Tip:
Highlight text to annotate it
X
-LEABHAR AN DARA. CAIBIDIL I.
Ó CHARYBDIS GO SCYLLA.
Oíche thagann ar go luath i mí Eanáir. Na sráideanna a bhí cheana féin nuair a dorcha
Gringoire eisithe amach ó na Cúirteanna.
Gloom áthas air seo; bhí sé i haste a bhaint amach roinnt scabhat doiléir agus thréigthe, i
D'fhonn ann a meditate ar a suaimhneas, agus d'fhonn go bhféadfadh an fealsamh áit an
chéad cóiriú ar an chréacht an fhile.
Fealsúnacht, ina theannta sin bhí, a dídean aonair, ar feadh tréimhse nach raibh a fhios aige áit a raibh sé a thaisceadh
ar feadh na hoíche.
Tar éis an teip iontach a chomhfhiontar amharclainne dtús, ní dared sé ar ais chuig
a thaisceadh a áitiú aige i Rue Grenier-sur-l'Eau, os coinne an-Port-au
Foin, ag brath ar fáil ó
monsieur an Propast as a chuid epithalamium, an wherewithal a íoc Máistir Guillaume
Doulx-athar, feirmeoir de na cánacha ar cloven-footed ainmhithe i bPáras, an cíos a bhfuil sé
atá dlite dó, is é sin le rá, dhá cheann déag de sols
Parisian; dhá uair déag luach na n-uile gur shealbhaigh sé ar fud an domhain, lena n-áirítear
ar a stoc-stocaí, a léine, agus a caipín.
Tar éis a léiríonn nóiméad, foscadh go sealadach faoi bhun an wicket beag de na
príosúin ar an cisteoir an Sainte-Chappelle, maidir leis an foscadh a mbeadh sé
roghnú ar feadh na hoíche, ag a bhfuil na
cosáin de Paris a roghnú as, chuimhnigh sé faoi deara na seachtaine
roimhe seo sa Rue de la Savaterie, ag an doras ar ina chomhairleoir ar an bparlaimint,
cloch stepping do gléasta le miúil, agus
a bheith acu dúirt leis féin go mbeadh cloch a thabhairt, ar uairibh, an-
pillow den scoth le haghaidh mendicant nó file.
Ghabh sé buíochas Providence le haghaidh a bhfuil sheoladh chuig an smaoineamh seo sásta dó; ach, mar a bhí sé ag ullmhú
a dtrasnaíonn an Plás, d'fhonn teacht ar an labyrinth tortuous na cathrach, áit a
meander dóibh siúd go léir sráideanna deirfiúr d'aois, an
Rues de la Barillerie, de la Vielle-Draperie, de la Savaterie, de la Juiverie,
etc, ar marthain fós go lá, lena n-naoi-scéal tithe, chonaic sé an procession an
Pápa na Fools, a bhí ag teacht chun cinn chomh maith
ón teach cúirte, agus rushing ar fud an chlós, le seó mór, mór
flashing na tóirsí, agus an ceol a bhain dó, Gringoire.
Radharc seo athbheochan ar an bpian a ghrá féin-; theith sé.
I bitterness a misadventure drámaíochta, gach rud a bhfuil i gcuimhne dó
na féile an lae sin irritated a fhoirceannadh agus rinne sé bleed.
Bhí sé ar an pointe ag casadh ar an Pont Saint-Michel; leanaí a bhí ag rith thart ar
anseo agus ansiúd le lansaí dóiteáin agus roicéid.
"! Lotnaidí ar coinnle tine ealaíne" a dúirt Gringoire; agus thit sé ar ais ar Athraigh an au Pont.
Leis an teach ag ceann an droichid raibh ghreamú trí banners beag,
ionadaíocht ar an rí, an Dauphin, agus Marguerite na Fhlóndrais, agus sé beag
pennons bhí léiriú ar a bhfuil an Diúc
Ostair, an Cairdinéal de Bourbon, M. de Beaujeu, agus Madame Jeanne de France, agus
Monsieur an *** de Bourbon, agus a fhios agam nach mbeidh eile; á soilsithe go léir le
tóirsí.
An rabble bhí admiring. "Péintéir Shona, Jehan Fourbault!" A dúirt
Gringoire le osna domhain; agus tá sé ag iompú ar ais ar a chuid an bannerets agus pennons.
A sráide oscail os a chomhair; cheap sé dorcha é sin agus go raibh súil aige go thréigthe ann
éalú ó na ráflaí chomh maith ó na gleams na féile.
Ag deireadh na cúpla nóiméad a tháinig a chos i dteagmháil leis an chonstaic; ***úil sé
agus thit.
Ba é an truss na Bealtaine, rud a bhí i dtaisce ar an chléirigh chúirte dlí na cléirigh 'go
maidin ag an doras ar uachtarán ar an bparlaimint, in onóir an solemnity na
an lá.
Gringoire rug an tubaiste nua heroically; roghnaíodh sé é féin suas, agus
Shroich an t-uisce ar imeall.
Tar éis a fhágáil taobh thiar dó an Tournelle cathartha agus an túr coiriúla, agus
skirted na ballaí móra ar an rí ghairdín, ar an snáithe unpaved i gcás an
láib bainte amach go dtí a rúitíní, shroich sé an
thiar pointe de na cathrach, agus a mheas ar feadh tamaill an islet an Passeur-aux-
Vaches, a bhfuil imithe faoi bhun an capall cré-umha an Neuf Pont.
An islet chuma air faoi scáth cosúil le mais dubh, thar an stiall cúnga
an uisce a dheighilt whitish air as é.
D'fhéadfá a diaga ag an ga solas beag bídeach ar an saghas both i bhfoirm beehive
inar tharla an ferryman na mbó dhídean ar an oíche.
"! Shona ferryman" Shíl Gringoire; "ní gá duit a aisling na glóire, agus ní gá duit a dhéanamh
amhráin phósadh! Cad iad na nithe a sé a thabhairt duit, má ríthe agus
Duchesses na Burgúine pósadh?
Tá a fhios agat nach nóiníní eile (marguerites) ná iad siúd a d'Aibreán greensward
Tugann do bha le brabhsáil ar; agus mé, file, hooted rn, agus shiver, agus dhá cheann déag de chomaoin
Foinse, agus boinn na mo bhróga bhfuil an oiread
trédhearcach, go mb'fhéidir go mbeadh siad mar spéaclaí do do laindéir!
Go raibh maith agat, ferryman luíonn, do cábáin mo shúile, agus ní dhéanaimid mé dearmad Páras! "
Bhí sé ag roused óna beagnach lyric ecstacy, ag dúbailte mór Saint-Jean
scáinteoir, a chuaigh go tobann amach as an cábáin sásta.
Ba é an ferryman bhó, a bhí ag glacadh a páirt i rejoicings an lae, agus
ligean amach tinte ealaíne. Sé seo déanta scáinteoir bristle craiceann Gringoire ar
suas go léir os a chionn.
"Accursed féile!" Exclaimed sé, "wilt tu dom a shaothrú i ngach áit?
Oh! go maith Dia! fiú! an ferryman le "
Ansin bhreathnaigh sé ar an Seine ag a chosa, agus cathú ann Uafásach ghlac seilbh
air: "! Oh" a dúirt sé, "ba mhaith liom drown gladly
mé féin, nach raibh an t-uisce chomh fuar! "
Ansin tharla le rún éadóchasach dó.
Bhí sé, ós rud é nach bhféadfadh sé éalú as an Pápa na Fools, ó Jehan Fourbault ar
bannerets, ó mhí na Bealtaine trusanna, ó squibs agus crackers, chun dul go dtí an Áit de Greve.
"Ar a laghad," a dúirt sé leis féin, "beidh mé ann firebrand-áthas wherewith a
te mé féin, agus is féidir liom tacaíocht ar roinnt crumbs de na trí armorial bearings mór de
ríoga siúcra atá curtha in airde ar an úrúcháin stalla-poiblí na cathrach. "