom a dhéanamh;
agus ní bheidh a chríochnóidh mé an dea-hussif 'ghearradh amach agus mé i gceist a dhéanamh fad is a bhí againn i
lóistín. "
"Ní bheidh tú?"
"Níl, ní bheidh mé aon rud a dhéanamh, ach amháin má tá tú d'fhonn mé a; agus má théann tú ar ***úl ó dom déanfaidh mé
Ní leanann 'ee; agus ní má labhraíonn tú dom ar bith níos mó ní bheidh mé ag iarraidh ar cén fáth, ach amháin má tá tú
inis dom is féidir liom. "
"Agus má mé chun tú aon rud a dhéanamh?" "Beidh mé ag déanamh leat do daor wretched,
fiú má tá sé a luí síos agus bás. "" Tá tú an-mhaith.
Ach baineann sé dom go bhfuil ba mhaith de chéile idir do giúmar reatha na féin-
íobairt agus do giúmar anuas féin-chaomhnú. "
Ba iad seo na focail chéad antagonism.
A fling sarcasms ilchasta ag Tess, áfach, bhí i bhfad mar flinging iad ag
madra nó cat.
An charms na n-subtlety ritheadh ag a unappreciated, agus fuair sí ach iad a
mar Rialaigh fuaimeanna inimical rud a chiallaigh go fearg.
D'fhan sí ina thost, gan fhios agam go raibh smothering sé a gean ar a son.
Chonaic sí ar éigean go shliocht clib go mall ar a ghrua, le clib chomh mór sin
magnified sé an pores an craiceann a bhfuil sé i bhfeidhm, cosúil leis an lionsa má fhulaingíonn Ballstát
micreascóp.
Idir an dá linn reillumination maidir leis an athrú uafásach agus iomlán go raibh a admháil
saoirsithe ina shaol, ina Cruinne, ar ais dó, agus rinne sé desperately
a chur chun cinn i measc na coinníollacha nua a sheas sé.
Tá roinnt beart dá bharr go raibh gá; fóill cad é?
"Tess," a dúirt sé, chomh réidh is go bhféadfadh sé labhairt, "Ní féidir liom fanacht - sa seomra seo - díreach
anois. Beidh mé ag siúl amach ar bhealach beag. "
D'fhág sé an seomra go ciúin, agus an dá ghloine fíon go raibh sé dhoirteadh amach le haghaidh
a n-suipéar - ceann do di, ceann amháin le haghaidh dó - fhan ar an tábla untasted.
Bhí sé seo an méid a bhí le teacht a n-agape.
Ag tae, dhá nó trí uair an chloig níos luaithe, bhí siad, i freakishness de affection,
ólta ó cupán amháin.
An dhúnadh an doras taobh thiar dó, go réidh mar a bhí sé ceirteacha tarraingthe a, roused Tess ó
h stupor. Bhí sé imithe; nach bhféadfadh sí fanacht.
Hastily flinging brat di timpeall uirthi oscail sí an doras agus ina dhiaidh sin, a chur amach
na coinnle amhail is dá mbeadh sí ar ais riamh bhí ag teacht.
An bháisteach a bhí os cionn agus an oíche a bhí soiléir anois.
Bhí sí dlúth go luath ar a shála, do ***úil an Chláir go mall agus gan na críche sin.
A fhoirm in aice lena figiúr liath solas d'fhéach sé dubh, sinister, agus thoirmeasc, agus
mhothaigh sí mar searbhas an dteagmháil de na seoda a raibh sí bródúil mar sin momentarily.
Iompaigh an Chláir ag an éisteacht a footsteps, ach a aitheantas ar a láithreacht an chuma a
aon difríocht a dhéanamh dó, agus chuaigh sé ar fud an áirsí cúig yawning de na mór
droichead i os comhair an tí.
An bhó agus rianta capall sa bhóthar a bhí lán d'uisce, an bháisteach tar éis go leor
chun iad a mhuirearú, ach ní leor a nigh iad a choinneáil amach.
Ar fud na linnte nóiméad flitted na réaltaí léirithe i idirthurais tapa mar atá sí
rith; nach mbeadh sí gurbh eol dó go raibh siad ag lonradh lasnairde más rud é nach raibh feicthe sí iad
ann - Ciallaíonn na rudaí vastest na Cruinne íomháú i rudaí mar sin.
An áit a raibh thaistil siad go lá a bhí sa ghleann céanna Talbothays,
ach roinnt míle níos faide síos an abhainn; agus an timpeallacht a bheith oscailte, choinnigh sí
go héasca i radharc air.
Amach as an teach a fhoirceannadh an bóthar tríd an meads, agus lean sí ar feadh na
An Chláir gan aon iarracht a dhéanamh teacht suas le dó nó é a mhealladh, ach le balbh agus
fidelity folamh.
Ag seo caite, mar sin féin, thug sí siúl listless suas í taobh leis, agus fós a dúirt sé
rud ar bith.
Is é an Cruelty na macántachta fooled minic mór tar éis enlightenment, agus bhí sé
mighty i gContae an Chláir anois.
An t-aer lasmuigh raibh cosúil amach as dó go léir claonadh chun gníomhú ar impulse;
Bhí a fhios aici go bhfaca sé í gan ionradaíochta - ina bareness uile; go Am
Ba suairc a salm satiric ar a ansin--
Behold, nuair a dhéantar duine a rinne thy lom, déanfaidh sé go bhfuil grá dhuit fuath;
Beidh Do aghaidh a bheith níos mó cóir ag an titim thy cinniúint.
Do Beidh dot saol titim mar duille agus a chaillfidh mar an bháisteach;
Agus is é an veil de thine ceann grief, agus beidh an choróin a pian.
Bhí sé fós ag smaoineamh go géar, agus comhluadar a raibh cumhacht anois nach leor í chun
bhriseadh nó an brú smaoinimh a chlaonadh. Cén rud lag Ní mór sí i láthair ag
bheith dó!
Ní fhéadfadh sí cabhrú le aghaidh a thabhairt ar an Chláir. "Cad é atá déanta agam - cad TAR ÉIS déanta agam!
Nach bhfuil mé inis aon ní a chuireann isteach ar nó belies mo ghrá duit.
Ní gá duit smaoineamh ar Phleanáil mé é, a dhéanann tú?
Tá sé i d'intinn féin cad tá tú ar buile, Angel; nach bhfuil sé i dom.
O, nach bhfuil sé i dom, agus níl mé gur bean deceitful cheapann tú dom! "
"H'm - go maith.
Gan deceitful, mo bhean chéile; ní ach mar an gcéanna. No, ní mar an gcéanna.
Ach ná a dhéanamh dom gan údar gearáin tú. Agam faoi mhionn nach mbeidh mé; agus beidh mé a dhéanamh
gach rud chun é a sheachaint. "
Ach chuaigh sí ar phléadáil in a distraction; agus b'fhéidir dúirt rudaí a
bheadh fágtha níos fearr le tost. "Angel -! Angel!
Bhí mé i mo leanbh - leanbh nuair a tharla sé!
Bhí a fhios agam rud ar bith de na fir. "" Tú a bhí níos mó ná sinning sinned aghaidh,
go bhfuil mé a admháil. "" Ansin, ní tú logh dom? "
"Is féidir liom logh duit, ach nach bhfuil maithiúnas ar fad."
"Is breá Agus dom?" Chun an cheist seo nach bhfuair sé freagra.
"O Angel - deir mo mháthair go dtarlaíonn sé uaireanta mar sin de -! Fhios aici roinnt cásanna ina
go raibh siad níos measa ná mé, agus nár tháinig an fear céile aon intinn sé i bhfad - tá fuair níos mó ná sé ag
ar a laghad.
Agus fós ní raibh an bhean grá dó mar is féidir liom tú! "
"Ná, Tess; nach argóint. Sochaithe éagsúla, manners éagsúla.
A dhéanamh leat beagnach dom a rá go bhfuil tú bean tuathánach unapprehending, a bhfuil
riamh tús curtha isteach ar chionmhaireachtaí na rudaí sóisialta.
Nach bhfuil fhios agat cad a rá leat. "
"Tá mé ach nach bhfuil ag seasamh peasant, de réir nádúr!"
Labhair sí le impulse le fearg, ach chuaigh sé mar a tháinig sé.
"I bhfad níos measa ar do shon sin, an.
Sílim go mbeadh Parson a unearthed do pedigree a bheith déanta níos fearr dá mbeadh sé
seilbh a theanga.
Ní féidir liom cabhrú chomhlachú do meath mar theaghlach ina bhfuil an bhfíric eile - de do chuid mhaith
daingne. Tuiscint theaghlaigh Decrepit uachtanna decrepit,
decrepit iompar.
Heaven, cén fáth go raibh tú ag déileáil le haghaidh a thabhairt dom despising tú níos mó trína chur in iúl dom de do
ghinealach!
Seo a bhí mé ag smaoineamh agat le leanbh nua-teacht ar an bhfód de chineál; bhí tú, an belated
síológ de aristocracy! effete "" Go leor de na teaghlaigh atá chomh dona is a mianach i
go!
Teaghlaigh Retty an raibh aon uair amháin úinéirí talún mór, agus mar sin de bhí Dairyman Billett ar.
Agus bhí an Debbyhouses, atá anois carters, uair amháin ar an De Bayeux teaghlaigh.
Fhaigheann tú ar nós mé i ngach uile áit; 'TIS ina ghné de ár gcontae, agus ní féidir liom cabhrú
sé. "" Mar sin, i bhfad níos measa le haghaidh an chontae. "
Thóg sí na reproaches ina mórchóir go simplí, ní i gcuid sonraí; rinne sé
nach bhfuil grá aici mar go raibh grá aige di go dtí seo, agus le gach rud eile go raibh sí indifferent.
Wandered siad ar arís i Silence.
Bhí sé ina dhiaidh sin a dúirt go cottager de Wellbridge, a chuaigh amach go déanach san oíche
do dhochtúir, le chéile dhá lovers sa féaraigh, ag siúl go han-mhall, gan
labhairt, ceann i ndiaidh an ceann eile, mar atá i
procession sochraide, agus an glimpse go faighte aige ar a n-aghaidh an chuma a léiriú
go raibh siad imníoch agus brónach.
Ag filleadh ina dhiaidh sin, rith sé leo arís sa réimse céanna, ag dul chun cinn mall díreach mar atá,
agus de réir mar beag beann ar an uair an chloig agus ar an oíche cheerless is a bhíodh.
Bhí sé ach amháin i dtaobh é do preoccupation leis a ghnóthaí féin, agus an tinneas i
a theach, nach raibh sé ag cuimhneamh ar na eachtra aisteach, a, áfach, sé
Chuimhnigh tamall fada i ndiaidh.
Le linn an t-eatramh an cottager ag dul agus teacht, dúirt sí go raibh a fear céile -
"Ní dóigh liom a fheiceáil conas is féidir liom cabhrú is é sin an chúis misery i bhfad chun tú do shaol ar fad.
Is é an abhainn síos ann.
Is féidir liom deireadh a chur le mé féin ann. Níl eagla orm. "
"Ní mian liom dúnmharú a chur le mo baoiseanna eile," a dúirt sé.
"Beidh mé rud éigin a fhágáil chun a thaispeáint go raibh mé é féin - mar gheall ar mo náire.
Ní bheidh siad an milleán ort ansin "" Ná labhair mar sin absurdly -. Ní mian liom
éisteacht dó.
Tá sé nonsense a bhfuil smaointe den sórt sin sa chineál seo cáis, Is é atá in áit amháin le haghaidh
gáire satirical ná do tragóid. Ní gá duit an tuiscint a fháil ar a laghad
caighdeán an mishap.
Bheadh sé le feiceáil i bhfianaise a joke ag naoi ndeichiú leis an saol is dá mba
ar eolas. Cuir iallach orm ag filleadh ar an teach,
agus dul a chodladh. "
"Beidh mé," a dúirt sí dutifully.
Bhí siad rambled bhabhta de bhóthar a bhain leis an fothracha maith ar a dtugtar na Cistéirseach
mhainistir taobh thiar an mhuilinn, an dara ceann a bhfuil, san am atá caite céadta bliain, curtha i gceangal leis an
bhunú na mainistreach.
D'oibrigh an muileann fós ar, bia a bheith ina riachtanas ilbhliantúil; an mhainistir a bhí
cailleadh, creeds á neamhbhuan.
Feiceann amháin go leanúnach leis an ministration an outlasting sealadach an ministration
an síoraí.
A n-siúlóid a bheith timthriallach, bhí siad fós nach bhfuil i bhfad ón teach, agus i
géilleadh ordú uaidh go raibh sí ach chun teacht ar an droichead cloiche mhór ar fud na príomh-
abhainn agus lean an bóthar ar feadh cúpla slat.
Nuair a fuair sí ar ais, d'fhan gach rud mar gur fhág sí é, an tine a bheith fós
dhó.
Ní raibh sí ag fanacht thíos le haghaidh níos mó ná nóiméad, ach ar aghaidh chun a seomra,
whither raibh an bagáiste a ghlacadh.
Seo a shuigh sí síos ar an imeall an leaba, ag lorg blankly thart, agus thosaigh i láthair na huaire
chun éadaí a bhaint.
I bhfianaise a bhaint i dtreo an gcreat leapan thit a roic ar an tástálaí na bán
dimity; rud éigin a bhí crochta faoi bhun sé, agus thóg sí an coinneal a fheiceáil cad é a
A bough de mistletoe. Chuir Angel sé ann; bhí a fhios aici go bhfuil i
toirt.
Ba é sin an míniú den dáileacht mistéireach a bhí sé chomh deacair a
pacáiste agus a thabhairt; a bhfuil a bhfuil ann nach mbeadh sé a mhíniú di, ag rá go mbeadh an am sin go luath
thaispeáint di na críche sin.
Ina zest agus a Gaiety go raibh sé ag crochadh sé ann.
Conas is foolish agus inopportune gur fhéach mistletoe anois.
Ag aon rud níos mó a eagla, a bhfuil rud ar bith gann le dóchas, chun go mbeadh sé relent
tá an chuma ar bith gealltanas cibé, leagfaidh sí síos dully.
Nuair a scoirfidh brón a bheith amhantrach, feiceann sí deis codlata.
I measc an oiread sin moods níos sona a forbid Quies raibh sé seo meon a fáilte roimh é,
agus i gceann cúpla bomaite dearmad ar an Tess uaigneach ann, timpeallaithe ag an aramatacha
socracht an seomra go raibh aon uair amháin,
, curtha b'fhéidir an Bride-dlísheomra de shinsearacht di féin.
Níos déanaí ar an oíche sin retraced an Chláir a chuid céimeanna go dtí an teach.
Ag dul isteach go bog dtí an chéad suí-seomra fuair sé éadrom, agus leis an modh
amháin a measadh a bhí sé a leathadh a chúrsa rugaí ar an tolg sean-gruaige capall a
sheas ann, agus cruth garbh orthu sé le codlata-couch.
Sula síos atá suite crept sé thuas staighre shoeless, agus d'éist sé ag an doras a
árasán.
Bhí a thomhas análaithe a dúirt go raibh sí beag codlata.
"! Go raibh míle maith Dia" murmured an Chláir; agus fós bhí sé comhfhiosach de readhg de bitterness ag an
Cheap - thart ar fíor, cé nach go hiomlán mar sin - go bhfuil bhog an t-ualach
dá saol ar a ghualainn, bhí a chorp sí anois gan chúram.
Iompaigh sé amach a shíolraigh; ansin, irresolute, babhta aghaidh chuig a doras arís.
Sa ghníomh ghabh sé radharc ar cheann de na Urberville d'dames, portráid a bhí
díreach os cionn an mbealach isteach chuig an bedchamber Tess.
I candlelight raibh an pictiúr níos mó ná unpleasant.
Dearadh sinister lurked i na mná gnéithe, chun críche comhchruinnithe de díoltas
ar ghnéas eile - mar sin de chuma air dó ansin.
An bodice Caroline an phortráid a bhí íseal - díreach mar a bhí sé nuair a Tess
tucked sé a thaispeáint ar an necklace; agus arís bhfuil taithí aige ar an distressing
ceint de resemblance eatarthu.
An tseic a bhí go leor. Thosaigh sé a Retreat agus a shliocht.
A aer fhan calma agus fuar, a bheag comhbhrúite béal innéacsú a chumhachtaí na
féin-rialú; a aghaidh ag caitheamh fós an abairt sin steiriúla uafásach a bhí
leathadh air ó shin a nochtadh.
Bhí sé an aghaidh an fear a raibh a thuilleadh paisean ar daor, ach a bhfuarthas aon bhuntáiste
ina enfranchisement.
Bhí sé go simplí maidir leis an teagmhas harrowing de thaithí an duine, an
unexpectedness na rudaí.
Ní dhéanfaidh aon ní mar sin íon, mar sin milis, sin mar a bhí an chuma virginal Tess is féidir go léir cé chomh fada
go raibh adored sé í, suas le uair an chloig ó shin; ach
An níos lú beag, agus cad a saol ar ***úl!
Rinne sé an argóint go hearráideach nuair a dúirt sé leis féin nach raibh a croí innéacsaithe i
na húire macánta ar a aghaidh; ach Tess raibh aon abhcóide a shocrú dó ceart.
Níorbh fhéidir go mbeadh sé indéanta, lean sé, go riamh a súile mar gazed siad in iúl
aon difríochtaí ón méid a bhí an teanga ag insint, a bhí fós go bhfaca riamh ar domhan eile
taobh thiar di amháin ostensible, neamhréireach agus i gcodarsnacht?
Reclined sé ar a couch sa seomra suí-, agus múchadh an solas.
An oíche a tháinig i, agus a chuaigh i mbun a áit ann, unconcerned agus indifferent; an
oíche a bhí sé i mbun a sonas shlogtar cheana féin, agus bhí sé anois díleá
listlessly; agus bhí sé réidh a swallow suas an
sonas míle duine eile le cur isteach chomh beag nó a athrú de mien.
>
CAIBIDIL xxxvi
D'eascair an Chláir i bhfianaise le breacadh an lae a bhí ashy agus furtive, de réir mar a bhaineann le cé
coireachta.
An teallach i láthair dó lena embers imithe in éag; an scaipeadh suipéar-tábla,
whereon sheas an dá spéaclaí iomlán na fíona untasted, anois, árasán agus filmy; a
suíochán folamh agus ar a chuid féin; an ceann eile
earraí de throscán, lena n-breathnú síoraí de gan a bheith in ann cabhrú leis, a n-
fiosrúchán dofhulaingthe cad a bhí le déanamh? Ón thuas ní raibh aon fuaime; ach cúpla
nóiméad ann tháinig cnag ar an doras.
Chuimhnigh sé go mbeadh sé an cottager comharsanacha bhean chéile, a bhí go
ba mhaith leis a n-aire agus d'fhan siad anseo.
Ba mhaith leis an tríú duine i láthair sa teach a bheith thar a bheith awkward díreach anois, agus,
á cóirithe cheana féin, d'oscail sé an fhuinneog agus chuir in iúl di go bhféadfadh siad a bhainistiú go
athrú dóibh féin go maidin.
Bhí sí bainne is féidir-ina lámh, a dúirt sé léi a fhágáil ag an doras.
Nuair a bhí imithe ar an Dáma ar ***úl chuardach sé sa cheathrú chúl an tí do bhreosla,
agus soilsithe go tapa tine.
Bhí neart uibheacha, im, arán, agus mar sin de sna larder, agus bhí an Chláir go luath
bricfeasta a leagtar, a chuid taithí ag an déiríochta a rinneadh tar éis dó facile i
ullmhóidí baile.
An deatach as an adhmad kindled d'ardaigh ó an simléar gan cosúil le colún Lotus-i gceannas;
daoine áitiúla a bhí ag rith, ag chonaic sé, agus shíl mé ar an lánúin nua-phósta,
agus envied a n-sonas.
Aingeal caitheadh le babhta Sracfhéachaint deiridh, agus ansin dul go dtí an scór an staighre, ar a dtugtar i
guth comhghnásacha - "Is é Bricfeasta réidh!"
D'oscail sé an doras tosaigh, agus thóg roinnt céimeanna san aer maidin.
Más rud é, tar éis achar gearr, tháinig sé ar ais a bhí aici cheana féin sa seomra suí-
meicniúil readjusting na rudaí bricfeasta.
Mar a bhí sí ag attired go hiomlán, agus bhí an t-eatramh ó fuair sé ag glaoch uirthi ach dhá cheann nó
trí nóiméad, ní mór di a bheith cóirithe nó beagnach mar sin sular chuaigh sé go dtí thoghairm di.
Bhí a cuid gruaige twisted suas i scríbhinn mais bhabhta mór ar chúl a ceann, agus go raibh sí
a chur ar cheann de na frocks nua - pale gorm olla éadaigh le muineál-frillings de
bán.
A lámha agus aghaidh an chuma a bheith fuar, agus b'fhéidir go raibh sí ina suí cóirithe i
an seomra leapa ar feadh i bhfad gan aon tine.
An civility marcáilte de ton an Chláir ag glaoch uirthi sa chuma a spreag sí,
le haghaidh na huaire, le glimmer nua de dhóchas. Ach nuair a bhásaigh sé luath agus d'fhéach sí ag dó.
Bhí an péire, i bhfírinne, ach ar an luaithreach a n-tinte iar-.
Gur éirigh leis an brón te ar an oíche roimhe sin heaviness; dhealraigh sé amhail is dá mba
d'fhéadfadh aon rud kindle ceachtar acu le fervor de ceint ar bith níos mó.
Labhair sé go réidh di, agus d'fhreagair sí le undemonstrativeness mhaith.
Ag seo caite tháinig sí suas dó, ag lorg ina aghaidh-géar a shainmhínítear mar aon ní amháin nach raibh aon
Chonaic go chéile di féin rud le feiceáil chomh maith.
"Angel!" A dúirt sí, agus shos, tadhall dó a méar go héadrom mar Breeze, mar
cé go bhféadfadh sí a chreidiúint ar éigean a bheith ann sa flesh an fear a bhí tráth a
lover.
Bhí a súile a bhí geal, a cheek pale léirigh go fóill a roundness wonted, cé go leath-
D'fhág deora triomaithe glistening rian air; agus béil de ghnáth aibí dearg a bhí
beagnach mar a pale mar leiceann.
Throbbingly mar go raibh sí fós beo, faoi strus a bhrón mheabhrach an saol
buille brokenly ionas go mbeadh tarraingt beag breise ar sé ina chúis le tinneas fíor, a dull
súile sainiúil, agus a chur ar a béal tanaí.
D'fhéach sí go hiomlán íon.
Dúlra, ina trickery iontach a bhí leagtha síos, den sórt sin a séala maidenhood ar Tess ar
countenance go gazed sé ag a bhfuil aer stupefied.
"Tess!
Abair nach bhfuil sé fíor! No, nach bhfuil sé fíor! "
"Tá sé fíor." "Gach focal?"
"Gach focal."
D'fhéach sé ar a imploringly, amhail is dá mbeadh sé toilteanach glacadh le bréag óna
liopaí, agus a fhios sé a bheith ar cheann, agus a mbeidh air, ag éigin de sophistry, bailí
shéanadh.
Mar sin féin, sí ach arís agus arís eile - "Tá sé fíor."
"An bhfuil sé ina chónaí?" Angel iarr ansin.
"A fuair bás ar an leanbh."
"Ach an fear?" "Tá sé beo."
Tá éadóchas seo caite a rith ag os cionn aghaidh an Chláir. "An bhfuil sé i Sasana?"
"Is ea."
Thóg sé roinnt céimeanna doiléir. "Mo sheasamh - is é seo," a dúirt sé go tobann.
"Shíl mé - go mbeadh fear ar bith a shíl - sin a thabhairt suas gach uaillmhian a bhuachan
bhean chéile le seasamh sóisialta, le fortune, eolas acu ar an domhan, ba chóir dom
neamhchiontachta rustic slán mar surely is mé
Ba chóir go slán leicne bándearg; ach - Mar sin féin, tá mé ag aon fhear a oirbhire tú, agus ní bheidh mé ".
Tess bhraith a phost ionas go hiomlán nach raibh an chuid eile a bhí ag teastáil.
Leagan ann ach an anacair nó aici uirthi; chonaic sí gur chaill sé gach babhta.
"Angel - nár chóir dom a bheith ligean dó dul ar a phósadh a bhfuil tú más rud é nach bhí ar eolas agam go bhfuil,
tar éis an tsaoil, bhí ar bhealach dheireanach as é chun tú; cé súil agam riamh go mbeadh tú - "
Bhí a guth husky fhás.
"Bealach seo caite?" "I gceist agam, chun fáil réidh le dom.
IS FÉIDIR leat fáil réidh le dom. "" Conas? "
"Trí divorcing dom."
"Dea-flaithis - conas is féidir leat a bheith simplí sin! Conas is féidir liom colscaradh tú? "
Ní féidir "ort - anois tá mé in iúl duit? Cheap mé go mbeadh mo admháil a thabhairt duit
forais sin. "
"O Tess - tá tú ró-, ró - childish - unformed - amh, is dócha!
Níl a fhios agam cad tá tú. Nach dtuigeann tú an dlí - ní gá duit
thuiscint! "
"Cad -? Nach féidir leat" "Go deimhin, ní féidir liom".
Tá náire tapaidh measctha leis an ainnise ar a éisteoir ar aghaidh.
"Shíl mé - shíl mé," dúirt sí.
"O, anois mé a fheiceáil conas ghránna Is cosúil mé a thabhairt duit! Creid dom - creidim dom, ar mo anam, ní mé
Shíl ach go bhféadfaí tú!
Súil agam nach mbeadh tú; chreid mé go fóill, gan amhras, go bhféadfaí tú a chaitheamh amach dom
má bhí tú a chinneadh, agus ní raibh grá dom ag - ar - gach "!
"Bhí dul amú ort," a dúirt sé.
"O, ba chóir ansin mé a bheith déanta air, a bheith déanta air aréir!
Ach ní raibh mé an misneach. Sin díreach cosúil liomsa! "
"Tá an misneach a dhéanamh cad?"
Toisc nach raibh sí freagra thóg sé di ag an lámh.
"Cad a bhí tú ag smaoineamh a dhéanamh?" Fhiosraigh sé.
"As a chur deireadh a chur le mé féin."
"Nuair a?" Writhed sí faoin mbealach cúistiúnach
dá chuid. "Oíche seo caite," fhreagair sí.
"Más rud é?"
". Faoi do mistletoe" "Mo dea -!
Conas? "D'iarr sé sternly. "Beidh mé in iúl duit, más rud é nach mbeidh tú feargach le
dom! "a dúirt sí, crapadh.
"Bhí sé leis an corda de mo bhosca. Ach ní raibh mé in ann - dhéanamh ar an rud deireanach!
Bhí eagla orm go mb'fhéidir go mbeadh sé ina chúis le scannal a d'ainm. "
Gan choinne an caighdeán seo a admháil, wrung as a ní, agus deonach, chroith
perceptibly air.
Ach bhí aige go fóill léi, agus, ligean ar cíos a Sracfhéachaint ar an titim as a anuas aghaidh, sé
dúirt sé, "Anois, éist le seo. Ní mór duit dare chun smaoineamh ar a leithéid de
rud Uafásach!
Conas is féidir leat! Beidh tú gealltanas dom mar do fear céile
iarracht sin nach bhfuil níos mó. "" Tá mé réidh chun gealltanas.
Chonaic mé conas a wicked bhí sé. "
"Wicked! É an smaoineamh a bhí unworthy de tú thar
Cur síos. "
"Ach, Angel," phléadáil sí, a mhéadú a súile i unconcern calma air, "go raibh sé
cumha go hiomlán ar do chuntas - a leagan saor in aisce duit gan an scannal an colscaradh
gur shíl mé go mbeadh ort a fháil.
Níor chóir shamhlaigh mé é a dhéanamh ar an mianach.
Mar sin féin, tá a dhéanamh le mo lámh féin ró-mhaith dom, tar éis an tsaoil.
Tá sé agat, mo fhear céile scriosta, ba chóir a dul ar stailc ar an buille.
Sílim gur chóir dom grá agat níos mó, dá mba féidir, más rud é d'fhéadfaí tú a thabhairt duit féin
é a dhéanamh, ós rud é nach bhfuil aon bhealach eile ar éalú le haghaidh 'ee.
Is dóigh liom Tá mé chomh Utterly worthless!
Mar sin, an-mhór ar an mbealach! "" SSH! "
"Bhuel, ós rud a rá leat nach, ní bheidh mé. Is mian liom go bhfuil aon seachas mise. "
Raibh a fhios aige seo a bheith fíor go leor.
Ós rud é an éadóchais ar an oíche bhí thit cuid gníomhaíochtaí a náid, agus tá
raibh aon rashness breise a bheith eagla.
Tess iarracht í féin a gnóthach arís thar an tábla bricfeasta-le rath níos mó nó níos lú,
agus shuigh siad síos araon ar an taobh céanna, ionas nár n-amharc a chomhlíonadh.
Bhí rud éigin den chéad uair ag awkward i éisteacht lena chéile itheann agus a ólann, ach tá sé seo
nach bhféadfaí éalú; ina theannta sin, ba é an méid a rinneadh ag ithe beag ar an dá thaobh.
Bricfeasta os a chionn, d'ardaigh sé, agus ag insint di an uair a d'fhéadfadh sé a bheith ag súil go
dinnéar, chuaigh amach d'imthosca an muilneoir i meicniúil de bhun an phlean de
ag déanamh staidéir ar an ghnó sin, a bhí ina chúis amháin praiticiúla chun teacht anseo.
Nuair a bhí sé imithe sheas Tess ag an fhuinneog, agus chonaic i láthair na huaire a fhoirm ag trasnú an
droichead cloiche mhór atá le déanamh chun an t-áitreabh muileann.
Go tóin poill sé taobh thiar dó, thrasnaigh an thar iarnróid, agus imithe.
Ansin, gan a sigh, iompaigh sí aird a thabhairt ar an seomra, agus thosaigh imréitigh
an tábla agus leagan sé in ord.
Tháinig an charwoman luath. Bhí sí i láthair ag brú ar dtús ar
Tess, ach ina dhiaidh sin a mhaolú.
Ag leathuair dhéag d'fhág sí a cúnta ina n-aonar sa chistin, agus, ag filleadh ar an
suí-seomra, d'fhan an leaba d'fhoirm Angel ar chúl an droichead.
Thart ar aon léirigh sé é féin.
Bhí a aghaidh lasta air, cé go raibh sé an ceathrú cuid de as míle.
Rith sí leis an chistin a fháil ar an dinnéar a sheirbheáil an t-am ba chóir dó dul isteach.
Chuaigh sé go dtí an seomra an chéad áit a raibh siad a lámha a ní le chéile an lá roimh,
agus mar a tháinig sé ar an seomra suí-ardaigh an mhias-Clúdaíonn ó na miasa amhail is dá mba ag an
uaidh féin.
"Cén chaoi a poncúil!" A dúirt sé. "Is ea.
Chonaic mé ag teacht leat thar an droichead, "a dúirt sí.
Ritheadh an béile i labhairt coitianta den méid a bhí á dhéanamh aige i rith na maidine
ag an Muileann na Mainistreach, ar na modhanna scagtha san áireamh agus an t-innealra sean-aimseartha,
nach mbeadh sé léargas a raibh eagla air
go mór ar mhodhanna feabhsaithe nua-aimseartha, cuid de seeming a bheith in úsáid ó shin i leith
na laethanta talamh é do na manaigh sna foirgnimh thadhlacha conventual - anois gcarn
na fothracha.
D'fhág sé an teach arís i gcúrsa uair an chloig, ag teacht abhaile ag dusk, agus seilbh
féin tríd an tráthnóna lena páipéir.
Eagla sí go raibh sí ar an mbealach agus, nuair a bhí imithe ar an tseanbhean, ar scor go dtí an chistin,
nuair a rinne sí gnóthach í féin chomh maith le bhféadfadh sí ar feadh níos mó ná uair an chloig.
Cruth an Chláir i láthair ag an doras.
"Ní mór duit obair mar seo," a dúirt sé. "Nach bhfuil tú mo chuid seirbhíseach; bhfuil tú mo bhean chéile."
Ardaigh sí a súile, agus brightened beagán.
"Is féidir liom mé féin a cheapann go bhfuil -? Go deimhin," murmured sí, i raillery piteous.
"Ciallaíonn tú in ainm! Bhuel, níl mé ag iarraidh a bheith rud ar bith níos mó. "
"BEALTAINE leat smaoineamh mar sin, Tess!
Tá tú. Cad a dhéanann tú brí leis sin? "
"Níl a fhios agam," a dúirt sí hastily, le deora ina variant.
"Shíl mé mé - mar gheall nach bhfuil mé respectable, is ciall agam.
Dúirt mé leat Cheap mé nach raibh mé go leor respectable fada ó shin - agus ar an gcuntas sin mé
ní raibh aon mhaith leat chun pósadh, ach amháin - ach d'áitigh tú dom "!
Bhris sí isteach sobs, agus chas sí ar ais dó.
Bheadh sé tar éis a bhuaigh beagnach bhabhta fear ar bith ach an Chláir Angel.
Laistigh an doimhneacht iargúlta a bhunreacht, agus mar sin milis agus affectionate mar
raibh sé i gcoitinne, tá leagan bhfolach éarlais crua loighciúil, cosúil le féith na miotail i
loam bog, a iompú ar an imeall de gach rud a rinne iarracht Traverse é.
Bhí sé bac a glacadh leis an Eaglais; bac é an tráth a ghlacfaidh Tess.
Thairis sin, bhí a gean féin dóiteáin níos lú ná radiance, agus, maidir leis an
ghnéas eile, nuair a scoir sé a chreidiúint scoir sé a leanúint: gcodarsnacht leis seo le
natures impressionable go leor, atá fós
sensuously infatuated leis an méid a despise siad go hintleachtúil.
Fhan sé go dtí deireadh a sobbing.
"Is mian liom leath de na mná i Sasana a bhí mar respectable mar atá tú," a dúirt sé, i
ebullition de bitterness i gcoinne womankind i gcoitinne.
"Isn'ta sé ceist respectability, ach ar cheann de phrionsabail!"
Labhair sé nithe mar iad seo agus níos mó de chineál den tsamhail chéanna léi, á swayed fós ag
an tonn antipathetic a warps anamacha dhíreach le dianseasmhacht den sórt sin aon uair amháin nuair a
fís fhaigheann é do féin ag láithrithe.
Ní raibh, go bhfuil sé fíor, thíos, le reatha chúl comhbhrón trína ndéanann bean
d'fhéadfadh an domhain a bheith conquered air.
Ach ní raibh Tess smaoineamh ar seo; thóg sí gach rud mar a fásaigh, agus ní móide
d'oscail a béal.
An daingne a deabhóid dó go deimhin, bhí beagnach trua; mear-tempered mar
bhí sí go nádúrtha, aon rud a rá go bhféadfadh sé a rinneadh uirthi unseemly; lorg sí nach bhfuil sí
féin; nach raibh provoked; shíl aon olc ar a chóireáil di.
D'fhéadfadh sí díreach tar éis anois Carthanachta Aspalda ar ais í féin le féin-lorg
saol nua-aimseartha.
Ritheadh an tráthnóna, oíche, agus ar maidin go beacht mar a bhí roimhe sin na cinn
rite.
Ar amháin, agus gan ach amháin, rinne sí ócáid - an Tess roimhe seo saor in aisce agus neamhspleách - comhfhiontar
a dhéanamh ar aon dul chun cinn.
Bhí sé ar an ócáid an tríú cuid de ag tosú tar éis béile dul amach chuig an
plúr-muileann.
De bhrí go raibh sé ag fágáil an tábla a dúirt sé "Slán," agus d'fhreagair sí mar an gcéanna sa
focail, ag an am céanna chlaontachta a béal ar an mbealach a chuid.
Ní raibh sé leas a bhaint as an cuireadh, ag rá, mar a chas sé hastily leataobh -
"Beidh mé a bheith sa bhaile go poncúil." Shrank Tess isteach di féin agus dá mbeadh sí
bhuail.
Is minic go leor a bhí rinne sé chun teacht ar na liopaí i gcoinne a toiliú - is minic a dúirt sé go raibh
gaily go tasted ina bhéal agus a anáil ar an im agus uibheacha agus bainne agus mil ar
a raibh cónaí uirthi den chuid is mó, a tharraing sé
cothú uathu, agus baoiseanna eile den saghas sin.
Ach ní raibh sé cúram dóibh anois. Thug sé a crapadh go tobann, agus dúirt
go réidh -
"Tá a fhios agat, tá mé chun smaoineamh ar chúrsa. Bhí sé riachtanach go mba cheart dúinn fanacht
le chéile ar feadh tamaill beag, a sheachaint ar an scannal a thabhairt duit a bheadh mar thoradh ar
ónár scaradh láithreach.
Ach ní mór duit a fheiceáil go bhfuil sé ach amháin le haghaidh foirm ar son. "
"Sea," a dúirt Tess absently.
Chuaigh sé amach, agus é ar a bhealach chuig an muileann sheas go fóill, agus ghuigh ar feadh nóiméad go
Bhí fhreagair sé fós níos cineálta, agus phóg í uair amháin ar a laghad.
Dá bhrí sin, mhair siad ar aghaidh tríd an lá seo despairing nó dhó; sa teach céanna, go fírinneach; ach tá níos mó
go forleathan ar leith ná riamh a bhí siad lovers.
Ba léir di go raibh sé, mar go raibh a dúirt sé, i do chónaí le gníomhaíochtaí pairilis
ina iarracht chun smaoineamh ar phlean den nós imeachta.
Bhí sí awe-stricken le fáil amach faoi chinneadh den sórt sin follasach den sórt sin
solúbthacht. Comhsheasmhacht a bhí, go deimhin, ró-éadrócaireach.
Sí ag súil maithiúnas a thuilleadh anois.
Níos mó ná uair cheap sí de ag dul amach as dó le linn a bheith as láthair ag an muileann;
ach eagla sí gur seo, in ionad a d'fhéadfadh tairbhe dó, a bheith ar an modh
cur isteach air agus uirísliú fós níos mó má ba chóir é a bheith ar eolas.
Idir an dá linn bhí an Chláir meditating, verily.
Raibh a shíl unsuspended; bhí sé ag éirí tinn le smaoineamh; ithe amach le
smaoineamh, withered ag smaoineamh; scourged as go léir a iar-pulsating, flexuous
domesticity.
***úil sé ar tí ag rá dó féin, "Cad é atá le déanamh -? Cad atá le déanamh" agus ag
deis overheard sí air. Ba chúis sé di a bhriseadh an cúlchiste faoi
a n-sa todhchaí a bhí i réim go dtí seo.
"Is dócha - nach bhfuil tú ag dul chun cónaí le liom -? Fada, tá tú, Angel" iarr sí, ar an
coirnéil chuaigh ar a béal betraying conas meicniúil amháin a bhí leis an tslí a
choinnigh sí an abairt sin de calma chastened ar a aghaidh.
"Ní féidir liom" a dúirt sé, "gan despising mé féin, agus an méid atá níos measa, b'fhéidir,
despising tú.
Ciallaíonn mé, ar ndóigh ní féidir, cónaí leat sa chiall is gnáth.
Faoi láthair, is cuma cad is dóigh liom, ní féidir liom despise tú.
Agus, lig dom labhairt go soiléir, nó nach féidir a fheiceáil go léir mo deacrachtaí agat.
Conas is féidir linn maireachtáil le chéile cé go bhfuil fear saol -? Bheith aige do fear céile i nádúr,
agus ní I.
Má bhí sé marbh d'fhéadfadh sé a bheith difriúil ... Thairis sin, go léir nach bhfuil an deacracht; sé
Luíonn i gcomaoin eile - ceann amháin ar a bhfuil ar thodhchaí na daoine eile seachas
dúinn féin.
Smaoinigh ar na blianta atá le teacht, agus do pháistí atá á rugadh dúinn, agus an cheist seo caite ag fáil
ar eolas - le haghaidh ní mór é a fháil ar eolas.
Nach bhfuil mar chuid uttermost an domhain ach duine éigin a thagann ó sé nó téann dó
ó áit eile.
Bhuel, smaoineamh ar wretches ar ár flesh agus fola ag fás aníos faoi taunt a bhfuil siad
beidh a fháil de réir a chéile a bhraitheann ar an bhfeidhm go hiomlán na bliana lena n-leathnú.
Cad is awakening dóibh!
Cad ionchas! An féidir leat a rá go hionraic 'Fanachta' i ndiaidh
atá ag smaoineamh ar seo teagmhasacha? Ná gceapann tú go raibh muid ag mairfidh níos fearr ar an
ills ní mór dúinn ná eitilt le daoine eile? "
Bhí a eyelids, ualaithe le dtrioblóid, lean drooping is a bhíodh.
"Ní féidir liom a rá 'Fanachta,'" fhreagair sí, "ní féidir liom; nár shíl mé go dtí seo."
Tá súil baininscneach Tess ar - beidh muid ag admháil air -? A bhí amhlaidh-recuperative obstinately mar a
athbheochan ina físeanna surreptitious de intimacy tí fada go leor ar lean
a bhriseadh síos a coldness fiú i gcoinne a bhreithiúnais.
Cé unsophisticated sa chiall is gnách, nach raibh sí neamhiomlán, agus bheadh sé
easnamh denoted de womanhood dá mba nár aithne uirthi instinctively cad argóint
suite i propinquity.
Bheadh aon rud eile freastal uirthi, bhí a fhios aici, más rud é seo a theip.
Bhí sé mícheart a dóchas i méid a bhí ar nádúr na straitéise, dúirt sí léi féin:
fós gur saghas súil agam nach bhféadfadh sí a mhúchadh.
Ionadaíocht aige seo caite bhí déanta anois, agus bhí sé, mar a dúirt sí, d'fhonn nua.
Ní raibh sí ag smaoineamh go fírinneach a mhéid sin, agus a chuid pictiúr Lucid de tsleachta is féidir
a bheadh ag scorn raibh a ceann a thug ciontuithe a deadly le croí macánta a
Bhí daonnúil a lár.
Taithí a bhí fórsa múinte cheana féin di gur i roinnt imthosca nach raibh aon
rud níos fearr ná chun saol maith, agus go raibh a shábháil ó rá aon shaol
cibé.
Cosúil le gach duine a bhí ag fulaingt previsioned, d'fhéadfadh sí, i bhfocail an M.
Sully-Prudhomme, éisteacht abairt pionósach sa fiat, "Beidh tú rugadh," go háirithe
más rud é dírithe chuig eisiúint féideartha dá cuid.
Ach is é sin an slyness vulpine an Dáma Dúlra, go, go dtí anois, bhí Tess
D'fhéadfadh hoodwinked ag a ghrá do Chláir san forgetting sé mar thoradh ar vitalizations
a bheadh inflict ar dhaoine eile an méid a bhí sí mar bewailed misfortune di féin.
Dá bhrí sin nach bhféadfadh sí a sheasamh ar a argóint.
Ach leis an proclivity féin-chomhrac na supersensitive, tháinig a ghabhann léi a fhreagairt
i gcuimhne féin an Chláir, agus eagla sé beagnach sé.
Bhí sé bunaithe ar a nádúr fisiceach eisceachtúla; agus a d'fhéadfadh sí a úsáidtear é
promisingly.
D'fhéadfadh sí a bheith sa bhreis ar seo a leanas: "Ar ardtailte hAstráile nó plain Texan, a bhfuil a
Tá a fhios nó cúram faoi mo misfortunes, nó a liom nó gan údar gearáin tú? "
Ach, cosúil leis an chuid is mó de na mná, ghlac sí leis an presentment momentary amhail is dá mbeadh sé
Bhí an dosheachanta. Agus féadfaidh sí a bheith ceart.
Knoweth an croí iomasach ar bhean ní amháin ar a bitterness féin, ach ar a fear céile,
agus fiú amháin más rud é nach raibh na reproaches Glactar dócha a bheidh dírithe chuige nó ar a
ag strainséirí, d'fhéadfadh siad tar éis teacht ar a chluasa as a inchinn fastidious féin.
Ba é an tríú lá de na estrangement.
D'fhéadfadh roinnt riosca an paradacsa aisteach go bhfuil animalism níos mó a bheadh sé ar an
nobler fear. Ní chuirimid rá é.
Ach bhí grá an Chláir dabht ethereal le locht, samhlaíoch a impracticability.
Leis na natures, tá láithreacht corpartha rud éigin níos lú ná coirp d'achomharc a dhéanamh
as láthair; an dara ceann a chruthú láithreacht idéalach go caothúil titeann an
lochtanna ar an fíor.
Chinn sí nach raibh sí pearsantacht pléadáil a chur faoi deara go forneartach mar a raibh sí
réamh-mheasta.
An frása figurative bhí fíor: go raibh sí bean eile seachas an ceann a bhí sceitimíní a
a mhian.
"Shíl mé os cionn bhfuil le rá agat," dúirt sí dó, ag gluaiseacht di forefinger os cionn
an scaraoid, a lámh eile, a rug an fáinne sin é do iad araon, ag tacú le
h forehead.
"Tá sé fíor go leor, gach ceann de na sé; caithfidh sé a bheith. Ní mór duit dul amach as dom. "
"Ach cad is féidir leat a dhéanamh?" "Is féidir liom dul abhaile."
Ní raibh an Chláir cumha sin.
"An bhfuil tú cinnte?" Fhiosraigh sé. "Go leor cinnte.
Ba chóir dúinn a chuid, agus is féidir linn chomh maith a fháil anuas é agus rinneadh.
Dúirt tú aon uair amháin go raibh mé Apt a bhuachan i gcoinne fir a mbreithiúnas níos fearr; agus má tá mé
i gcónaí roimh do chuid súl is féidir liom a chur faoi deara leat a athrú do pleananna i bhfreasúra in aghaidh do
chúis agus ar mian leo; beidh agus ina dhiaidh sin do aithreachas agus mo brón a bheith uafásach ".
"Agus ar mhaith leat dul abhaile?" D'iarr sé. "Ba mhaith liom a fhágann tú, agus dul abhaile."
"Ansin beidh sé amhlaidh."
Cé nach raibh sí ag breathnú suas air, thosaigh sí.
Bhí difríocht idir an tairiscint agus an cúnant, a bhí sí
bhraith go tapa ach freisin.
"Faitíos mé go mbeadh sé teacht leis seo," murmured sí, a ghnúis meekly seasta.
"Ní féidir liom gearán a dhéanamh, Angel, mé - I mo thuairimse, sé is fearr.
Cad a dúirt tú cinnte go bhfuil go leor dom.
Is ea, cé gur cheart aon duine eile oirbhire liom má ba cheart dúinn fanacht le chéile, go fóill somewhen,
blianta dá réir sin, d'fhéadfá a fháil feargach liom le haghaidh aon ní gnáth, agus cad a fhios agam
a dhéanann tú mo bygones, d'fhéadfadh tú féin a bheith
cathú le focail a rá, agus d'fhéadfadh siad a bheith overheard, b'fhéidir ag mo pháistí féin.
O, cad nimhneach ach ba mhaith liom mo chéasadh anois agus ansin a mharú!
Beidh mé ag dul - a-amárach ".
"Agus ní bheidh mé ag fanacht anseo.
Cé nár mhaith liom a thionscnamh é, chonaic mé go raibh sé inmholta ba chóir dúinn páirt -
ar a laghad ar feadh tamaill, till féidir liom a fheiceáil níos fearr ar an cruth a bhfuil rudaí a thógáil, agus is féidir
scríobh a thabhairt duit. "
Tess ghoid Sracfhéachaint ar a fear céile.
Bhí sé pale, fiú tremulous; ach, mar a rinneadh cheana, bhí uafás uirthi ag an
cinneadh a nochtadh i dhoimhneas seo á milis raibh sí pósta - beidh an
leis an grosser subdue chuig an díol suntais
emotion, an tsubstaint seo leis an gcoincheap, an flesh le spiorad.
Propensities, tendencies, nósanna, a bhí mar duilleoga marbh ar an ghaoth tyrannous a
ascendency samhlaíoch.
Féadfaidh sé a bheith faoi deara a lorg, chun mhínigh sé -
"Sílim de níos mó daoine cineálta nuair atá mé amach as dóibh"; a chur leis cynically, "Dia
fhios; b'fhéidir beimid ag croith síos le chéile lá éigin, le haghaidh weariness; mílte a bheith
déanta air! "
An lá sin thosaigh sé ag pacáiste suas, agus chuaigh sí thuas staighre agus thosaigh sé pacáiste chomh maith.
An dá raibh a fhios go raibh sé i n-dhá-intinn go bhféadfadh siad a chuid an mhaidin dár gcionn le haghaidh
riamh, in ainneoin an snasta na barúlacha a assuaging gcaitheamh thar a n-aghaidh
toisc go raibh siad ar an saghas lena mbaineann aon cheann
Is é scaradh a bhfuil aer de críochnaitheacht ar chéasadh.
Bhí a fhios aige, agus bhí a fhios aici, go bhfuil, cé go bhfuil an spéis a bhí ag feidhmiú thar ceann
dócha a bheadh sna - an ceann eile - ar a chuid éachtaí go neamhspleách ar
an chéad lá a scaradh a bheith níos
potent ná riamh, ní mór am a thanú sa chéill sin; na hargóintí praiticiúla i gcoinne
glacadh léi mar d'fhéadfadh housemate inar glaodh air breith féin níos láidre sa
bhfianaise boreal de d'fhonn níos iargúlta.
Thairis sin, nuair a beirt daoine atá parted uair amháin - a bheith tréigthe le sainchónaí comhchoiteann agus
timpeallacht choitianta - growths nua insensibly bud aníos a líonadh isteach gach áit a scaradh léi;
tionóiscí gan choinne intinn bac, agus pleananna d'aois bhfuil dearmad.
>
CAIBIDIL XXXVII
Mheán Oíche Tháinig agus chuaigh sé ciúin, chun nach raibh aon rud a fhógairt sé sa
Gleann na Froom.
Ní fada tar éis 01:00 bhí ann creak beag i an teach feirme darkened uair amháin
an Ard-Mhéara na Urbervilles d'. Tess, a bhain úsáid as an seomra uachtarach, chuala sé
agus Dhúisigh.
Tháinig sé as an chéim choirnéal an staighre, a bhí, mar is gnách, bhí loosely
nailed.
Chonaic sí an doras a oscailt seomra codlata, agus an figiúr a fear céile thrasnaigh an
sruth de moonlight le tread curiously cúramach.
Bhí sé ina léine agus bríste amháin, agus a chéad flush-áthas bás nuair a sí
meabhairbhraite a bhí socraithe a shúile i stare mínádúrtha ar fholúntais.
Nuair a shroich sé an lár an tseomra agus sheas sé fós murmured i tones ar
brón indescribable - "Dead! marbh! marbh! "
Faoi thionchar aon fhórsa láidir-leibhéal, bheadh an Chláir ó am go chéile
siúl ina chodladh, agus fiú feats aisteach, ar nós mar a bhí déanta aige ar an oíche a dhéanamh
a n-ais ón margadh díreach roimh a n-
pósadh, nuair a bhí sé athachtú ina sheomra leapa a chomhrac leis an fear a raibh a insulted
di.
Tess chonaic go raibh saoirsithe anbhuain meabhrach air ar aghaidh isteach sa stát sin somnambulistic
anois.
Bhí a mhuinín dílis dó a leagan síos chomh domhain sa a croí, sin, awake nó ina chodladh,
spreag sé í gan aon saghas eagla pearsanta.
Má bhí sé isteach le piostal ina láimh a bheadh aige suaite éigean di iontaobhas
ina protectiveness. Tháinig an Chláir dhúnadh, agus Bent thar a.
"Dead, marbh, marbh!" Murmured sé.
Tar éis fixedly maidir léi as roinnt chuimhneacháin leis an gaze céanna unmeasurable
mairg, lúbtha sé níos ísle, faoi iamh aici ina airm, agus rollta sí sa chlár mar atá i
shroud.
Ansin, bheadh sí as an leaba a ardú maidir leis an oiread agus is ceann amháin a thaispeáint do chomhlacht marbh,
Rinne sé í ar fud an tseomra, murmuring - "Mo bochta, Tess bocht - mo dearest, Darling
Tess!
Mar sin, milis, chomh maith, mar sin fíor! "Na focail na endearment, mar sin siar
mór ina Airdeallach uair an chloig, bhí inexpressibly milis di forlorn agus
croí ocras.
Dá mbeadh sé a shábháil ar a saol traochta nach mbeadh sí, ag gluaiseacht nó ag streachailt, tá
deireadh a chur leis an staid fuair sí í féin isteach
Dá bhrí sin, rialacha a leagan sí i socracht absalóideach, éigean venturing a breathe, agus,
wondering cad a bhí sé ag dul a dhéanamh leis an di, d'fhulaing í féin a bheidh le híoc amach ar an
tuirlingthe.
"Mo bhean chéile -! Marbh, marbh" a dúirt sé. Shos sé ina saothair ar feadh nóiméad a
lean léi in aghaidh an banister. Raibh sé ag dul le caith di síos?
Féin-solicitude a bhí in aice éag i léi, agus leis an eolas go raibh sé beartaithe
imeacht ar an amárach, b'fhéidir le haghaidh gcónaí, leagan sí ina armas sa neamhbhuana
seasamh le tuiscint in áit de só ná de terror.
Má d'fhéadfadh siad a thagann ach le chéile, agus iad araon a dashed le píosaí, conas is oiriúnach, conas a
inmhianaithe.
Mar sin féin, ní raibh sé lig di titim, ach thóg leas a bhaint as tacaíocht an ráille láimhe a
inphrionta póg ar a liopaí - liopaí sa lá scorned-am.
Ansin fáiscthe sé í le daingne athnuachan ar a shealbhú, agus shliocht an staighre.
Ní dhearna an creak an staighre scaoilte dúisigh dó, agus shroich siad an talamh-urlár
go sábháilte.
Saoradh ar cheann de a lámha óna greim ar a feadh nóiméad, slid sé ar ais ar an doras-barra
agus a rith amach, beagán buailte a ladhar stockinged i gcoinne an imeall an
doras.
Ach seo an chuma air nach bhfuil a intinn, agus, tar éis seomra do leathnú faoin aer, sé
thóg sí i gcoinne a ghualainn, ionas go bhféadfadh sé a dhéanamh uirthi gan stró, an easpa
éadaí a ghlacadh i bhfad óna t-ualach.
Dá bhrí sin rug sé di as an áitreabh i dtreo na habhann le cúpla slat i bhfad i gcéin.
Sé ar intinn aige deireadh thiar thall, dá mbeadh sé ann, ní raibh sí fós divined; agus fuair sí í féin
d'fhéadfadh conjecturing ar an ábhar mar thríú duine a bheith déanta.
Mar sin, bhí a sheachadadh easefully sí a iomláine a bheith suas dó go bhfuil sé áthas uirthi a
smaoineamh maidir léi mar a bhí sé ina sheilbh absalóideach, a dhiúscairt mar ba chóir dó
a roghnú.
Bhí sé consoling, faoi sceimhle hovering an scartha a amárach, ar a bhraitheann go bhfuil sé
i ndáiríre aitheanta aici anois mar chuid Tess bhean chéile, agus níor chaith sí amach, fiú amháin más rud é sa mhéid is go
aitheantas a chuaigh sé chomh fada agus a arrogate leis féin an ceart chun dochar di.
Ah! anois bhí a fhios aici cad a bhí sé dreaming de - go maidin Dé Domhnaigh nuair a bhí sé í iompartha
chomh maith tríd an uisce leis an dairymaids eile, bhí grá atá air beagnach mar
oiread agus is sí, más rud é go raibh féidir, a d'fhéadfaí Tess ligean isteach ar éigean.
Ní raibh an Chláir tras an droichead léi, ach imeacht paces roinnt ar an céanna
taobh i dtreo an muileann in aice láimhe, ar fad bhí fós ar bruach na habhann.
A uiscí, i creeping síos sna míle de meadowland, roinnte go minic,
serpentining i cuair purposeless, looping iad féin ar fud oileán beag go raibh
gan ainm, ag filleadh agus ath-embodying
iad féin mar phríomh-sruth leathan tuilleadh.
Os coinne an láthair a thug sé go raibh a leithéid de confluence ginearálta, agus an
abhainn a bhí go comhréireach voluminous agus domhain.
Ar fud bhí sé caol-dhroichead coise; ach bhí nite anois an tuile fhómhair an ráille láimhe
amach, ag fágáil an plank lom amháin, a, atá suite cúpla orlach déag os cionn an luais
reatha, cosán déanta giddy do fiú
bhí faoi deara agus Tess ó fhuinneog an tí sa lá óg-am; cinn seasta
fir ag siúl trasna air mar feat i cothromaíochta.
A fear céile a bhí faoi deara, b'fhéidir, an leibhéal céanna feidhmíochta; anyhow, suite sé anois ar an
plank, agus, sleamhnáin cos amháin ar aghaidh, chun cinn chomh maith é.
An raibh sé ag dul chun drown di?
Is dócha go raibh sé. An láthair a bhí uaigneach, an abhainn domhain agus
leathan go leor dá leithéid a dhéanamh chun críche éasca na hIodáile.
D'fhéadfadh sé drown léi dá mba rud a bheadh sé; bheadh sé níos fearr ná mar a scaradh amárach go dtiocfadh
saol á ghearradh.
An sruth tapa raced agus gyrated fúthu, tossing, shaobhadh, agus scoilteadh
an ghealach ar aghaidh le feiceáil. Spotaí de froth thaistil am atá thart, agus
fiailí idircheapadh waved taobh thiar de na chairn.
Má d'fhéadfadh siad araon le chéile titim isteach sa reatha anois, bheadh a n-arm a bheith chomh docht
fáiscthe le chéile nach bhféadfaí iad a shábháil; bheadh a théann siad amach ar an domhan
beagnach painlessly, agus ní bheadh aon
oirbhire níos mó di, nó a thabhairt dó chun pósadh di.
Mbeadh a chuid deireanach leath-uair an chloig léi a bheith ina cheann grámhar, agus má tá cónaí orthu go dtí sé
Dhúisigh, bheadh a chuid lá-am aversion tuairisceán, agus bheadh uair an chloig seo fós le
machnamh ach amháin mar bhrionglóid neamhbhuan.
An impulse stirred i aici, ach fós ní dared sí indulge sé, a dhéanamh gluaiseacht go
iad araon, a mbeadh deasctha isteach sa Murascaille.
Cén chaoi a luacháil sí a saol féin a bhí cruthaithe; ach bhí a - raibh aon cheart chun cur isteach
leis. Shroich sé an taobh eile léi i
sábháilteachta.
Anseo a bhí siad laistigh de phlandáil agus a bhí mar fhoras na Mainistreach, agus ag cur le nua
seilbh a chuaigh sé ar aghaidh le roinnt céimeanna go rángadar an cór scriosta na Mainistreach-
séipéal.
In aghaidh an bhalla ó thuaidh go raibh an cónra cloiche folamh de aba, ina bhfuil gach turasóireachta
le Bhí dtaithí ina dhiaidh sin do greann ghruama ar stráice féin.
Sa leagan an Chláir go cúramach Tess.
Ag phóg í an dara huair liopaí breathed sé go domhain, amhail is dá mba inmhianta go mór
bhí bainte amach faoi dheireadh.
An Chláir a leagan síos ansin ar an talamh taobh, nuair a thit sé díreach isteach i
an slumber domhain marbha exhaustion, agus d'fhan motionless mar logáil isteach.
The spurt de excitement meabhrach a bhí ar an iarracht a tháirgtear a bhí os cionn anois.
Tess shuigh suas sa cónra.
An oíche sin, cé go tirim agus éadrom le haghaidh an tséasúir, a bhí níos mó ná fuar go leor chun
go mbeadh sé contúirteach dó fanacht anseo fada, i stát a leath-éadaí.
Má bhí d'fhág sé leis féin go mbeadh sé i ngach dóchúlacht fanacht ann go dtí ar maidin,
agus a chur chun báis fuaraithe áirithe. Chuala sí na mbásanna sin tar éis codlata-
siúlóide.
Ach conas a d'fhéadfadh sí leomh a mhúscailt dó, agus lig a fhios aige cad a bhí á dhéanamh aige, nuair a
bheadh sé mortify air le fáil amach a Baois i leith a?
Tess, áfach, stepping as a theorannú cloiche, chroith sé beagán, ach ní raibh sé in ann
chun dúisigh dó gan a bheith foréigneach.
Bhí sé fíor-riachtanach rud éigin a dhéanamh, do bhí sí ag tosú shiver, an bhileog
á ach droch-cosaint.
Bhí a excitement bhí i mbeart atá á choimeád di te le linn an cúpla nóiméad 'eachtraíochta; ach
eatraimh sin beatific bhí os a chionn.
Tharla sé go tobann di áitithe chun iarracht a dhéanamh; agus dá réir sin dúirt sí
ina cluas, le firmness oiread agus cinneadh mar a bhféadfadh sí a thoghairm -
"Lig dúinn ar siúl, Darling," ag an am céanna ag cur air suggestively ag an lámh.
Le h faoiseamh, lenar thoiligh sé unresistingly; di focail a bhí cosúil chaitear ar ais
isteach ina aisling, an chuma atá sin feasta chun dul isteach ar phas nua, wherein fancied sé
Bhí méadú tagtha ar sí mar spiorad, agus bhí sé as dó go Heaven.
Dá bhrí sin rinne sí dó ag an lámh go dtí an droichead cloiche os comhair a n-áit chónaithe,
ag trasnú a sheas siad ag an doras mainéir-teach.
Tess troigh ar cuireadh go leor arbh fhéidir, agus na clocha Gortaítear léi, agus fuaraithe í chuig an cnámh; ach
An Chláir a bhí ina stocaí olla, agus ba chosúil nach mbraitheann discomfort.
Ní raibh aon deacracht eile.
Spreagtha sí dó a bheidh síos ar a leaba tolg féin, agus é clúdaithe suas ó chroí roimh, soilsiú ar
tine sealadach d'adhmad, a tirim aon taise as dó.
D'fhéadfadh an torann na attentions shíl sí dúisigh air, agus rúnda ag iarraidh go
d'fhéadfadh siad. Ach bhí a spíonadh a aigne agus comhlacht
den sórt sin gur fhan sé undisturbed.
Chomh luath agus a bhuail siad divined an Tess mhaidin dár gcionn go raibh a fhios Angel aon rud beag nó
ar cé chomh fada go raibh sí i gceist sa oíche excursion,, mheas cé chomh
féin, féadfaidh sé a bheith ar an eolas nach raibh lain sé fós.
I fírinne, bhí sé go maidin awakened ó chodladh domhain mar annihilation; agus le linn
na chuimhneacháin chéad chúpla ina bhfuil an inchinn, cosúil le Samson chroitheadh féin, ag iarraidh
a neart, go raibh sé roinnt nóisean dim ar aghaidh neamhghnách oíche.
Ach na réaltachtaí a phoist easáitithe luath conjecture ar an ábhar eile.
Fhan sé ar ionchas a chumas roinnt dírithe mheabhrach; a fhios aige go más ann
ar intinn aige, i gcrích thar-oíche, ní raibh vanish i bhfianaise na maidine, é a
sheas ar bhonn approximating chuig ceann de na
chúis íon, fiú amháin más rud é arna thionscnamh ag impulse de mothú; go raibh sé go dtí seo, dá bhrí sin,
a bheith iontaofa.
Beheld sé dá bhrí sin, i bhfianaise maidin pale an réiteach a scaradh óna; ní mar
instinct te agus indignant, ach denuded na passionateness bhí déanta a chuireann ar scorch
agus sruthán; seasamh ina chnámha; aon rud ach cnámharlach, ach ní an níos lú ann.
An Chláir a thuilleadh hesitated.
Ag bricfeasta, agus fad is a bhí siad ag pacáil na hairteagail beag atá fágtha, léirigh sé a
weariness ó oíche iarracht unmistakably ionas gur Tess ar an bpointe
nochtadh ar fad a tharla sin; ach an
machnamh go mbeadh sé fearg air, Grieve air, stultify air, go mbeadh a fhios go raibh sé
instinctively Léiríodh le fondness as a cuid acu nach raibh ar a coiteann-chiall a cheadú,
go raibh sé i mbaol claonas a
dínit nuair a thit sé ina chodladh gcúis sin, deterred arís uirthi.
Bhí sé i bhfad ró-mhaith ag gáire ag fear nuair a sober as a chuid dintiúirí erratic le linn
meisce.
Thrasnaigh sé ach a aigne, freisin, go bhféadfadh sé go mbeadh cuimhne a faint
Bhí toilleadh breise allmhairithe gáis vagary tairisceana, agus a allude dó ó chiontú go raibh sí
Bheadh buntáiste a bhaint as amatory an
deis a thug sé uirthi chun achomharc a dhéanamh as an nua air gan dul.
D'ordaigh sé go raibh trí litir a bheidh feithicil ón mbaile is gaire, agus go luath tar éis an bricfeasta dó
tháinig.
Chonaic sí i sé tús an deireadh - an deireadh sealadach, ar a laghad, le haghaidh an revelation
a tenderness ag an eachtra ar a ardaíodh an oíche aisling de thodhchaí féideartha
leis.
Cuireadh an bagáiste ar an mbarr, agus an fear thiomáin siad amach, an muilneoir agus an sean-
feithimh-bean éigin in iúl iontas ar a n-imeacht deascán, a bhfuil an Chláir
i leith a fhionnachtain go bhfuil an-muileann
nach raibh obair den chineál nua-aimseartha a theastaigh uaidh a imscrúdú, ráiteas go raibh
fíor a mhéid a chuaigh sé.
Beyond seo, nach raibh aon rud ar an modh a n-ag fágáil a mholadh fiasco, nó
nach raibh siad ag dul le chéile chun cuairt a thabhairt ar chairde.
Bealach a n-aice leis an leagan a bhí déiríochta ó thosaigh siad le lúcháir sollúnta den sórt sin i
chéile ar feadh cúpla lá ar ais, agus de réir mar ba mhian an Chláir le haghaidh foirceannadh a ghnó leis an Uasal
Crick, d'fhéadfaí a sheachaint ar éigean ag íoc Bean Tess
Crick glaoch ag an am céanna, mura rud é go mbeadh sí spreagfaidh amhras ar a n-míshásta
stáit.
Chun é a dhéanamh ar an glaoch chomh neamhfheiceálach agus is féidir, d'fhág siad an t-iompar ag an
wicket tosaigh síos ón mbóthar ard do na déiríochta-teach, agus shliocht an rian ar
chos, taobh le taobh.
Bhí an withy-leaba ghearradh, agus d'fhéadfadh siad a fheiceáil ar fud an stumpaí an bhfód go bhfuil an Chláir
Bhí sí ina dhiaidh sin nuair a bhrúigh sé di a bheith a bhean chéile; ar chlé an fhál i
a raibh sí spéis ag a chruit;
agus i bhfad ar ***úl taobh thiar de na bó stallaí-an meá a bhí ar an ardán a chéad
glacadh.
An óir ar an bpictiúr tsamhraidh bhí anois liath, ciallóidh na dathanna, an láib ithir saibhir,
agus an fuar abhainn.
Thar an Barton-geata chonaic an dairyman iad, agus tháinig sé ar aghaidh, ag caitheamh isteach a aghaidh
ar an chineál jocularity mheasfar is iomchuí Talbothays agus a chomharsanacht ar an ath-
cuma na nua-phósta.
Ansin, tháinig Bean Crick as an teach, agus go leor eile a n-aithne d'aois,
cé nach raibh Marian agus Retty dealraíonn sé a bheith ann.
Tess rug a n-ionsaithe valiantly glic agus Humours cairdiúil, a chuaigh i bhfeidhm uirthi i bhfad
ná mar a ceaptha ar shlí eile acu.
Sa chomhaontú a fheabhas fear céile agus bean a choinneáil ar a estrangement rún acu
é féin mar a bheadh curtha gnáth.
Agus ansin, cé go mbeadh go raibh sí in áit nach bhfuil aon fhocal labhartha ar an ábhar,
Tess bhí a chloisteáil go mion ar an scéal Marian agus Retty.
An raibh imithe abhaile ina dhiaidh sin ar a athar, agus gur fhág Marian a chuardach le haghaidh fostaíochta
in áiteanna eile. Eagla orthu go mbeadh sí ag teacht ar aon maith.
Chun dissipate an brón seo a chuaigh Tess aithris agus Celebrais gach bó aici is fearr leat
beannacht, touching gach ceann acu lena láimh, agus mar a bhí sí féin agus an Chláir taobh le
taobh ag fágáil, amhail is dá chomhlacht agus aontaithe
anam, a bheadh ann rud éigin do bhéarfadh gur leithscéal ina ghné amháin a
Ba chóir go mbeadh sé le feiceáil go fírinneach; dhá ghéag saol amháin, mar a bhí siad outwardly, a lámh
touching dá cuid, a sciortaí touching dó,
atá os comhair bealach amháin, mar atá i gcoinne na déiríochta go léir atá os comhair an taobh eile, ag labhairt i gcuid adieux
mar "muid", agus sundered fós ar nós na cuaillí.
B'fhéidir gur rud neamhghnách righin agus náire i ndearcadh, tá roinnt
awkwardness i gníomhú suas go dtí a n-ghairm na haontachta, difriúil ó na
shyness nádúrtha na lánúineacha óga a d'fhéadfadh, tá
bheith follasach, nuair a bhí siad imithe Dúirt Bean Crick a fear céile -
"Conas a onnatural rinne an gile a súile is cosúil, agus conas a sheas siad cosúil waxen
íomhánna agus labhair siad amhail is dá mba i aisling!
Ní raibh sé ar stailc 'ee go' twas mar sin?
Tess bhí sommat aisteach ina gcónaí, agus nach bhfuil sí anois sách cosúil leis an óga a bheith bródúil
Bride de dhéantús an dea-a-a dhéanamh. "
Siad ath-iontráil ar an bhfeithicil, agus bhí á thiomáint feadh na mbóithre i dtreo Weatherbury
agus Stagfoot Lána, go rángadar Lána an teach ósta, áit a díbheadh an Chláir ar an eitilt agus
Quieuit siad anseo ar feadh tamaill, agus ag dul isteach sa Vale cuireadh ar aghaidh i dtreo a thiomáint seo chugainn
baile ag strainséir nach raibh a fhios ina gcaidreamh.
Ag pointe leath bealaigh, nuair a bhí Nuttlebury ritheadh, agus áit a raibh tras-bóithre,
An Chláir stop an tíolacais agus dúirt sé go Tess gur dá bhfágfadh sí filleadh ar a
teach a máthar go raibh sé anseo go mbeadh sé saoire di.
Ós rud é nach bhféadfadh siad labhairt leis an tiománaí saoirse i láthair d'iarr sé uirthi dul in éineacht
air ar feadh roinnt céimeanna ar scór aon cheann de na bóithre brainse; aontaigh sí, agus
á ordú an fear ag fanacht cúpla nóiméad strolled siad ar ***úl.
"Anois, a ligean dúinn tuiscint a fháil ar a chéile," a dúirt sé go réidh.
"Níl aon fearg idir linn, cé go bhfuil an ní sin nach féidir liom a mairfidh faoi láthair.
Déanfaidh mé iarracht mé féin a thabhairt go mairfidh sé. Cuirfidh mé in iúl ar eolas agat nuair Téim go dtí a luaithe is
mar atá a fhios agam féin.
Agus más féidir liom mé féin a thabhairt a iompróidh sé - má tá sé inmhianaithe, is féidir - beidh mé ag teacht a thabhairt duit.
Ach go dtí go dtiocfaidh mé chun tú beidh sé níos fearr nár chóir duit iarracht a dhéanamh teacht ar dom. "
Déine na foraithne chuma a deadly a Tess; chonaic sí a tuairim a soiléir
go leor; bhféadfadh sé aird uirthi in aon solas eile seachas an ceann a bhí cleachtadh a
comhlán deceit air.
Ach d'fhéadfadh tuillte ag bean a bhí déanta fiú an méid a bhí déanta aici seo ar fad?
Ach d'fhéadfadh sí gcomórtas leis an pointe ar bith eile.
Arís agus arís eile sí simplí tar éis dó a chuid focal féin.
"Go dtí go dtiocfaidh tú liom nach mór liom iarracht a dhéanamh teacht chun tú?"
"Just a amhlaidh."
"Bealtaine liom scríobh chugat?" "O sea - má tá tú breoite, nó ag iarraidh rud ar bith ag
go léir. Tá súil agam nach mbeidh an cás; ionas go
d'fhéadfadh sé tarlú go scríobh mé an chéad a thabhairt duit. "
"Aontaím leis na coinníollacha, Angel; mar a fhios agat cad é ba chóir dom pionós is fearr a
a; amháin - ach - don't é a dhéanamh níos mó ná mar is féidir liom a iompróidh an "!
Ba é sin go léir a dúirt sí ar an ábhar.
Dá mbeadh Tess artful, bhí déanta aici ar ardán, fainted, wept hysterically, sa mhéid is go
lána uaigneach, d'ainneoin an Fury ar fastidiousness leis a bhí sheilbh aige,
ní bheadh sé withstood dócha di.
Ach rinne sí giúmar le fada ag fulaingt a bhealach éasca dó, agus go raibh sí féin is fearr a
abhcóide.
Bród, freisin, arna dhéanamh ina haighneacht - a bhí b'fhéidir a symptom de go
acquiescence mheargánta i seans ró-soiléir sa teaghlach ar fad d'Urberville -
agus an chords éifeachtach go leor a bhfuil sí
Fágadh d'fhéadfadh a bheith stirred is trí achomharc arna untouched.
An bhfuil fágtha dá dioscúrsa a bhí ar chúrsaí praiticiúla amháin.
Thug sé uirthi anois bpaicéad a bhfuil suim maith go leor airgid, a raibh sé
a fhaightear óna baincéirí chun críche.
An brilliants, agus bhain an t-ús a bheith Tess don dá saol amháin (más
thuig sé an fhoclaíocht na huachta), mhol sé di ligean dó a sheoladh chuig bainc le haghaidh
sábháilteachta; agus é sin a d'aontaigh sí go héasca.
Na rudaí eagraithe, ***úil sé leis ar ais Tess leis an iompar, agus tugadh isteach a
Íocadh an coachman agus d'inis sé di nuair a thiomáint.
Ag tabhairt amach romhainn féin agus ar a mála scáth - an t-aon airteagail a thug sé leis
hitherwards - Celebrais sé di beannacht; agus parted siad agus san áit sin.
An eitilt ar athraíodh a ionad creepingly suas cnoc, agus an Clár faire dó dul le gan réamhbheartú ar
Tá súil go mbeadh Tess breathnú amach an fhuinneog ar cheann amháin nóiméad.
Ach riamh gur cheap sí nach mbeadh a dhéanamh, ní mór chuaigh a dhéanamh, atá suite i leath-
taobh istigh faint marbh.
Dá bhrí sin beheld sé í recede, agus i anguish a chroí a luaitear ar líne ó
file, le emendations peculiar dá chuid féin--
NACH Tá Dia ina neamh: go léir ar Mícheart leis an domhan!
Nuair a raibh a rith Tess thar an suaitheantas an chnoic chas sé dul a bhealach féin, agus
éigean a bhí a fhios go bhfuil grá aige di go fóill.
>