Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XIV TREOIR NUA
In ainneoin caoin Ned Newton, brúite finger Tom an lasc-deara an leictreacha
Bhí múineadh raidhfil, do thaithí roimhe seo dó go raibh sé uaireanta an rud is fearr a
awe an natives i as-an-bhealach cearn den domhan.
Ach ardaithe an aireagóir óga go tapa ar an muzzle, agus an diúracán deadly chuaigh hissing
tríd an aer níos mó ná an ceann Indiach dúchais a bhí, ag an nóiméad sin, sheas ó
an tor.
An fear, geit agus alarmed, shrank ar ais agus a bhí ar tí a reáchtáil i unde jungle
Bhí sé chun cinn. Wonder beag má bhí sé, smaoineamh ar an
fáiltiú sé amhlaidh unwittingly bhuail sé le.
Ach Tom, ar an eolas faoin ngá atá le déanamh fiosrúcháin amháin a fhios ag an gcuid sin den
jungle, ar a dtugtar go tapa dó. "Coinnigh ar an!" Adeir sé.
"Fan nóiméad.
Ní raibh mé a rá go. Shíl mé ar dtús bhí tú tapir nó
Tiger. Aon dochar atá beartaithe.
A rá liom, an tOllamh, "ar a dtugtar Tom ais go dtí an Savant," gur mhaith leat labhairt níos fearr dó ina
lingo, ní féidir liom a bhainistiú. Féadfaidh sé a bheith úsáideach i threorú dúinn go
Indiach sráidbhaile Jacinto inis dúinn. "
An tuairteora tOllamh raibh, a bheith in ann a dhéanamh ar thuiscint féin ar an *** páirt-
Chanúint Spáinnise in úsáid ag an Hondurians dúchais, cé nach bhféadfadh sé, ar ndóigh,
labhairt go líofa mar a bhí Jacinto.
A bhí déanta tuairteora tOllamh ach cúpla ráitis chuig an fear a bhí mar sin gan choinne
feiceáil amach as an jungle nuair a thug an t-eolaí ar exclamation de iontas
ag roinnt de na freagraí a rinneadh.
"Beannaigh mo pictiúr ag gluaiseacht!" Adeir an tUasal Damon. Tá "Cad é an t-ábhar anois?
An bhfuil aon rud cearr? An bhfuil sé dhiúltú chun cuidiú linn? "
"Níl, nach bhfuil sé sin," Bhí an freagra.
"Go deimhin tháinig sé anseo chun cabhrú linn. Tom, is é seo an deartháir an Indiach a
Thit thar bord agus ithe a ag an alligators.
Deir sé go raibh tú an-chineál chun iarracht a shábháil ar a dheartháir le do raidhfil, agus chun na
chúis aige teacht ar ais chun cabhrú linn. "" Tar ar ais? "cheistigh Tom.
"Tá, chuaigh sé amach leis an gcuid eile den Indians nuair Jacinto thréigthe linn, ach tá sé
nach bhféadfadh a bheith ina seasamh fhealltóir, tar éis iarracht tú a shábháil ar a dheartháir shaol.
Tá na daoine *** Indians.
Níl siad a thaispeáint emotion i bhfad, ach tá siad mothúcháin domhain.
A deir sé seo ar cheann beidh sé é féin a chaitheamh ar do sheirbhís as seo amach.
Creidim gur féidir linn brath air.
Tá sé go mór faoi chomaoin agat, a Thomáis. "" Tá mé sásta sin dár sakes.
Ach cad a deir sé faoi Jacinto? "
An tOllamh ceisteanna éigin níos mó, freagraí a fháil, agus ansin aistrithe
orthu.
"Indiach seo, a bhfuil a ainm Tolpec, deir Jacinto is calaois," exclaimed tOllamh
Tuairteora.
"Rinne sé gach Indians fhágáil linn san oíche, cé go raibh go leor acu sásta
fanacht agus líon isteach an conradh a rinne siad. Ach ní bheadh Jacinto lig dóibh, iad a dhéanamh
Desert.
Tolpec chuaigh ar ***úl leis na daoine eile, ach mar gheall ar an méid a bhí déanta Tom beartaithe aige a
teacht ar ais ag an deis den chéad uair agus a bheith ár leabhrán.
Dá réir sin léim sé i dtír ó cheann de na curaigh, agus rinne sé a bhealach go dtí ár campa.
Fuair sé ann, fuair sé tréigthe agus ina dhiaidh sin dúinn, ag teacht suas díreach anois. "
"Bhuel, tá mé sásta nach raibh mé eagla air amach le mo gunna," a dúirt Tom grimly.
"Mar sin, aontaíonn sé linn go bhfuil Jacinto a scoundrel, dhéanann sé?
Buille faoi thuairim mé d'fhéadfadh sé chomh maith le rangú Beecher Ollamh ar an mbealach céanna. "
"Níl mé cinnte go leor mar sin de go bhfuil," a dúirt an tOllamh tuairteora go mall.
"Ní féidir liom a chreidiúint go mbeadh Beecher imirt den sórt sin a trick mar seo, cé go roinnt ró-díograiseach
cara de chuid fhéadfadh go. "" Ó, ar ndóigh, rinne Beecher é! "adeir Tom.
"Chuala sé linn a bhí ag teacht anseo, figured amach gur mhaith linn tús a chur chun tosaigh ar air, agus theastaigh uaidh
le taobh-rian orainn. Bhuel, rinne sé é gach ceart, "agus guth Tom
Bhí searbh.
"Tá sé ach taobh-rianú dúinn ar feadh tamaill," d'fhógair an tOllamh tuairteora i cheerful
toin. "Cad é atá i gceist agat?" D'iarr an tUas Damon.
"Ciallaíonn mé go dtagann an Indiach ach i leasainm an am.
Tá sé go maith acquainted leis an chuid seo den jungle, tar éis cónaí anseo ar feadh a shaoil, agus
Cuireann sé le linn a threorú go dtí áit inar féidir linn a fháil miúileanna a iompar féin agus
ár gcuid bagáiste a Copan. "
"Fine!" Adeir Ned. "Cathain is féidir linn tús?"
Chomh luath agus níos mó ar an ollamh agus an dúchais do agaill sa teanga aisteach, agus ansin
Tuairteora tOllamh fhógair:
"Deir sé go mbeidh sé níos fearr dúinn chun dul ar ais nuair a d'fhág muid ár rudaí agus campa
ann.
Beidh sé ag fanacht le linn a-oíche agus ar maidin dul ar aghaidh go dtí an baile is gaire Indiach
agus teacht ar ais le póirtéirí agus Cúntóirí. "
"Sílim go bhfuil comhairle mhaith a leanúint," a chur i Tom, "a dhéanann muid ár n-earraí is gá; agus
má shroich muid an lonnaíocht féin, ba mhaith linn a sheoladh ar ais le haghaidh ár rudaí,
leis an éiginnteacht a fháil orthu go léir. "
Mar sin, aontaíodh go mbeadh siad a dhéanamh éigeantach mórshiúl ar ais tríd an jungle a
áit a raibh siad tréigthe ag Jacinto.
Tá go mbeadh siad campa ar feadh na hoíche, agus go dtí go raibh cibé tráth a Tolpec ais
le fórsa póirtéirí.
Ní raibh sé éasca, go *** siar tríd an jungle, go háirithe mar go raibh oíche
tar éis titim.
Ach d'fhéadfadh an treoir nua Indiach a fheiceáil mar a cat, agus i gceannas ar an bpáirtí chonairí siad
D'fhéadfadh riamh a fuair siad féin.
Ba é an úsáid a bhaint as a n-soilse phóca leictreach ina cúnamh mór, agus b'fhéidir sheirbheáil do bharda
amach na n-ionsaithe na beithigh jungle, do réir mar a tramped siad chomh maith d'fhéadfadh siad a chloisteáil stealthy
fuaimeanna sa underbush ar an dá thaobh den
an cosán, fé is dá ndeintí tigers stalking leo.
Do bhí sna coillte ainmhí den teaghlach Liopard, ar a dtugtar Tiger nó "tigre" ag
an natives, go raibh exceedingly dian agus contúirteach.
Ach cosc watchfulness aon timpiste, agus ar deireadh thiar shroich an páirtí an áit
áit a raibh fhág siad a n-earraí.
Ní dhéanfaidh aon ní a bhí suaite, agus rinneadh ar deireadh tine, na pubaill ar bun, agus solas
béile, le tae te sheirbheáil. "Beidh muid a fháil amach romhainn de Beecher go fóill," a dúirt Tom.
"Is cosúil go tú mar imníoch mar Ollamh tuairteora," a breathnaíodh an tUasal Damon.
"Tá mé buille faoi thuairim mé," isteach Tom. "Ba mhaith liom a fheiceáil go idol de ór sa
seilbh ár bpáirtí. "
An oíche a ritheadh gan eachtra, agus ansin, ag insint a chairde nua go mbeadh sé
ar ais chomh luath agus is féidir le cabhair, Tolpec, ag cur le soláthar beag bia a bhfuil
air, atá leagtha amach tríd an jungle arís.
Mar a dhún an fíniúnacha glas agus creepers tar éis dó, agus fágadh na taiscéalaithe
aonar le a sealúchais piled thart timpeall orthu, dúirt Ned:
"Tar éis an tsaoil, N'fheadar má bhí sé ciallmhar a ligean dó dul?"
"Cén fáth nach?" D'iarr Tom. "Bhuel, b'fhéidir go raibh sé ach a fháil ar ais chugainn
anseo, agus ansin beidh sé thréigean, freisin.
B'fhéidir go bhfuil cad atá sé déanta anois, a dhéanamh linn chailleadh dhá nó trí lá ag aslú linn
ar ais, ag fanacht bheidh ar cad a tharlóidh-riamh-fhilleadh dó le natives eile. "
A tost dhiaidh beartú ar Ned.
>
CAIBIDIL XV SA cornaí
"Ned, a cheapann tú i ndáiríre Tolpec ag dul a thréigean linn?" D'iarr Tom.
"Bhuel, níl a fhios agam," bhí an freagra a tugadh go mall.
"It'sa fhéidearthacht nach bhfuil sé?"
"Tá, tá sé," bhris i tuairteora tOllamh. "Ach cad má tá sé?
D'fhéadfadh muid chomh maith le muinín air, agus má chruthaíonn sé fíor, mar creidim go ndéanfaidh sé, beidh orainn a bheith
sin i bhfad níos fearr as.
Má chruthaíonn sé fhealltóir beidh orainn a chaill ach cúpla lá, le haghaidh más rud é nach bhfuil sé teacht ar ais linn
Is féidir dul ar aghaidh arís ar an mbealach thosaigh muid. "" Ach go bhfuil ach é! "gearán Tom.
"Nílimid ag iarraidh a chailleadh aon am le go Beecher CHAP ar ár lorg."
"Níl mé an oiread sin an-imní air," a dúirt an tOllamh tuairteora, dryly.
"Cén fáth nach?" Thiomsóidh amach an tUasal Damon.
"Bhuel, mar gheall ar mo thuairimse, beidh sé a bheith díreach faoi mar obair chrua a lonnú ar an bhfolach
cathrach, agus aimsiú an idol óir, mar beidh orainn.
I bhfocail eile, beidh sé ar rud fiú, ach amháin má faigheann sé i bhfad ró-romhainn, nó
Coinníonn ar ais chugainn, agus ní féidir liom a chreidiúint gur féidir é sin a dhéanamh anois.
"Mar sin, shíl mé é is fearr a ghlacadh leis an deis Indiach.
Bheadh sé a bheith déanta ar éigean an deacracht atá le teacht léir ar an mbealach ar ais, agus na rioscaí a ritheann sé
raibh, ach moill a dhéanamh linn ar feadh cúpla lá.
Mar sin féin, beidh a fhios againn go luath. Idir an dá linn, beidh orainn a chur sé éasca agus fanacht
ar ais Tolpec agus a chairde. "
Cé Thaitin aon cheann acu a ligean isteach é, de bharr go raibh focail Ned ar a chuid cairde trí
roinnt imní, agus cé go busied siad iad féin mar gheall ar an champa a bhí ann aer
fanacht mífhoighneach as rud éigin a tharlóidh.
Agus is ag fanacht ar an eolas faoi obair is deacra tá.
Ach ní raibh aon rud air ach go fóill, agus d'fhéadfadh sé a bheith ar a laghad in aghaidh na seachtaine, an tOllamh
Tuairteora sin, sula bhféadfaí an Indiach ar ais le páirtí de póirtéirí agus miúileanna chun gluaiseacht
a mbagáiste.
"Tá, tá Tolpec ní amháin a lonnú ar an lonnaíocht," isteach Tom, "ach caithfidh sé
ina luí ar an natives chun teacht ar ais leis.
Féadfaidh sé a bhfuil deacracht sin, go háirithe má tá sé ar eolas go bhfuil fhág sé Jacinto, a,
Shamhlú agam, tá cumhacht i measc na treibheanna anseo. "
Ach ní raibh ach dhá rud fágtha a dhéanamh - fanacht agus tá súil agam.
An lucht siúil a rinne an dá cheann. Ceithre lá a rith agus ní raibh aon chomhartha den
Tolpec.
Go fonnmhar, agus ní beag go himníoch, faire siad an chonair jungle chomh maith a bhí aige
imithe.
"Ó, teacht ar!" Exclaimed Tom maidin amháin, nuair atá an chuma ar an lá le beagán with ná a
réamhtheachtaí. "Lig dul chun fiach, nó rud éigin!
Tá mé tuirseach de suí timpeall champa. "
"Beannaigh mo lámha faire! Mar sin, tá mé! "Adeir an tUasal Damon.
"Lig dul go léir le haghaidh turas. Déanfaidh sé é dúinn go maith. "
"Agus b'fhéidir, is féidir liom a fháil ar roinnt samplaí de leas," a dúirt an tOllamh tuairteora, a bhfuil, i
Ba Chomh maith le bheith ina seandálaí, rud éigin de nádúraí.
Dá réir sin, tar éis dó gcuinne gach rud i gcampa, an páirtí, Tom agus Ned feistithe le
raidhfilí leictreacha, agus an ollamh le glan féileacán agus boscaí eiseamal, atá leagtha
amach.
Mr Damon dúirt go mbeadh sé a dhéanamh ar chlub Stout mar a chuid arm.
An jungle, mar is gnách, bhí cur thar maoil le saol, ach de réir mar ní raibh Ned agus Tom ar mian leo a
mharú hainrianta staon siad ó lámhach go dtí níos déanaí sa lá.
I gcás aon uair amháin go raibh sé marbh, ní raibh cluiche a choinneáil go maith san aeráid te, agus is gá chun a bheith
bruite beagnach láithreach. "Beidh muid iarracht a roinnt shots ar ár turas ar ais,"
Dúirt an aireagóir óg.
Tuairteora tOllamh fuair neart dá chineál áirithe féin de "cluiche" a ghabh sé
i glan, a aistriú chun na heiseamail na boscaí a rinne sé.
Bhí féileacáin álainn, leamhain agus bugs aisteach i áirithiú go bhfuil an
eolaí evinced delight mór, cé nuair cíaróg amháin nipped air go daingean agus
painfully ar a ordóg a caoin ainneonach
de pian mar a bhí fíor mar go bhfuil aon duine eile.
"Ach ní raibh mé in iúl dó a fháil amach," a dúirt sé i bua a bhí nuair a thit sé an clawing
feithidí isteach sa bhuidéal ciainíd nuair a tháinig bás painlessly.
"Is fiú go maith é a ordóg tinn."
Wandered siad ar aghaidh tríd an jungle, ag tabhairt aire nach bhfuil a fháil i bhfad ró-as a n-champa,
ar feadh tréimhse nach raibh siad ag iarraidh a chailleadh a mbealach, ná ní raibh siad ag iarraidh a bheith as láthair ró-fhada i
Ba chóir go gcás Tolpec agus a chairde dúchais ar ais.
"Bhuel, tá sé faoi am lámhaigh muid rud éigin, is dóigh liom," a dúirt Ned, nuair a bhí siad
amach thart ar dhá uair an chloig.
"Déanaimis iarracht do roinnt de na turcaithe fiáine. Ba chóir dóibh dul go maith rósta fiú má tá sé
nach Thanksgiving. "" Tá mé leat, "aontaigh Tom.
"Déanaimis a fheiceáil ag a bhfuil an rath is fearr.
Ach ton síos an muirear i do raidhfil agus úsáid projectile níos lú, nó beidh sé agat ar
aon rud ach a bunch cleití a thaispeáint do do lámhaigh.
An gunnaí atá luchtaithe le fia. "
Rinneadh an t-athrú, agus arís thosaigh an bheirt fhear óg amach, beag chun tosaigh ar
Tuairteora tOllamh agus an tUasal Damon.
Ní raibh Tom agus Ned imithe i bhfad, áfach, roimh chuala siad caoin aisteach ón Uasal
Damon. "Tom! Ned! "Adeir an fear eccentric,
"Ollphéist Here'sa tar éis dom!
Come tapaidh! "" A Tiger! "*** Tom, mar a thosaigh sé ag aon uair amháin
níos mó a athrú ar an táille ina raidhfil chun ceann níos mó, ag rith ar ais, Idir an dá linn, i
treo an fuaim an ghutha.
Ní raibh i ndáiríre aon tigers i Hondúras, an jaguar a iarrtha ar Tiger ag an
natives, cé go bhfuil an púma a dtugtar leon.
Bhí an láithreacht de na hainmhithe seo, go minic contúirteacha a fear, léirigh thart ar
champa, agus ní raibh sé indéanta go raibh ceann trom go leor chun ionsaí Mr Damon,
trí ocras, ach mar gheall ar a bheith cornered.
"Come on, Ned!" Adeir Tom. "Tá sé i éigin de dtrioblóid!"
Ach nuair a, nóiméad níos déanaí, pléasctha an aireagóir óga trí imeall na toir
agus chonaic an tUasal Damon seasamh i imréitigh beag, le club upraised, ní fhéadfadh Tom
repress gáire.
"Kill é, a Thomáis! Kill é! "Begged an fear eccentric.
"Beannaigh mo pholasaí árachais, ach Beast uafásach it'sa!"
Agus mar sin go raibh sé, ar an gcéad amharc.
I gcás go raibh sé ina Iguana ollmhór, ar cheann de na cinn is repulsive-lorg na lizards.
Ní murab ionann agus an ailigéadar i gcruth, le spikes ar a ceann agus eireaball, le warty,
squatty iomaire-encrusted gcomhlacht, a pouch mór faoi bhun a smig, agus fad-toed crúba, tá sé
Bhí go leor terror dul ar stailc i gcroílár na amháin beagnach ar bith.
Fiú breathnú ar na cinn is lú contúirteach, agus an ceann seo, a bhí thart ar cúig troithe ar fad,
d'fhéach sé in ann a ionsaí le fear agus díobháil dó.
Mar ábhar na fírinne go bhfuil na iguanas harmless, a gcruth agus dathú a bheith
deartha chun iad a chosaint. "Ná bíodh eagla ort, an tUasal Damon," ar a dtugtar Tom,
fós ag gáire.
"Ní bheidh sé Gortaítear leat!" "Níl mé chomh dearfach sin.
Ní bheidh sé in iúl dom pas a fháil. "" Just a ghlacadh do chlub agus tá sé poke amach as an
bhealach, "comhairle ar an aireagóir óg.
"Tá sé ach ag fanacht le bheith shoved." "Ansin a dhéanann tú é, Tom.
Beannaigh mo gloine lorg, ach níl mé ag iarraidh dul in aice leis é!
Má d'fhéadfadh mo bhean chéile a fheiceáil dom anois gur mhaith léi a rá bhí sé díreach i gceart dom. "
Ní raibh an tUasal Damon a meatachán, ach ní raibh an Iguana ollmhór taitneamhach chun breathnú ar.
Tom, leis an Butt a raidhfil, thug sé cead bliain mhín ó, agus leis sin an créatúr
scurried amach tríd an scuab mar cé go sásta a dhéanamh ar a éalú gan mhá gáinne.
"Shíl mé go raibh sé de chineál nua ailigéadar," a dúirt an tUasal Damon le osna faoisimh.
"Cá bhfuil sé?" D'iarr an tOllamh tuairteora, ag teacht suas ag an bpointe seo.
"A speiceas nua de ailigéadar?
Lig dom é a fheiceáil! "" Tá sé ró-Uafásach, "a dúirt an tUasal Damon.
Riamh "Ba mhaith liom a fheiceáil ar cheann arís. Bhí sé níos measa ná mar a bat vampire! "
Dá ainneoin sin, nuair a chuala sé go raibh sé ar cheann de na iguanas is mó riamh meánmhéide
le feiceáil, thosaigh an ollamh tríd an jungle tar éis dó.
"Ní féidir linn é a chur le linn má táimid é a fháil," ar a dtugtar Tom tar éis a chara.
"D'fhéadfadh muid a chur ar an craiceann," fhreagair an ollamh.
"Tá mé chun seasamh le haghaidh rudaí den sórt sin ó cheann de na músaeim ionadaíocht a dhéanamh liom.
Ba mhaith liom é a fháil. Ansin tá siad itear go minic.
Is féidir linn a bheith athrú ar aiste bia, a fheiceann tú. "
"Ba mhaith linn a leanúint níos fearr air," a dúirt Tom chuig Ned. "Beidh muid a ligean ar an turcaithe dul ar
fad. Féadfaidh sé i dtrioblóid.
Come on. "
Lasmuigh thosaigh siad tríd an jungle, trailing tar éis an ollamh impetuous a
Bhí hintinn a ghabháil ar an Iguana.
D'fhéadfadh an laghairt fathach dul chun cinn a rianú ag an suaitheadh de na duilleoga agus
underbrush, agus an tOllamh a bhí tar éis leibhéal chomh gar agus is féidir.
Mar sin, go tapa ndeachaigh sé gur chaill Ned, agus an tUasal Tom Damon, méid seo a leanas, radharc air roinnt
amanna, agus Tom ar a dtugtar ar deireadh: "Fan nóiméad.
Beidh muid ag caillte ar fad má tá tú seo a choimeád ar bun. "
"Beidh mé a bheith aige i mBallstát eile nóiméad," fhreagair an ollamh.
"Is féidir liom teacht ar beagnach air anois. Ansin ---- Oh! "
A ghuth dar críoch i scread go bhfuil an chuma a bheith ar cheann de terror.
Mar sin, go tobann bhí an t-athrú go Tom agus Ned, a bhí le chéile, chun tosaigh ar an tUasal Damon,
d'fhéach sé ar a chéile sa eagla.
"Cad a tharla?" Whispered Ned, stad.
"Ná stop a iarraidh -! Teacht ar" scairt Tom. Ag an toirt tháinig arís guth an
Savant.
"Tom! Ned! "Gasped sé, seachas cried. "Tá mé gafa sa cornaí!
Quick -! "! I cornaí" tapa más mian leat a shábháil dom "arís agus arís eile Ned.
"Cad a chiallaíonn sé?
An féidir leis an Iguana ollmhór ---- "Ní raibh Tom Swift stop a fhreagairt.
Lena raidhfil leictreacha i ullmhacht, léim sé ar aghaidh tríd an jungle.
>
CAIBIDIL A XVI CRUINNIÚ sa jungle
Sular shroich Tom agus Ned a bhí ar a dtugtar an áit tuairteora tOllamh gach áit, chuala siad
torann aisteach, seachas an guth impí ar a cara.
Dhealraigh sé mar cé go raibh roinnt comhlacht mór buailte faoi sa jungle, lashing an
crainn, toir agus duilleoga faoi, agus nuair a bhíonn an bheirt fhear óg, ina dhiaidh sin ag an tUasal Damon,
Shroich an radharc a chonaic siad sin, i
beart, an cuntas i ndáiríre ar cad a chuala siad.
Rud éigin cosúil le fuip mór a bhí beating faoi gar do dhá crainn a fhás in aice
le chéile.
Agus ansin, nuair a bheidh an stoirm na craobhóga, duilleoga agus salachar, ba chúis leis an léim, buailte
rud scor ar feadh nóiméad, chonaic an lucht féachana rud a líonadh iad le terror.
Idir an dá crainn, agus is cosúil gcruthaíonn sé faoi cheangal orthu ag téad coiled mór, chonaic agus
banded, bhí an comhlacht ar an tuairteora tOllamh.
Bhí pinioned a airm ar a thaobh agus bhí uafás agus sceimhle ar a aghaidh,
gur fhéach imploringly ag an ógánach ó os cionn an corn topmost na thimpeallaithe
air.
"Cad é?" Adeir an tUasal Damon, mar a rith sé pantingly suas.
"Tá Cad gafa leis? An bhfuil sé an Iguana ollmhór? "
"It'sa nathair -! A Boa mór" gasped Tom.
"Tá sé ina cornaí. Ach tá sé foirceannadh ar fud na crainn, freisin.
A chuireann cosc ar ina n-aonar é as crushing an ollamh chun báis.
"Ned, a bheith réidh le do raidhfil.
Cuir ar an muirear is troime, agus do sheans le tine watch! "
An mór, ceann de na ghránna Boa tógadh é féin suas as an cornaí a bhí sé, le
an quickness smaoinimh, thrown mar gheall ar an fear idir an dá crainn.
Ní hé seo an speiceas de nathair nimhe, agus mharaíonn a chreiche ag crushing sé chun báis,
rud a chiallaíonn sé isteach i mais pulpy, le cnámh éigean a fhágtar gan bhriseadh, tar éis a sé
fáinleoga a béile.
An chumhacht a bhrú de cheann amháin de na boas, cuid acu a bhaint amach fad is tríocha
cosa, le comhlacht chomh mór timpeall mar go bhfuil an fear lán-fásta, is é ollmhór.
"Tá mé ag dul go tine!" Adeir go tobann Tom.
Chonaic sé a sheans agus thóg sé é. Bhí an tuarascáil faint - an crack de
an raidhfil leictreacha - agus an folds an nathair chuma a scíth a ligean.
"Feicim seans maith anois," a dúirt Ned, a raibh an táille beag as a arm,
in áit é le ceann amháin níos troime.
A urscaoileadh raidhfil chomh maith i dtreo an nathair, agus Tom chonaic go
Ba é an hit ceann maith, tríd an ceann ceart ghránna an reptile.
"Beidh duine amháin eile a bheith go leor a dhéanamh air scaoileadh a cornaí!" Adeir Tom, mar fired sé
arís, agus bhí sé ar nós an chumhacht marú an urchair leictreach go bhfuil an nathair, cé go
ar amháin ollmhór, agus ceann a ghearr
D'fhéadfadh decapitation faighte gortuithe go leor gan chailliúint cumhachta, an chuma a
shrivel suas.
A folds relaxed, agus an cornaí an chomhlachta mór thit i gcarn ag na fréamhacha
an dá crainn, idir a raibh an t-eolaí seasamh.
Tuairteora tOllamh chuma ag titim ar gcúl mar an greim ar an nathair relaxed, ach Tom,
dropping a raidhfil, agus ag glaoch go Ned súil a choinneáil ar an nathair, léim ar aghaidh
agus rug a chara.
"An bhfuil tú Gortaítear?" D'iarr Tom, i mbun an fhoirm a limp thar go dtí áit féarach.
Ní raibh aon fhreagra, Dúnadh súile an Savant agus breathed sé ach éigean.
Ned Newton fired dhá urchair níos leictreacha isteach sa chorp fós writhing an Boa.
"Buille faoi thuairim mé tá sé go léir in," ar a dtugtar sé Tom. "Beannaigh mo horseradish!
Agus is cosúil mar sin ár gcara a bheidh, "a dúirt an tUasal Damon.
"An bhfuil aon rud le cur in athbheochan air, Tom?"
"Is ea. Roinnt amóinia.
Féach an féidir leat teacht ar uisce beag. "" Tá mé i mo roinnt fhleascán. "
Tom measctha dáileog de na biotáille a rinne sé leis, agus tá sé seo, iachall idir
na liopaí pallid de an t-eolaí, athbheochan air.
"Cad a tharla?" Iarr sé ar éigean is oscail sé a shúile.
"Oh, yes, is cuimhin liom," a dúirt sé go mall. "An ---- Boa"
"Ná déan iarracht chun labhairt," d'áitigh Tom.
"Tá tú ceart go léir. Is é an nathair marbh, nó ag fáil bháis.
An bhfuil tú i bhfad gortaithe? "Chuma tuairteora Ollamh le bheith
a bhreithniú.
Bhog sé an chéad cheann slándáil phearsanta, ansin eile. Dhealraigh sé go mbeadh an chumhacht ag níos mó ná go léir a
matáin.
"Feicim conas a tharla sé," a dúirt sé, mar a shuigh sé suas, tar éis dó beagán níos mó de na
amóinia.
"Bhí mé tar éis an Iguana, agus nuair a tháinig an laghairt mór do stad, i beagán
áit log sa talamh, ag bun an dá crainn, chlaon mé thar a duillín a
noose de rópa thart ar a mhuineál.
Ansin mhothaigh mé gafa féin, amhail is dá mba i lámha an fathach, agus faoi cheangal go tapa idir
an dá crainn. "
"Bhí sé an Boa mór a bhuailtí féin thart timpeall ort, mar a chlaon tú os cionn," a mhínigh
Tom, mar Ned tháinig suas a fhógairt go raibh an nathair a thuilleadh contúirteach.
"Ach nuair a coiled sé thart timpeall ort coiled sé chomh maith ar fud an dá crainn, tú,
fortunately slipping eatarthu.
Ní raibh sé gur thóg a n-trunks as roinnt de na brú an cornaí tú
nach mbeadh mhair nóiméad. "" Bhuel, bhí mé go dona go leor brú mar atá sé
bhí, "a dúirt an ollamh.
"Bhí mé anáil ar éigean go leor ar chlé chun glaoch a thabhairt duit.
Rinne mé chun troid as an nathair, ach bhí sé ar aon úsáid. "
"Ba chóir dom a rá nach bhfuil!" Adeir an tUasal Damon.
"Beannaigh mo fáinne sorcas! d'fhéadfadh duine chomh maith iarracht a dhéanamh dul i ngleic ar eilifint!
Ach, mo ollamh daor, an bhfuil tú ceart go leor anois? "
"I mo thuairimse, mar sin - tá.
Cé go Beidh mé bacach agus righin ar feadh cúpla lá, eagla orm.
Is féidir liom siúl ar éigean. "
Tuairteora tOllamh bhí go deimhin, in ann dul thart i bhfad ar feadh cúpla lá tar éis a
teacht leis an nathair iontach.
Shín sé amach i hammock faoi chrainn i imréitigh champa, agus lena chairde
fhan an toradh féideartha Tolpec agus póirtéirí.
Ned agus Tom dhéanamh amháin nó dhá thuras fiach gearr, agus ar na hócáidí choinnigh siad
lookout sa treo a thóg an Indiach nuair a chuaigh sé ar ***úl.
"Mar tá sé cinnte chun teacht ar ais go bhealach - má thagann sé ar chor ar bith," dearbhaithe Ned; "a bhfuil mé
tús a bheith in amhras. "
"Bhuel, ní fhéadfaidh sé teacht," aontaigh Tom, a bhí ag tosú a chailleadh roinnt de chuid an chéad
Tá súil. "Ach ní bheidh teacht aige ó riachtanas de dhroim an
treo céanna thóg sé.
Féadfaidh sé go raibh dul ar bhealach difriúil ar fad cabhair a fháil.
Beidh muid ag súil le haghaidh an chuid is fearr. "A tseachtain seo caite.
Tuairteora tOllamh bhí in ann a bheith faoi, agus Tom agus Ned faoi deara go raibh
breathnú fonn ar a aghaidh. An raibh sé, freisin, ag tosú ar éadóchas?
"Bhuel, nach bhfuil an fiach le haghaidh idols órga an-tapa," a dúirt an tUasal Damon, maidin
an ochtú lá tar éis a n-tréigean an Jacinto faithless.
"Cad a deir tú, tuairteora tOllamh; ba chóir dúinn nach chun tús a chur amach ar ár gcuntas féin?"
"Bhí orainn níos fearr más rud é nach Tolpec ais lá atá inniu ann," go raibh an freagra.
Bhí siad ag ithe bricfeasta, go raibh a gcuid campa in ord, agus go raibh siad ar tí a bheith
comhairliúcháin ar an méid a bhí fearr a dhéanamh, nuair a dtugtar Tom go tobann le Ned, a bhí
feadaíl:
"Éist Leis!" Tríd an jungle tháinig fuaim faint de
amhránaíocht - ní aer chomhchuí, ach an beagán cantaireacht barbaric an natives.
"Tá sé Tolpec ag teacht ar ais!" Adeir an tUasal Damon.
"Hurray! Anois go bhfuil ár gcuid trioblóidí thar!
Beannaigh mo ticéad béile!
Anois is féidir linn tús a chur! "" D'fhéadfadh sé bheith Jacinto, "mhol Ned.
"Nonsense! tú sean-uisce fuar pitcher! "adeir Tom.
"Tá sé Tolpec!
Is féidir liom a fheiceáil dó! He'sa scout maith ceart go léir! "
Agus ansin, ag siúl ag ceann de bhanda Indians a bhí ag suairc weirdly agus
taobh thiar dóibh a tháinig an traein de miúileanna, bhí Tolpec, a Grin cheerful ag clúdach a
macánta, más aghaidh, homely dorcha.
"Mise teacht ar ais!" Exclaimed sé i mBéarla gutteral, ag baint úsáide as thart ar leath a chuid eachtraí
stór focal. "Feicim rinne tú," fhreagair an tOllamh tuairteora
i an fear teanga féin.
"Sásta a fheiceann tú. An bhfuil gach rud ceart go leor? "
"Ceart go leor," Bhí an freagra.
"Beidh na hIndiaigh tú áit ar mhaith leat dul, agus ní fhágann tú mar Jacinto
raibh. "
"Beidh muid ag tosú ar maidin!" Exclaimed an Savant a chuid féin cheerful féin arís, anois
go raibh ionchas dul breise isteach ar an taobh istigh.
"Abair leis na fir a fháil ar rud éigin a ithe, Tolpec.
Tá neart do gach duine. "
"Maith!" Grunted an treoir nua agus luath agus a bhí an Indians ocras, a tháinig go dtí seo,
shásamh a n-ocras.
Mar a míníodh ith siad Tolpec gcoinne an tuairteora: Ollamh, a arís agus arís eile é ar an ógánach agus
Mr Damon, go raibh gá dul níos faide ná mar a bhí i gceist aige a fháil ar an
póirtéirí agus miúileanna.
Ach bhí an Indians a fine cairdiúil, a raibh sé ina bhall, agus d'fhéadfadh a bheith
ag brath ar. Bhí féasta agus saghas ceiliúradh
i gcampa an oíche sin.
Tom agus Ned lámhaigh dhá fianna, agus tá siad ***í an chuid is mó de na féile agus an Indians
dhéanamh mar gheall ar an tine go dtí go súgach beagnach meán oíche.
Ní raibh siad cosúil chun cuimhne i laghad an saithí de mosquitoes agus bugs eile go
eitil faoi, mheall an solas. Mar do Tom Swift agus a chairde, a n-
líonta chosaint orthu.
Rinneadh tús go luath an mhaidin dár gcionn.
Pacáistí den sórt sin na n-earraí agus soláthairtí nach bhféadfaí a chur i gcrích chomh maith ag an Indians i
Bhí a n-luchtaithe straps ceann, ar chúl an phacáiste-miúileanna.
Tolpec Mhínigh ar bhaint amach an sráidbhaile Indiach, áit a raibh sé daingnithe an
póirtéirí, d'fhéadfadh siad a fháil ar roinnt cairteacha damh-a bheadh ina áis ag taisteal isteach
an taobh istigh i dtreo an gleann Copan.
An Márta ar aghaidh le haghaidh an dá lá eile a bhí tiresome; ach an Tolpec Indians bhí
urraithe a bhí mar dílis agus éifeachtach mar a bhí sé cur síos orthu, agus dul chun cinn maith
rinneadh.
Bhí cúpla timpistí. Amháin ó dhúchas thit isteach i rith go tapa
sruth mar a bhí fording siad é agus chaill bosca ina bhfuil roinnt rudaí ag teastáil go géar.
Ach mar a bhí an fear a shábháil ar shaol dúirt an tuairteora tOllamh rinne sé suas i leith an chaillteanais eile.
Ní raibh timpiste eile deireadh sin auspiciously.
Bhí bitten Ceann de na shealbhóirí ag nathair nimhe, agus cé go pras bearta
Tógadh, scaipeadh an nimh ionas go tapa go bhfuair an fear.
I séasúr mar gheall ar thángthas ar an sráidbhaile Indiach, más rud é, tar éis lá a chaitear i
bhfuil seirbhísí sochraide thar an settings marbh, rinneadh ullmhúcháin do
dul ar aghaidh níos faide.
An uair ***í fágtha ar roinnt de na shealbhóirí taobh thiar de, agus a chur in ionad damh-cairteacha le haghaidh
dóibh, mar a bhí sé indéanta chun earraí a iompar níos mó ar an mbealach seo.
"Agus anois táimid i ndáiríre uaire le haghaidh Copan!" Exclaimed tOllamh tuairteora maidin amháin,
nuair a thosaigh an cavalcade, faoi stiúir an Tolpec i gcáil treoir ceann, as.
"Tá súil agam againn aon mhoill níos mó."
"Ní Tá súil agam, ach an oiread," aontaigh Tom. "Féadfaidh an Beecher a bheith ann amach romhainn."
Máirseálacha weary thit ar a chuid.
Bhí sléibhte a dhreapadh, srutháin a áth nó snámh, a sheoladh chuig an cairteacha os a chionn ar
rudely déanta raftaí. Bhí stoirmeacha go mairfidh, agus an
teas síoraí a throid.
Ach ar deireadh tháinig an páirtí ó na hísealchríocha an chósta agus chuaigh sé suas i measc
na cnoic, i gcás ina cé go raibh an dul níos deacra, bhí an aeráid níos fearr.
Ní raibh sé chomh te agus tais.
Ní mian leo a mhealladh aird i Copan féin, tuairteora tOllamh agus a pháirtí a rinneadh
a detour, agus ar deireadh, tar éis dul i bhfad thar an ársa le Tom
léarscáileanna, d'fhógair an t-eolaí go bhfuil sé
shíl go raibh siad i gcomharsanacht na cathrach faoi thalamh.
"Beidh muid ag tosú tochailtí tástála ar maidin," a dúirt sé.
An páirtí a bhí i gcampa, agus rinneadh ullmhúcháin do chaitheamh ar an oíche sa
foraoise, nuair as measc na crainn ann floated do na cluasa ar ár gcairde ar ***
Chant Indiach.
"Tá cuid amháin atá le teacht," a dúirt Tom chuig Ned. Beagnach mar a labhair sé ann a comhdaíodh i
imréitigh áit a raibh an campa ar bun, a cavalcade na bhfear bán, agus ina dhiaidh
Indians.
Agus ar an radharc ar cheann de na fir bán uttered Tom Swift caoin.
"An tOllamh Beecher!" Gasped an aireagóir óg.
>
CAIBIDIL XVII AN LÉARSCÁIL Caillte
An chuideachta ar-máirseáil na bhfear bán, lena n-freastalaithe Indiach, a tháinig go dtí ar deireadh ar
imeall an imréitigh mar a ghabh siad radharc ar na pubaill bun cheana ann.
An chant barbaric de ar shealbhóirí dúchais deireadh tobann, agus bhí cuma
iontas a thaispeántar ar an aghaidh an tOllamh Fenimore Beecher.
Chun an tOllamh Beecher a bhí sé, i gceannas ar an expedition rival.
"Beannaigh mo iallacha bróg!" Exclaimed tUasal Damon.
"An bhfuil sé i ndáiríre Beecher?" D'iarr Ned, cé go raibh a fhios aige chomh maith le Tom go raibh sé an
óga seandálaí. "Tá sé cinnte!" Dearbhaithe Tom.
"Agus tá sé nerve a leanúint orainn chomh dlúth sin!"
"B'fhéidir go cuí leis é ní mór dúinn a nerve a fháil anseo chun tosaigh ar air," mhol Ned, miongháire
grimly. "Is dócha," aontaigh Tom, le gáire gearr.
"Bhuel, tá sé soiléir iontas air teacht orainn anseo ar chor ar bith, tar éis an cleas meán sé
Bhí orainn a fháil Jacinto a threorú isteach sa jungle dúinn agus sinn thréigean. "
"Sin ceart," aontaigh Ned.
"Bhuel, cad é an t-aistriú seo chugainn?" Tá an chuma a bheidh ar roinnt amhras faoi seo ar
an chuid den dá expeditions.
Ag an radharc na tOllamh Beecher, tuairteora tOllamh, a tháinig amach as a
puball, iompú hurriedly le Tom agus iarr air cad a cheap sé é is fearr a dhéanamh.
"An bhfuil!" Exclaimed an eccentric Mr Damon, ní thugann Tom am chun freagra a thabhairt.
"Cén fáth, fód a sheasamh, ar ndóigh! Beannaigh mo theach agus go leor! ach táimid anseo
chéad!
Chun an t-ábhar sin, is dócha go bhfuil an jungle saor in aisce agus is féidir linn nach bhfuil níos mó i gcoinne
a theacht: anseo ná mar is féidir é a sholáthar dár amach romhainn. An chéad teacht, an chéad sheirbheáil, is dócha go bhfuil an
dlí na foraoise. "
Idir an dá linn an chuma ar an iontas a tháinig ar an gcruinniú gan choinne a gcuid iomaitheoirí
go bhfuil rud éigin cosúil le scaipeadh consternation i measc na gcomhaltaí bán ar an Beecher
páirtí.
Maidir leis an natives siad nach raibh cúram evidently bealach amháin nó eile.
Bhí comhairliúchán hasty i measc na Ollúna a ghabhann leis an tUasal Beecher, agus
ansin chun cinn an dara ceann é féin i dtreo an bpubaill de Tom agus a chairde agus d'iarr:
"Cén fhad a bhfuil tú anseo?"
"Ní dóigh liom a fheiceáil go bhfuil muid ag iarraidh orthu freagra na ceiste sin," d'fhreagair an tOllamh
Tuairteora stiffly. "Ní B'fhéidir, agus fós ----"
"Níl aon b'fhéidir mar gheall air!" A dúirt an tOllamh tuairteora go tapa.
"Tá a fhios agam cad é do réad, mar a glacadh leis liom a dhéanamh duit mianach.
Agus, tar éis cad is féidir liom a théarma do iompar aithiseach agus unsportsmanlike chugam agus
mo chairde, Is fearr liom nach mbeadh aon rud eile a dhéanamh leat.
Ní mór dúinn a chomhlíonadh mar strainséirí ina dhiaidh seo. "
"Go maith," agus bhí guth an tOllamh Beecher mar fuar agus uncompromising mar a bhí a chuid
Tá rival. "Lig sé a bheith mar do mian.
Ach caithfidh mé a rá níl a fhios agam cad is ciall agat ag iompar unsportsmanlike. "
"Ba mhaith míniú a chur amú ort," a dúirt an tOllamh stiffly tuairteora.
"Ach d'fhonn gur féidir leat a fhios agam thuiscint go hiomlán cad a rinne tú Beidh mé a rá go bhfuil
do chuid iarrachtaí a chur ina éadan dúinn trí do Jacinto uirlis tháinig chun rud ar bith.
Táimid anseo chun tosaigh ar tú. "
"Jacinto!" Adeir an tOllamh Beecher i iontas réadach nó insamhladh.
"Cén fáth, nach raibh sé 'uirlis,' mo théarma mar atá tú é."
"Tá do denial useless i bhfianaise a admháil," Dhearbhaigh an tOllamh tuairteora.
"Fhaoistin?"
"Anois, táim anseo!" Exclaimed an ollamh níos sine, "ní féidir liom a mholadh do níos ísle
mé féin ag quarreling leat.
Tá a fhios agam cinnte cad a rinne tú féin agus do pháirtí a dhéanamh chun cosc a chur chugainn ag dul ó
anseo. Ach fuair muid amach as an gaiste atá leagtha tú dúinn,
agus tá muid ar an talamh ar dtús.
Aithním do cheart chun taiscéalaíocht a dhéanamh chomh maith dúinn féin, agus mé leat glacadh leis
nach bhfuil tar éis titim chomh híseal sin ní bheidh ort a aithníonn an dlí neamhscríofa i gcás
den chineál seo - an dlí a deir an ceart
fionnachtain bhaineann leis an té a dhéanann an chéad sé. "
"Beidh mé ag cloí cinnte ag iompar den sórt sin mar is gnách faoi na cúinsí," a dúirt
An tOllamh Beecher níos stiffly ná riamh.
"Ag an am céanna ní mór dom a dhiúltú tar éis dó a shocrú le gaiste.
Agus mar do Jacinto ---- "" Beidh sé useless é a phlé a thuilleadh! "
bhris i tuairteora tOllamh.
"Ansin gá nach bhfuil níos mó a rá," retorted an fear óg.
"Beidh mé orduithe a thabhairt do mo chairde, chomh maith leis an natives, a choinneáil ar ***úl ó do
champa, agus beidh mé ag súil le déanamh agat ach an mianach céanna maidir le. "
"Ba chóir Mhol mé an rud céanna mé féin," a tháinig ó chara Tom, agus an
beirt eolaithe rival glared go cothrom ar a chéile, na daoine eile ar an dá pháirtí ag lorg
ar le hús.
Tuairteora tOllamh iompaigh agus ***úil defiantly ais go dtí a tent.
TOllamh Beecher rinne an rud céanna.
Ansin, tar éis dul i gcomhairle gearr i measc na gcomhaltaí bán ar an dara ceann ar eagraíocht,
Cuireadh ar bun i n-pubaill eile imréitigh, as oifig agus scartha le scáileán
na crainn agus toir ó na cairde Tom Swift.
An natives an pháirtí Beecher siar freisin ar bhealach beag ó sin de
Ullmhóidí tuairteora tOllamh eagraíocht, agus ansin le haghaidh an oíche a chaitheamh i
jungle chuaigh ar an ceanncheathrú rival.
"Bhuel, bhí sé cinnte nerve, a dhiúltú, go praiticiúil, go raibh sé leagtha Jacinto suas go dtí
dhéanamh ar cad a rinne sé, "a dúirt Tom. "Ba chóir dom a rá mar sin!" Aontaithe Ned.
"Conas is féidir leat a shamhlú fuair sé anseo beagnach luath agus is mar a rinne muid, nuair nach raibh sé ag tosú go dtí go
ina dhiaidh sin? "D'iarr an tUas Damon.
"Ní raibh sé go bhfuil an taithí trua a bheith tréigthe sa jungle," d'fhreagair
Tom.
"Bhí sé dócha Jacinto, nó cuid de a scoundrel unprincipled ar chairde, thaispeáint dó
bealach gearr go Copan agus tháinig sé ar aghaidh ó ann. "
"Bhuel, tá súil agam go bhféadfaimis a raibh an talamh a dúinn féin, ar a laghad le haghaidh an réamh-
taiscéalaíocht agus tochailtí. Ach nach bhfuil sé a bheith.
Is é mo rival anseo, "sighed tOllamh tuairteora.
"Ná lig ort go discourage!" Exclaimed Tom.
"Is féidir linn dul i ngleic go léir an níos fearr anois go bhfuil an namhaid sa oscailte, agus tá a fhios againn áit a bhfuil sé."
"Sea, Tom Swift, is é sin fíor," aontaigh an t-eolaí.
"Níl mé ag dul a thabhairt suas, ach beidh mé a athrú mo pleananna beag.
B'fhéidir go mbeidh tú ag teacht isteach sa tent liom, "agus Chlaon sé le Tom agus Ned.
"Ba mhaith liom labhairt níos mó ná nithe áirithe a bhfuil tú, agus an tUasal Damon."
"Áthas," aontaigh an aireagóir óga, agus a rúnaí airgeadais Chlaon.
A beagán níos déanaí, suipéar a bheith ithe, rinne an campa shipshape agus an natives
socraithe síos, Tom, Ned, an tUasal Damon tuairteora agus an tOllamh le chéile i tent de
an t-eolaí, i gcás ina lampa ceallraí tirime
Thug soilsiú go leor chun a thaispeáint ar roinnt léarscáileanna agus páipéir scaipthe thar
tábla seiftithe.
"Anois, uaisle," a dúirt an ollamh, "Tá mé ar a dtugtar tú anseo chun dul thar mo phleananna
níos mine ná mar tá mé go dtí seo a dhéanamh, anois go bhfuil muid ar an talamh.
Tá a fhios agat ar bhealach ginearálta cad tá súil agam a chur i gcrích, ach tá an t-am nuair a tháinig mé
Ní mór a bheith ar leith.
"Chomh maith le bheith ar an láthair, atá thíos, nó faoi bhun an chomharsanacht más rud é, dar liom,
luíonn an chathair a cailleadh de Kurzon agus, tá súil agam, an idol an óir, tá staid tagtha chun cinn -
gcás gan choinne, is féidir liom a rá - a
glaonna le haghaidh gníomhaíochta éagsúla ó chomhaireamh go raibh mé ar.
"Tagairt mé go dtí an láthair mo rival, an tOllamh Beecher.
Ní bheidh mé dwell anois ar an méid atá déanta aige.
Tá sé níos fearr a mheas cad is féidir leis a dhéanamh. "" Sin ceart, "aontaithe Ned.
"Féadfaidh sé a fháil ar bun san oíche, tochailt chathair seo suas agus skip leis an íomhá órga roimh
Tá a fhios againn uirthi. "
"Hardly," grinned Tom. "Níl," a dúirt an tOllamh tuairteora.
"Ní tochailte cathracha curtha i jungle de Hondúras chomh simplí sin.
Níl ann ag obair le déanamh.
Ach d'fhéadfadh timpistí tarlú, agus sa chás ba chóir ceann a tharlaíonn dom, agus mé in ann a
ionchúiseamh a dhéanamh leis an gcuardach, ba mhaith liom ceann de tú é a dhéanamh.
Ar an ábhar sin tá mé ag dul a thaispeáint duit na mapaí agus na doiciméid ársa agus pointe amach go
agat nuair Creidim go luíonn an chathair caillte. Anois, más rud é go mbeidh tú a thabhairt dom d'aird,
Beidh mé ag dul ar aghaidh. "
An tOllamh chuaigh thar go mion ar an scéal ar conas a bhí fuair sé na doiciméid a sean-
a bhaineann leis na cathrach a cailleadh de Kurzon, agus ar an gcaoi, i ndiaidh saothair i bhfad agus taighde, a bhí aige
an chathair suite i ngleann Copan.
Ba é an idol mór ór ar cheann de na sealúchais príomhfheidhmeannach Kurzon, agus bhí sé go minic
dá dtagraítear sa páipéir d'aois; cóipeanna agus aistriúcháin a bhí ag an ollamh
leis.
"Ach is é seo an chuid is mó luachmhar ar fad," a dúirt sé, mar a d'oscail sé data oiled-síoda.
"Agus mé é sula thaispeáint duit, is dócha tú beirt fhear óg a chur le breathnú taobh amuigh den
tent. "
"Cad é do?" D'iarr an tUas Damon. "Chun a chinntiú nach mbeidh aon emissaries ó na
Beecher slua ag sneaking timpeall a overhear cad a rá linn, go raibh "an beagán
freagra searbh an eolaí.
"Ní féidir liom muinín aige, in ainneoin a shéanadh iarracht."
Tom agus Ned thóg breathnóireacht tapa ach críochnúil lasmuigh den tent.
An blackness an oíche jungle bhí i gcodarsnacht leis an solas aisteach a bhí siad díreach
fhág.
"Nach dealraíonn sé go bhfuil aon cheann thart anseo," a dúirt Ned, tar éis fanacht nóiméad nó
dhá. "Uimh Gach Tá ciúin ar feadh an Potomac.
Glacfar natives Beecher ag a bhfuil de chineál éigin a fest amhrán-, cé. "
I gcéin, agus as an treo a n-iomaitheoirí 'champa, tháinig an cantaireacht aisteach.
"Bhuel, chomh fada agus a fhanann siad ann beidh muid ar fad a bheith ceart," a dúirt Tom.
"Come on isteach Tá mé ag iarraidh éisteacht le cad tá an ollamh
a rá. "
"Tá gach rud ciúin," tuairiscíodh Ned. "Ansin a thabhairt dom do aire," begged an
eolaí.
Go cúramach, mar cé ar tí é a thaispeáint roinnt jewel, lómhara, loosened sé an-oiled síoda
fillteáin agus léirigh léarscáil mór, ar pháipéar tanaí ach diana.
"Tá sé seo ó na cairteacha d'aois," a mhínigh an ollamh.
"D'oibrigh mé ar sé mhí go leor, agus is é an chóip amháin ar fud an domhain.
Má bhí sé a dhíothú Ba chóir go mbeadh orm dul go léir ar an mbealach ar ais go Nua-Eabhrac a dhéanamh
cóip eile. Tá mé an bunaidh ann i éarlais sábháilte
cruinneachán. "
"Nach bhfuil sé curtha ciallmhar a dhéanamh ar dhá chóip?" D'iarr Tom.
"Bheadh sé níos mó ach an riosca. Le cóip amháin, agus go leanúnach i mo
seilbh, is féidir liom a bheith cinnte de mo talamh.
Seachas sin nach bhfuil. Sin é an fáth Tá mé chomh cúramach seo.
Anois, beidh mé a thaispeáint duit cén fáth Creidim go bhfuil muid faoi níos mó ná an chathair ársa Kurzon. "
"Thar é!" Adeir an tUasal Damon.
"Beannaigh mo Gunpowder! Cad atá i gceist agat? "Agus d'fhéach sé síos ar a
an urlár cré an puball mar cé súil é a oscailt agus a swallow air.
"Ciallaíonn mé go bhfuil an chathair, cosúil le go leor eile de Láir agus Mheiriceá Theas, faoi thalamh thíos
an bruscair na gcéadta bliain, "chuaigh ar an ollamh.
"An-luath, má táimid-ádh, beidh orainn a bheith ag breathnú ar an sibhialtacht na céadta
bliain ó shin - cé chomh fada is a fhios ag aon duine.
"Tá tochailt suntasach a rinneadh i Meiriceá Láir," chuaigh ar tuairteora tOllamh,
"Agus fothracha áirithe a bheith tugtha chun solais.
Near dúinn iad siúd de Copan, agus i dtreo an teorainn iad siúd de Quirigua, a
Tá níos fearr fós leasaithe ná an iar-. Is féidir linn cuairt a thabhairt orthu má táimid tar éis am.
Ach tá mé cúis aige chun a chreidiúint, go bhfuil san alt seo d'Copan chathair mhór, an
nach bhfuil ann a bhfuil déanta ag aon duine áirithe a shábháil mé féin - agus,
b'fhéidir, an tOllamh Beecher.
"Ní dhearnadh aon chuid de a fheiceáil Cinnte solas an lae feadh na gcéadta bliain go leor.
Beidh sé áthas orainn a uncover é, más féidir, agus an idol óir a dhaingniú. "
"Cé chomh fada ó shin a cheapann tú cuireadh an chathair?" D'iarr Tom.
"Bheadh sé deacair a rá.
Ón carvings hieroglyphics agus mé ag staidéar is cosúil go bhfuil an Maya
sibhialtacht mhair tuairim is cúig chéad bliain, agus gur thosaigh sé b'fhéidir sa
cúig bliana céad AD. "
"Bheadh sé sin i gceist," a dúirt an tUasal Damon, "go raibh na cathracha ársa i fothracha, faoi thalamh,
b'fhéidir, i bhfad sular aimsigh Columbus an domhan nua. "
"Tá," aontaigh an ollamh.
"Is dócha do hadhnaiceadh Kurzon, atá againn a lorg anois, go domhain le beagnach cúig céad bliain
roimh dtír Columbus ag San Salvadore. An eiseamail na scríbhneoireachta agus ailtireacht
go dtí seo in iúl go nochtadh.
Ach, mar ábhar na fírinne, tá sé an-deacair a dhéanamh amach an pictographs Mayan.
Go dtí seo, is beag ach an cumas a léamh a gcuid féilirí agus córas uimhriúil
possessed ag dúinn, cé go bhfuil muid ag déanamh de réir a chéile headway.
"Anois, is é seo an léarscáil an cheantair, agus ag na marcanna is féidir leat a fheiceáil nuair a tá súil agam go
teacht ar an méid a lorg agam. Beidh muid ag tosú ag tochailt anseo, "agus rinne sé
marc beag le peann luaidhe ar an léarscáil.
"Ar ndóigh," an ollamh mhínigh, "Is féidir liom a bheith mícheart, agus beidh roinnt ama a thógáil a
amach an earráid má dhéanann muid ar cheann.
Nuair a chathair faoi thalamh tríocha nó daichead troigh domhain faoi bhun domhain agus crainn mór a bheith
fás níos mó ná é, nach bhfuil sé éasca le tochailt síos dó. "
"Cén chaoi a bhfuil súil agat riamh chun é a fháil?" D'iarr Ned.
"Bhuel, beidh muid ag sloic doirteal anseo agus ansiúd.
Má fhaigheann muid clocha snoite, fós de photaireacht agus airm ársa, páirteanna de
foirgnimh nó clocha tógála, beidh a fhios againn go bhfuil muid ar an mbóthar ceart, "Bhí an freagra.
"Agus anois go bhfuil mé tú a thaispeántar ar an léarscáil, agus a míníodh conas luachmhar é, beidh mé é a chur
amach arís. Cuirfidh muid tús ár tochailtí sa
maidin. "
"Cén pointe?" D'iarr Tom. "Ag phointe mé in iúl tar éis
comhairliúchán breise ar an léarscáil. Caithfidh mé a fheiceáil ar an chumraíocht na tíre
ag solas an lae a chinneadh.
Agus lig anois ar a fháil ar roinnt eile. Táimid tar éis a bhí in aghaidh an lae crua. "
An dá bpubaill tithíochta an ceathrar ball bán an pháirtí tuairteora bhí gar
le chéile, agus socraíodh go mbeadh an oíche a roinnt ina cheithre uaireadóirí, chun
chosaint i gcoinne feall is féidir ar an chuid den slua Beecher.
"Dealraíonn sé réamhchúram unkind a ghlacadh in aghaidh eolaí eile," a dúirt an tOllamh
Tuairteora, "ach ní féidir liom a acmhainn a seansanna a ghlacadh tar éis an méid a tharla."
Na daoine eile aontaithe leis, agus cé nach raibh seasamh garda taitneamhach a bhí sé
dhéanamh.
Mar sin féin a ritheadh an oíche, gan eachtra, agus ansin tháinig ar maidin agus an spraoi a
ag fáil bricfeasta, thar a rinne an Indians Merry.
Ní raibh siad cosúil leis an fuar agus dorchadas, agus i gcónaí fáilte roimh an ghrian, is cuma cé chomh
te.
"Agus anois," adeir Tom, nuair a bhí an béile thart, "in iúl dúinn tús a chur leis an obair go bhfuil
thabhairt dúinn anseo. "
"Tá," d'aontaigh an tOllamh tuairteora, "beidh mé i gcomhairle leis an léarscáil, agus an tochaltóirí tús
nuair is dóigh liom luíonn na cathrach, i bhfad faoi bhun an dromchla.
Anois, uaisle, más rud é go mbeidh tú a thabhairt dom do aire ---- "
Bhí sé ag iarraidh trína pócaí cóta seachtrach, tar éis cuardach ineffectual sa
amháin istigh.
Súil aisteach tháinig os cionn a aghaidh. "Cad é an t-ábhar?" D'iarr Tom.
"An léarscáil -! An léarscáil" gasped an ollamh. "Bhí mé ag an léarscáil a léiríonn tú aréir!
An léarscáil a insíonn áit a bhfuil muid a thochailt chun an idol ar ór!
Tá sé imithe! "" An léarscáil imithe? "Gasped tUasal Damon.
"I - I'm eagla sin," faltered an ollamh.
"Tá mé é a chur amach go cúramach, ach anois ----" stop sé ag caint a dhéanamh cuardaigh breise
i ngach a pócaí. "B'fhéidir fhág tú é i gceann eile cóta,"
molta Ned.
"Nó b'fhéidir roinnt de na slua Beecher thóg sé!" Thiomsóidh Tom.
>
CAIBIDIL XVIII "EL TIGRE!"
An ceathrar fear gazed ar a chéile. Consternation Léirigh ar aghaidh
Tuairteora tOllamh, léiríodh agus, níos mó nó níos lú, ar an countenances a
companions.
"An bhfuil tú cinnte go bhfuil an léarscáil imithe?" D'iarr Tom. "Tá a fhios agam conas éasca é chun aon ní a mislay
i gcampa den saghas seo.
Ní raibh mé ag teacht ar mo chéad rásúir sábháilteachta ar maidin, agus nuair a rinne mé é a aimsiú ar an
hoe bhí i gceann de mo bhróga. Tá mé cinnte a must francach nó roinnt ainmhithe jungle
Tá dragged sé ann.
Anois, b'fhéidir ghlac siad do léarscáil, an tOllamh. Go síoda oiled inar fillte sé
d'fhéadfadh a bheith achomharc chuig an blas de francach nó nathair. "
"Tá sé aon ábhar magadh," a dúirt an tOllamh tuairteora.
"Ach tá a fhios agam meas tú an tromchúis sé an oiread agus is féidir liom, Tom.
Ach bhí mé ar an léarscáil sa phóca an cóta, agus anois tá sé imithe! "
"Nuair a chuir tú é ansin?" D'iarr Ned. "Ar maidin, díreach sular tháinig mé chun
bricfeasta. "
"Ó, ansin tá tú raibh sé ó aréir!"
Tom ***.
"Tá, slept mé leis faoi mo chuid éadaigh go rolladh mé suas ar feadh pillow, agus nuair a bhí sé
mo sheal garda chun seasamh ghlac mé sé liom. Ansin chuir sé mé ar ais arís agus chuaigh sé a chodladh.
Nuair a dhúisigh mé agus chuir mé an paicéad cóirithe i mo phóca agus ith bricfeasta.
Anois, nuair Táim chun é - cén fáth, tá sé imithe "!
"Tá an léarscáil nó leis an bpacáiste oiled-síoda?" D'iarr an tUas Damon, a, tar éis uair amháin sa
gnó, bhí uaireanta stickler le haghaidh pointí beag.
"Tá an dá," fhreagair an ollamh.
"D'oscail mé an síoda a cheangal sé níos réidh, mar sin ní bheadh sé den sórt sin a chnapshuim i mo
phóca, agus rinne mé cinnte an léarscáil a bhí taobh istigh. "
"Ansin tá an rud ar fad déanta - nó tú a chaill sé," molta Ned.
"Níl mé i an nós na mapaí luachmhara a chailliúint," retorted an t-eolaí.
"Agus an póca de mo chóta a bhí déanta agam domhain, d'fhonn déanamh an léarscáil fada.
Ní fhéadfadh sé titim amach. "" Bhuel, ní mór dúinn overlook ar bith is féidir
seans, "mhol Tom.
"Come on anois, beidh muid ag cuardach a dhéanamh ar gach orlach de an talamh ar a bhfuil thaistil tú an
maidin, an tOllamh. "" NÍ MÓR é a fháil, "murmured an t-eolaí.
"Gan sé go mbeidh ár gcuid oibre go léir dul chun naught."
Chuaigh siad go léir ar an puball ina raibh chodail an ollamh agus an tUasal Damon nuair a bhíonn siad
nach raibh ar garda.
Ba é an campa áit gnóthach, leis an Indians ag críochnú a gcuid béile ar maidin, agus ag fáil
réidh le haghaidh obair an lae. Bhí Do focal a thabhairt amach go bhfuil
bheadh aon tréimhsí níos fada an taistil.
Dá réir sin, iarrachtaí á stiúradh ag na fir ceann ar shealbhóirí a dhéanamh
níos mó campa buan sa bhfásach.
Scáthláin de bos-tuí botháin a bhí á thógáil, a shuíomh le haghaidh tinte cócaireacht déanta, agus,
ar threoir an Uasail Damon, lena raibh sé seo mar chuid de chúram, roinnt sláintíochta
Bhí go áitigh ar rialacháin.
Ardteistiméireacht seo ardán gnóthach, na ceithre, le aghaidheanna sollúnta, ar aghaidh chun an puball ina
Bhíothas ag súil go mbeadh an léarscáil a fháil.
Ach cé go ndeachaigh siad trí gach rud, agus rianú agus retraced gach áit an
d'fhéadfadh a bheith ollamh cuimhin trasnú mar gheall ar an foscadh chanbhás, aon chomharthaí de na
D'fhéadfaí doiciméad tábhachtach a fháil.
"Ní chreidim thit mé as mo phóca," a dúirt an t-eolaí, b'fhéidir le haghaidh
an t-am fichiú. "Ansin tógadh é," dearbhaithe Tom.
"Sin a bhfuil le rá agam!" Chimed i Ned.
"Agus ag roinnt de pháirtí Beecher an!" "Buachaill, Easy mo," rabhadh tUasal Damon.
"Nílimid ag iarraidh a dhéanamh ar líomhaintí nach féidir linn a chruthú."
"Is é sin fíor," D'aontaigh an tOllamh tuairteora.
"Ach, cé go brón orm a rá sé de archaelogist eile, ní féidir liom cabhrú
ag smaoineamh Beecher raibh rud éigin a dhéanamh leis an tógáil mo léarscáil. "
"Ach conas a d'fhéadfadh a fháil ar aon cheann acu é?" D'iarr an tUas Damon.
"Deir tú go raibh tú ar an léarscáil ar maidin, agus is cinnte go bhfuil aon cheann acu a bhí in ár campa
ó tús, ar ndóigh, cé go bhfuil sé indéanta go éalaigh cuid acu i rith na
oíche. "
"Níl sé cosúil le Mystery conas a d'fhéadfadh sé a bheith déanta i solas an lae oscailte, cé go raibh muid
faoi campa le chéile, "a dúirt Tom. "Ach an caillteanas den sórt sin aon uaigh,
Tuairteora tOllamh? "
"An-uaigh. Go deimhin is féidir liom a rá go bhfuil sé dodhéanta
dul ar aghaidh leis an tochailt gan an léarscáil. "
"Ansin cad atá againn a dhéanamh?" D'iarr Ned.
"Ní mór dúinn a fháil ar ais!" Dearbhaithe Tom. "Tá," d'aontaigh an t-eolaí, "ní féidir linn
ag obair gan é.
Chomh luath agus a dhéanamh mé cuardach beag eile, chun a chinntiú nach bhféadfadh sé a thit i
áit éigin as-an-bhealach, beidh mé ag dul ar aghaidh go dtí campa Ollamh Beecher agus éileamh go
thabhairt sé mé ar ais ar mo mhaoin. "
"Cuir deir sé nár ghlac sé é?" D'iarr Tom.
"Bhuel, tá mé cinnte go ndearna sé oiread go pearsanta, nó duine dá pháirtí a rinne.
Agus fós ní féidir liom a thuiscint conas a d'fhéadfadh siad teacht anseo gan ár iad a fheiceáil, "
agus chroith an ollamh a cheann i éadóchas puzzled.
Níor cuardaigh níos mionsonraithe a nochtann an léarscáil ar iarraidh, agus an tUasal Damon agus a chara
an t-eolaí a bhí ar an pointe ag imeacht as an champa a n-iomaitheoirí,
níos lú ná míle ar ***úl, nuair a bhí Tom ná cad ndáiríre le inspioráid.
"Féach anseo, Ollamh le!" Adeir sé.
"An féidir leat cuimhneamh ar aon cheann de na sonraí do léarscáil - a rá, mar shampla, nuair ba chóir dúinn
chun tús a thochailt chun a fháil ar an wonders na cathrach faoi thalamh? "
"Bhuel, Tom, raibh sé ar intinn agam a chur i gcomparáid le mo léarscáil an chumraíocht de na tíre faoi
anseo.
Tá sliabh áirithe a feidhmíonn sé mar shainchomhartha agus treoir do tosú
phointe.
Sílim go bhfuil sé thar ann, "agus an t-eolaí aird i bhfad i gcéin le sneachta-tSáile
bhuaic.
D'fhág an páirtí an talamh íseal agus riascach an jungle fíor, agus i measc an
foothills, cé go raibh go léir mar gheall orthu foraoise dlúth agus underbush, a, i ndáiríre,
Bhí an oiread agus a jungle mar an Plains níos ísle, ach bhí níos lú fliuch.
"An pointe ina creidim gur chóir dúinn tús a chur chun tochailt," a dúirt an ollamh, is "in aice leis an
láthair nuair a Caitear an barr na sléibhe scáth nuair a bhíonn an ghrian ag uair an chloig ard.
Ar a laghad, is é sin an t-ordachán i lámhscríbhinní d'aois.
Mar sin, cé gur féidir linn a dhéanamh beag gan an léarscáil, d'fhéadfadh muid a dhéanamh tús le tochailt
ann. "
"Níl, níl ann!" Exclaimed Tom. "Cén fáth nach bhfuil?"
"Toisc nach bhfuil muid ag iarraidh a ligean slua Beecher ar a fhios agat go bhfuil muid ar an rian na
idol óir. "
"Ach tá a fhios acu cibé ar bith, le haghaidh tá siad an léarscáil," a dúirt Ned, puzzled ag a Chum an
focail. "B'fhéidir nach," a dúirt Tom go mall.
"Ceapaim go bhfuil am ar Bluff mór.
D'fhéadfadh sé a bheith ag obair agus ní féidir é. Slua Beecher an bhfuil ceachtar an léarscáil nó siad
nach bhfuil.
Má tá siad é go mbeidh siad chailleann aon am i iarraidh a fháil an áit ceart chun tús a
tochailt agus ansin beidh siad tús a thochailt. "An-mhaith!
Má dhéanann siad go bhfuil sé de cheart tochailt in aice leis an áit chéanna.
Ach más rud é nach bhfuil siad ar an léarscáil, a bhfuil féidir, agus má táimid chun tús a tochailt i gcás an
Insíonn cuimhne ollamh le Is é an láthair ceart, beidh orainn a thabhairt dóibh ach amháin an rinn, agus
beidh siad tochailt ann chomh maith. "
"Tá mé cinnte go bhfuil siad ar an léarscáil," a dúirt an ollamh.
"Ach creidim go bhfuil do phlean ceann maith, Tom."
"Just a cad a dhéanann tú a mholadh á di?" D'iarr Ned.
"Fooling 'em!" Exclaimed Tom go tapa. "Beidh muid ag tochailt i áit éigin iargúlta ó na
láthair nuair a Caitear an sliabh a scáth.
Beidh siad ag smaoineamh, más rud é nach bhfuil siad ar an léarscáil, go bhfuil muid ag dul ar aghaidh aige, agus Feicfidh siad
tochailt, freisin. Nuair a fhaigheann siad rud ar bith, de réir mar a bheidh tarlú freisin
dúinn, d'fhéadfadh siad dul ar ***úl.
Ní "Más rud é, ar an láimh eile, tá siad an léarscáil, agus féach linn ag tochailt ar an láthair in iúl
ar sé, beidh siad puzzled, ní mór dúinn a fhios agam go bhfuil roinnt smaoineamh nuair a adhlacadh
chathair suite.
Beidh siad ag smaoineamh go bhfuil an léarscáil an locht, b'fhéidir, agus ní úsáid a bhaint as é a dhéanamh.
Ansin is féidir linn a fháil ar ais. "" Mo hatband Bless! "Adeir an tUasal Damon.
"Creidim go bhfuil tú ceart, Tom.
Beidh muid ag tochailt san áit mícheart amadán 'em. "Agus rinneadh é seo.
Tugadh Cuardaigh le haghaidh an léarscáil lómhara suas de thuras na huaire, agus an ollamh agus
a chairde a leagtar an natives a bheith ag obair shafts tochailt sa talamh, mar cé go tóin poill
síos iad go dtí an leibhéal na cathrach faoi thalamh.
Ach cé go raibh an obair seo ar aghaidh bréagach le fuinneamh ar feadh roinnt laethanta, bhí
mothú an éadóchais i measc an pháirtí tuairteora thar an caillteanas an léarscáil.
"Má d'fhéadfadh muid a fháil ach amháin ar ais!" Exclaimed an ollamh, arís agus arís.
Idir an dá linn an chuma ar an bpáirtí Beecher neamhghníomhach.
True, tháinig roinnt ball de níos mó ná chun breathnú ar ó fad meas ar an méid atá
an tochaltóirí a bhí ag déanamh.
Tá cuid de na Cúntóirí rival, faoi threoir ceann an expedition,
freisin thosaigh shafts tóin poill.
Ach ní raibh siad sa cheantar cuimhne ag tuairteora Ollamh le bheith
a cheartú. "Ní féidir liom a shamhlú cad tá siad suas go dtí," sé
Dúirt.
"Má tá siad mo léarscáil a bheadh siad ag gníomhú difriúil, ba chóir dom smaoineamh."
"Cibé tá siad suas go dtí," fhreagair Tom, "Tá an t-am tagtha nuair is féidir linn tochailt ar an
áit inar féidir linn súil le haghaidh na dtorthaí. "
Agus Cuireadh tús an lá dár gcionn shafts faoi scáth an sliabh.
Go dtí Ba chóir roinnt fianaise ann a bheith faighte ag tochailt, maidir leis an suíomh
faoi dhromchla na cathrach faoi thalamh, nach raibh aon rud le haghaidh an lucht siúil a dhéanamh ach
fan.
Tógadh casadh i stiúradh iarrachtaí na tochaltóirí, agus ó am go chéile
Rinneadh iniúchadh ar an shafts.
"Cad a dhéanann tú ag súil a fháil ar dtús?" D'iarr Tom de tuairteora tOllamh lá amháin, nuair atá an
dheireanach a bhí ag barr an seafta fanacht ar ualach buicéad de DIRT a chrochadh suas.
"Potsherds agus artifacts," Bhí an freagra.
"Cad iad saghas bugs siad?" D'iarr Ned le gáire.
Sé agus Tom bhí faoi fiach chun dul leis a gcuid raidhfilí leictreacha.
"Tá Déantáin rud atá déanta ag an Indians - nó cibé comhaltaí den rás a thóg
bhí ar a dtugtar an chathair ársa - ar nós earraí tí, vases, ornáidí, uirlisí
agus mar sin de.
Tá Rud ar bith a dhéanamh trí mheán saorga a dtugtar Déantán. "
"Agus tá rudaí potsherds leis na scratches níocháin Síne ticéad orthu,"
Chuir Tom.
"Go díreach," arsa an ollamh, ag gáire. "Cé go bhfuil roinnt de na aisteach le feiceáil-
inscríbhinní a thabhairt oiread eolais luachmhar.
Chomh luath agus a fhaigheann muid ag cuid acu - rá hieroglyphics le beagán briste de photaireacht le
ar - beidh a fhios agam go bhfuil mé ar an mbóthar ceart ".
Agus cé go gcoinnítear an t-eolaí agus an tUasal Damon faire ag barr an seafta, Tom agus Ned
chuaigh amach ar an jungle chun fiach.
Bhí mharaigh siad roinnt cluiche, agus bhí stalking le fia fíneáil mór, a bheadh
a sholáthar le haghaidh féasta an natives, nuair tobann an ciúnas na foraoise uaigneach
Bhí briste ag scread piercing, ina dhiaidh sin ag gol agonized ar "El tigre!
El tigre! "
>
CAIBIDIL XIX saigheada nimhe
"Ar chuala tú go, Tom?" D'iarr Ned, i gcogar hoarse.
"Cinnte," Bhí an freagra aireach. "Coinnigh go fóill, agus beidh mé iarracht a dhéanamh le haghaidh lámhaigh."
"Níos Fearr a bheith tapa," comhairle Ned i nguth aimsir.
"Tá an CHAP a rinne cosúil go yelling a bheith i dtrioblóid!"
Agus mar trailed guth Ned ar thalamh i gcogar, tháinig arís an caoin, an uair seo i
pian buile. "El tigre!
El tigre! "
Ansin, bhí jumble na bhfocal. "Tá sé thar an mbealach seo!" Agus an am Ned
shouted, go bhfaca aon ghá le guthanna íseal ó bhí an duine eile sin os ard.
Tom d'fhéach sé leis nuair a bhí parted Ned an toir taobh cosán jungle.
Tríd an oscailt a chonaic an aireagóir óg, i Glade beag, ba chúis a dó
ghlacadh le greim níos daingne ar a raidhfil leictreacha, agus chomh maith le greim níos daingne ar a nerves.
Díreach os comhair air agus Ned, agus nach mó ná céad slat ar ***úl, bhí iontach
tawny agus chonaic jaguar - an "tigre" nó de Tiger Meiriceá Láir.
An Beast, le eireaball lashing, sheas thar Indiach ar ar chuma air go sprung
ó roinnt lair, beating an fear trua leis an talamh.
Ná gur thit sé scatheless, do bhí fola ar na duilleoga glas mar gheall air, agus é a
Ní raibh an fhuil an Beast chonaic. "Ó, Tom is féidir, is féidir leat - is féidir leat ----" agus Ned
faltered.
An aireagóir óg thuig an cheist unspoken.
"I mo thuairimse, is féidir liom a dhéanamh lámhaigh de sé gan bualadh an fear," sé riamh fhreagairt,
casadh a cheann.
"Ceist It'sa, áfach, más rud é nach mbeidh an Beast claw dó sa streachailt ar son bás.
Ní bheidh sé fada anuas, áfach, má théann an piléar leictreach go dtí an áit cheart,
agus fuair mé an deis a ghlacadh. "
Cúramach thug Tom a arm a iompróidh. Ciúin mar a bhí sé Ned agus tar éis an
fionnachtana, agus bhain an jaguar a bhraitheann go bhfuil rud éigin a bhí mícheart.
Hintinn ar a chreiche, ar feadh tamaill bhí sheas sé níos mó ná é, gloating.
Anois spléach ar an brute uneasily ó thaobh go taobh, a eireaball twitching nervously, agus é a
an chuma ag iarraidh a fháil, ag sniffing an aeir, roinnt eolais maidir leis an treo
ina contúirt a leagan, do Tom agus Ned bhí
stooped íseal, iad féin a cheilt ag scáileán na duilleoga.
An tAigéan Indiach, tar éis a outburst frenzied chéad eagla, leagan anois ciúin, mar cé go
eagla a bhogadh, moaning i bpian.
Go tobann an jaguar, mheall trí roinnt gluaiseacht beag ar an chuid den Ned nó
Tom, nó b'fhéidir ag a bhfuil winded acu, chas a cheann go tapa agus go gazed le
súile éadrócaireach díreach ag an láthair nuair a bhí an bheirt fhear óg taobh thiar de na toir.
"Tá sé ag feiceáil linn," whispered Ned. "Tá," aontaigh Tom.
"Agus it'sa lámhaigh foirfe.
Hope Ní féidir liom chailleann! "Ní raibh sé cosúil le Tom Swift a chailleann, ná ní raibh
sé ar an ócáid seo.
Bhí tuarascáil beag as an raidhfil leictreacha - tuarascáil nach murab ionann agus an crackle de
an sreang - agus an projectile cumhachtach sped fíor a rian.
Díreach tríd an scornach agus ciste faoi fhód ardaithe na jaguar chuaigh sé -
trí chroí agus na scamhóga.
Ansin le casachtaí mór, gairt faid saoil snarl tógadh an Beast suas, thug léim thonnach
ar aghaidh i dtreo a chuid naimhde atá fionnta go nua, agus thit marbh i gcarn limp, ach
níos faide ná an dúchais níos mó ná a bhí sé
crouching roimh sheachaid sé an stróc bás riamh, anois ag titim.
"Rinne tú é, a Thomáis!
Rinne tú é! "Adeir Ned, spriongábhar suas ó áit a raibh sé kneeling a thabhairt ar a Chum
deis níos fearr a shoot. "Rinne tú é, agus a shábháil an fear ar an saol!"
Agus ba mhaith Ned a rushed amach i dtreo an comhlacht fós twitching.
"Just nóiméad!" Interposed Tom. "Tá na beithigh uaireanta saol mar go leor
mar a cat.
Feicfidh mé a thabhairt sé ar cheann níos mó le haghaidh luck. "
Eile projectile leictreach trí cheann an jaguar a tháirgtear ar bith eile
éifeacht ná chun gluaiseacht an comhlacht beagán, agus seo a chruthú go cinntitheach nach raibh aon
saol ar chlé.
Bhí sé sábháilte a chur chuige, rud a rinne Tom agus Ned.
A shíl an chéad, tar éis Sracfhéachaint ar an jaguar, bhí ar an Indiach.
Tá sé riachtanach ach scrúdú gairid ar a thaispeáint nach raibh sé gortaithe go dona.
Bhí léim an jaguar air ó chrann íseal mar a rith sé faoi sé, mar na buachaillí
fhoghlaim ina dhiaidh sin, agus bhí brúite an fear a domhain ag an meáchan an chomhlachta chonaic
níos mó ná le stróc ar an cos.
Bheadh Níl an jaguar Mheiriceá mar sin a formidable Beast mar an t-ainm dúchais de Tiger
faoi deara go ceann is dócha, cé go bhfuil siad sách contúirteach, agus an ceann seo a bhí
in áit clawed dona an Indiach.
Fortunately bhí an scratches ar na codanna méithe an arm agus shoulders,
más rud é, cé painful, nach raibh siad gá go tromchúiseach.
"Ach más rud é nach raibh lámhaigh tú díreach nuair a rinne tú, Tom, bheadh sé suas go léir leis,"
Dúirt Ned. "Ó, go maith, buille faoi thuairim mé gur mhaith leat a bheith buailte air má
nach raibh, "ar ais ar na bacáin óg.
"Ach a ligean ar a fheiceáil cad is féidir linn a dhéanamh le haghaidh an CHAP."
Shuigh an fear suas wonderingly - ar éigean ann a chreidiúint go raibh sé sábháilte ó na
dreaded "tigre."
A bhí bleeding wounds in áit faoi shaoirse, agus de réir mar a rinne Tom agus Ned leo a chéad-
fearas garchabhrach thug siad anois tá sé in úsáid.
Tugadh faoi cheangal ag an wounds suas, tugadh an fear uisce a ól agus ansin, mar a bhí sé in ann a
siúl, ar fáil Tom agus Ned chun cuidiú leis cibé áit a raibh sé ag iarraidh dul.
"Bheannaigh más féidir liom a rá cé acu tá sé ar cheann de na Indians nó cibé an mbaineann sé leis an
Beecher slua, "a dúirt Tom.
"Senor Beecher," a dúirt an tAigéan Indiach, a chur leis, i Spáinnis, go raibh cónaí air i gcomharsanacht
agus go raibh ach le déanaí fostaithe ag an ollamh óga atá ag súil le fáil amach an
D'fhéadfadh idol óir roimh cara eolaíochta Tom é sin a dhéanamh.
Tom agus Ned a fhios Spáinnis beag, agus leis sin, agus comharthaí simplí ach léiritheach ar
an chuid den Indiach, d'fhoghlaim siad a scéal.
Bhí sé a bos-tuí both nach i bhfad ó na campa Beecher, i Indiach beag
sráidbhaile, agus sé, le daoine eile a bhí, d'fhostaigh ar theacht an pháirtí Beecher
chun cabhrú leis na tochailtí.
Seo, ar chúis éigin a bhí moill,. "Moillithe toisc daren't siad úsáid as an léarscáil
ghoid siad uainn, "a dúirt Ned. "B'fhéidir," aontaigh Tom.
An tAigéan Indiach, a bhfuil a ainm, d'fhorbair sé, bhí Tal, mar beagnach mar a d'fhéadfadh Tom agus Ned máistir
D'fhág sé, campa chun dul chun cuairt a thabhairt ar a bhean agus a leanbh sa hut jungle, ar intinn acu
ar ais go dtí an campa Beecher ar an oíche.
Ach mar a ritheadh é tríd an bhforaois a bhí thit an jaguar air, ag cur air
domhan.
"Ach shábháil tú mo shaol, senor," a dúirt sé le Tom, dropping ar cheann amháin glúine agus ag iarraidh a
póg lámh Tom, a sheachaint ár laoch. "Is é Agus anois mo shaol mise," a dúirt an
Indiach.
"Bhuel, gur mhaith leat níos fearr a fháil sa bhaile leis agus cúram a chur ar sé," a dúirt Tom.
"Beidh mé ag tuairteora tOllamh teacht níos mó agus do scratches éadaí ar bhealach níos fearr agus
bhealach cúramach.
Is iad na bindealáin chuir muid ar amháin go sealadach "" a dhéanamh ar mo bhean sí ceirín na duilleoga. -
siad leigheasfadh mé, "a dúirt an Indiach. "Buille faoi thuairim mé a bheidh ar an tslí is fearr,"
faoi deara Ned.
"Is féidir leis na natives dhochtúir iad féin do roinnt rudaí, níos fearr ná mar is féidir linn."
"Bhuel, beidh orainn a ghlacadh uaidh sa bhaile," mhol Tom. "D'fhéadfadh sé keel ar aghaidh ó chailliúint na fola.
Come on, "a dúirt sé le Tal, rud a léiríonn a chuid réad.
Ní raibh sé i bhfad go dtí an dúchais ar both as an áit ina raibh an jaguar maraíodh, agus
go ndearnadh Tom agus Ned eile a léiriú gean chomh luath agus is iad siúd
an teaghlaigh láithreach Tal agus an natives eile thuig cad a tharla.
"Is fuath liom ghnó seo!" Gearán Tom, tar éis bheith ar knelt chun an an Indiach
bhean agus a leanbh, ar a dtugtar a dó an "preserver" agus teidil endearing eile de
den chineál céanna.
"Come on, a ligean ar ais hike." Ach fáilteachais Indiach, go háirithe tar éis
saol tar éis a shábháil nach bhfuil, mar sin simplí agus is léir go bhfuil.
"Mo shaol - mo theach - is léir go bhfuil 'S liom mise," a dúirt Tal i bhuíochas a chur in domhain.
"Tóg gach rud," agus waved sé a lámh a chur in iúl go léir na sealúchais ina humble
both.
"Go raibh maith agat," fhreagair Tom, "ach buille faoi thuairim mé is gá duit ar fad agat.
That'sa sampla breá den gunna buille cé, "a dúirt sé, go bhfaca ceann crochta ar an mballa.
"Ní ba mhaith liom cuimhneamh ar a bhfuil ceann amháin mar sin.
Má fhaigheann tú go maith go leor a dhéanamh ar cheann dom, Tal, agus roinnt saighde a théann leis, ba mhaith liom é
le fiosracht a chrochadh i mo sheomra sa bhaile. "
"Déanfaidh an senor Tá dosaen," a gealladh an Indiach.
"Féach, Ned," chuaigh ar Tom, dírithe ar an arm dúchais.
Riamh "Chonaic mé ceann díreach cosúil le seo.
Úsáideann siad saigheada beaga nó dairteanna, tipped le cadás fiáin, in ionad na cleití. "
"Tá na saigheada," a mhínigh bhean Tal, ar thabhairt bundle ó choirnéal an aon-
both seomra.
Mar a bhí aici iad a thug a fear céile a gol de eagla.
"Saighde Nimhe! Saigheada poisoned! "Exclaimed sé.
"Scratch amháin agus an senors iad fir marbh.
Cuir iad a choinneáil amach! "I eagla an bhean chéile Indiach sásta géilleadh,
ach mar a rinne sí mar sin gafa Tom Swift amharc ar an bpacáiste agus uttered caoin aisteach.
"Hoptoads thundering, Ned!" Exclaimed sé.
"Na saigheada poisoned atá fillte i bpíosa síoda oiled go raibh thart ar an
léarscáil ar iarraidh ollamh le! "
>
CAIBIDIL XX An tiontú oifigiúil Finscéal OLD
Fascinated, gazed Tom agus Ned ag an pacáiste an bhean Indiach siúl amach dóibh.
Bhí oiled Gan amhras é síoda ar an taobh amuigh, agus tríd an trédhearcach beagnach
d'fhéadfadh a bheith le feiceáil ag clúdach na saigheada beag, nó dairteanna, a úsáidtear sa gunna buille.
"Cá bhfuair tú é sin?" Iarr Tom, dírithe ar an bundle agus gazing sternly
ag Tal. "Cad é an t-ábhar, senor?" D'iarr an
Indiach a seal.
"An bhfuil sé go bhfuil tú eagla ar na saigheada poisoned?
A bheith cinnte nach mbeidh siad dochar a dhéanamh leat mura bhfuil tú ag scríobtha acu. "
Tom agus Ned fuair sé deacair a thuiscint go léir na Spáinne tapa á labhairt ag
n-óstach, ach d'éirigh leo a thuiscint éigin, agus a chuid gothaí eloquent déanta suas an
chuid eile.
"Ní Táimid eagla," a dúirt Tom, á rá go bhfuil an craiceann oiled clúdaithe go maith leis an contúirteach
darts. "Ach nuair a bhfuair tú é sin?"
"Phioc mé suas é, tar éis thrown eile Indiach sé ar ***úl.
Fuair sé é i do champa, senor. Ní bheidh mé bréag a thabhairt duit.
Ní raibh mé steal.
Valdez chuaigh le do champa a ghoid - tá sé ina Indiach olc - agus thug sé ar ais seo
timfhilleadh. Atá sé rud éigin a cheap sé go raibh ór,
ach ní raibh sé, mar sin ---- sé "
"Quick! Yes! Inis dúinn! "Éileamh Tom go fonnmhar.
"Cad é a rinne sé leis an ollamh ar léarscáil a bhí sa síoda oiled?
Cá bhfuil sé? "
"Ó, Senors!" Exclaimed an bhean Indiach, ag smaoineamh b'fhéidir a fear céile a bhí ar tí a
go ndéileálfar harshly leis nuair a chuala sí glór excited Tom.
"A dhéanamh Tal aon dochar!"
"Níl, a rinne sé aon dochar," chuaigh ar Tom, i ton dearfach.
"Ach is féidir leis a dhéanamh ar a lán iomlán de maith má insíonn sé dúinn cad a bhí ar an léarscáil a bhí i
seo oiled síoda.
Cá bhfuil sé? "Iarr sé arís. "Valdez sruthán sé suas," fhreagair Tal.
"Cad é, dóite an ollamh ar léarscáil?" Adeir Ned.
"Más rud é go raibh ar an éadach buí - yes," fhreagair an fear gortaithe.
"Is é Valdez sé olc. Rá sé liom tá sé ag dul go dtí do champa a
féach cad is féidir leis a thógáil.
Conas a fuair sé seo nach bhfuil a fhios agam, ach tháinig sé ar ais maidin amháin leis an bpacáiste buí.
Feicim air, ach déan sé móid dom nach bhfuil a insint.
Ach leat a shábháil ar mo shaol a insint agam go mbainfidh tú gach rud.
"Valdez oscailt an bpacáiste; ach nach bhfuil sé óir, cé a cheapann sé amhlaidh toisc go bhfuil sé
buí, agus an fear gan aon ghruaig ar a cheann a choimeád ina gar phóca, agus mar sin
gar, "agus hugged Tal é féin a chur in iúl cad atá i gceist aige.
"Sin é an tOllamh tuairteora," a mhínigh Ned. "Conas a fuair Valdez a fháil ar an léarscáil amach as an
cóta ollamh le? "D'iarr Tom.
"Valdez sé i bhfad an-chliste. Nuair a fear gan aon ghruaig ar a cheann a ghlacadh cóta
amach ar feadh nóiméid chun bricfeasta a ithe Valdez a ghlacadh rud buí as póca. "
"Ní mór don Indiach a bheith éalaigh i gcampa nuair a bhí ag ithe againn," a dúirt Tom.
"Breathnú Glacfar ó pháirtí Beecher agus ár n-oibrithe go léir araon a chur chugainn.
Ní bheadh a fhios againn ar cheann as an taobh eile, agus d'fhéadfadh duine dár rival an duillín isteach "
"Rinne amháin evidently, má tá sé seo i ndáiríre an píosa síoda oiled go raibh thart ar an
léarscáil an ollamh, "a dúirt Ned.
"Tá sé cinnte an gcéanna," dearbhaithe an aireagóir óg.
"Féach, tá a ainm," agus shín sé amach a lámh go pointe.
"Ná teagmháil!" Adeir Tal.
"Nimh nathair Nimhe saigheada - an-marbh-mhaith agus tapa."
"Ná bíodh imní ort, ní bheidh mé teagmháil," a dúirt Tom grimly.
"Ach dul ar aghaidh.
Deir tú Valdez éalaigh isteach inár champa, ghlac an pacáiste oiled-síoda ó na phóca cóta
de tuairteora tOllamh agus chuaigh sé ar ais ar a gcampa féin leis, go raibh sé ag smaoineamh ar ór. "
"Tá," fhreagair Tal, cé go bhfuil sé d'fhiacha amhrasacha má thuig sé gach a dúirt Tom, mar atá sé
Bhí leath Béarla Spáinnis agus an leath eile. Ach bhí a fhios an Indiach le Béarla beag, freisin.
"Valdez, nuair a fhaigheann sé aon ór an-mheabhair.
Páipéir amháin sa síoda-páipéir le marcanna *** ar buí.
Valdez cheapann sé b'fhéidir a charm a bheith ag obair olc, agus mar sin sé sruthán suas iad - go léir suas "
"Dóite go léarscáil annamh!" Gasped Tom.
"Gach i tine," chuaigh ar Tal, rud a léiríonn a lámha ag an dráma na lasracha.
"Valdez caith amach síoda buí, agus mé do mo saigheada mar sin báisteach nigh nimhe.
Tugaim duit, más mian leat, le gunna buille. "
"Níl, go raibh maith agat," fhreagair Tom, i tones díomá.
"Is é an síoda oiled ar aon úsáid gan an léarscáil, agus go bhfuil sé imithe.
Whew! ach tá sé seo diana! "a dúirt sé lena Chum.
"Chomh fada is a bhí sé goidte ach ní raibh an deis chun é a fháil ar ais, ach má tá sé dóite,
Is é an port suas. "
"Tá sí mar sin," d'aontaigh Ned. "Ba mhaith linn níos fearr a fháil ar ais agus an insint
ollamh.
Ní féidir leis a fháil chomh maith gan an léarscáil tá sé in am a thosaigh sé ag gluaiseacht i dtreo ag fáil
eile. Mar sin, ní raibh sé Beecher, tar éis an tsaoil, a fuair
sé. "
"Evidently ní," aontaigh Tom. "Ach creidim ann dó é."
"Níor thug tú a úsáid i bhfad dó," dúirt Ned.
"Huh!" Ba léir an freagra a thug a Chum.
"Gabh mo leithscéal, Senors," chuaigh ar Tal, "ach ní raibh mé in ann stop a Valdez, agus a dhó
an ---- páipéir "
"Níl, ní féidir leat cabhrú leis," isteach an aireagóir óg.
"Ach a tharlaíonn sé sin go díreach thugann sé ádh a chur chugainn.
Féach tú, Tal, na páipéir sa clúdach buí, a dúirt de chathair d'aois faoi thalamh go
an tOllamh maol-i gceannas - an-fear-le-aon-gruaige-ar-a-head - Tá an-imníoch go
amach.
Tá sé an áit éigin faoin talamh, "agus waved sé go dtí an jungle ar fad mar gheall orthu,
earthwards dírithe. "Páipéar Valdez sruthán insint na cathrach caillte?"
D'iarr Tal, a aghaidh lasadh suas.
"Is ea. Ach anois, ar ndóigh, ní féidir linn a rá nuair a thochailt chun é. "
An tAigéan Indiach iompú chun a bhean chéile agus labhair go tapa léi ina gcanúint féin.
Sí, freisin, an chuma go mór excited, gothaí a dhéanamh tapaidh.
Ar deireadh Rith sí amach as an both. "Cá bhfuil sí ag dul?" D'iarr Tom
suspiciously.
"Chun a fháil ar a sheanathair. Indiach sé an-sean.
Tá a fhios sé scéal cathracha curtha faoi chrainn. Scéal an-sean - cad a ghlaonn tú finscéal,
b'fhéidir.
Ach Goosal fhios. Inis sé céanna mar a dúirt a sheanathair air.
Fanacht leat. Goosal teacht, agus tú ag éisteacht. "
"Maith, Ned!" Adeir go tobann Tom.
"B'fhéidir, beidh orainn a fháil ar an rian de Kurzon caillte tar éis an tsaoil, trí roinnt ársa
Finscéal Indiach. B'fhéidir nach mór dúinn an léarscáil! "
"Tá sé ar éigean is féidir é," a dúirt Ned go mall.
"Cad is féidir a fhios ag na hIndiaigh na gcathracha faoi thalamh a bhí as bheith ann roimh
Columbus tháinig anseo?
Cén fáth, nach bhfuil aon stair scríofa. "" Níl, agus a d'fhéadfadh a bheith díreach ar an gcúis leo
Tá níos mó seans a bheith ceart, "ar ais Tom.
"Legends láimh síos ó cheann amháin go ceann eile seanathair dul ar ais céad maith go leor
bliana. Má bhí scríofa acu a d'fhéadfadh siad a bheith
scriosta mar a bhí an ollamh ar léarscáil.
Bhealach nó eile, cé nach féidir liom a rá cén fáth, tús a chur mé solas an lae a fheiceáil amach romhainn. "
"Is mian liom a rinne mé," dúirt Ned.
"Anseo a thagann Goosal I mo thuairimse," murmured Tom, agus dúirt sé le Indiach, Bent leis an
meáchan na bliana, a, a raibh an bhean chéile ar Tal, a bhí ag teacht go mall an both.
>
CAIBIDIL XXI AN cuas
"Anois is féidir Goosal insint duit," a dúirt Tal, evidently sásta go raibh sé, i
beart sin, a réiteach ar an bhfadhb ba chúis leis an dó an ollamh ar léarscáil.
"Indiach an-sean Goosal.
Tá a fhios aige seanscéalta - finscéalta -.-Sean "" Bhuel, más féidir leis a insint dúinn conas a aimsiú ar an
chathair faoi thalamh de Kurzon agus an - na rudaí ann, "a dúirt Tom," Tá sé ceart go léir "!
An tAigéan Indiach bliain d'aois ar aghaidh go mall i dtreo an bothán ina ag fanacht ar an ógánach impatient air.
"Tá a fhios agam cad a lorg agat sa chathair faoi thalamh," a dúirt Tal.
"An bhfuil tú?" Adeir Tom, wondering dá mba rud éigin a labhraítear indiscreetly an idol
ór. "Tá tú ag iarraidh píosaí de carraig, le aisteach
scríbhinní orthu, airm d'aois, potaí briste.
Tá a fhios agam. Mé a chabhraigh fir bán roimh. "
"Sea, iad siúd na rudaí ba mhaith linn," aontaigh Tom, le Sracfhéachaint ar a Chum.
"Is é sin - cuid acu.
Ach do bhanchéile seanathair labhairt ár dteanga? "
"Níl, ach is féidir liom a insint duit cad a deir sé."
Faoin am seo an fear d'aois, faoi stiúir an "Mrs Tal "- mar a dtugtar na fir óga an bhean chéile de
an tAigéan Indiach bhí chabhraigh siad - isteach ar an both.
Dhealraigh sé neirbhíseach agus cúthail, agus spléach ó Tom agus Ned chun a gharmhac-i-dlí, mar an
deireanach sin labhair go tapa sa chanúint Indiach.
Goosal ansin freagra, ach ní raibh cad a bhí sé ar fad faoi na buachaillí a insint.
"Goosal rá," aistrithe Tal, "go bhfuil a fhios aige le scéal na cathrach-sean ar ***úl síos faoi
talamh. "
"Inis dúinn faoi é!" Áitigh Tom go fonnmhar. Ach deacracht go han-luath fhorbairt.
Intinn Tal an raibh maith, ach ní raibh sé ar cóimhéid leis an tasc a aistriú.
Ní raibh an tuiscint ar Tom agus Ned na Spáinne go leor suas go dtí an marc.
"Say, tá sé seo i bhfad ró dom!" Exclaimed Tom.
"Táimid ag cailleadh an chuid is mó luachmhar seo a dhéanamh de nach thuiscint cad a deir Goosal,
agus cad a aistríonn Tal. "" Cad is féidir linn a dhéanamh? "D'iarr Ned.
"Faigh an ollamh anseo chomh luath agus is féidir.
Is féidir é seo a bhainistiú chanúint, agus beidh an t-eolas aige ar láimh an chéad.
Más féidir Goosal insint cá háit le tosú tochailte don chathair ba chóir dó a insint
an ní ollamh, linn. "" Sin ceart, "aontaithe Ned.
"Beidh muid a thabhairt ar an ollamh anseo chomh luath agus is féidir linn."
Dá réir sin stop siad an tasc beag deacair éisteacht leis an
aistrithe scéal agus d'inis Tal, chomh maith le d'fhéadfadh siad, go mbeadh siad a thabhairt ar an "fear-
le-aon-gruaige-ar-a-cheann "chun éisteacht leis an scéal.
Seo an chuma a oireann an Indians, gach duine acu sa choilíneacht beag an chuma a bheith
an-bhuíoch do Tom agus Ned do bheith shábháil ar shaol Tal.
"Go raibh maith lámhaigh a rinne tú nuair a bowled tú os cionn an jaguar," a dúirt Ned, mar an
dhá taiscéalaithe óga thosaigh ar ais chuig a champa.
"Níos fearr ná shíl mé, má eascraíonn sé le fionnachtain Kurzon agus an idol d'ór,"
dúirt Tom.
"Agus machnamh a ba chóir dúinn teacht ar fud an ngabháltas oiled-síoda na saigheada poisoned!"
chuaigh ar Ned. "Sin an chuid iontach ar an iomlán
affair.
Más rud é nach raibh sé go lámhaigh tú an jaguar riamh seo a bheadh ag teacht faoi. "
Bhí iontas go tuairteora tOllamh, agus an tUasal Damon mar an gcéanna, nuair a chuala siad an
Tá scéal Tom agus Ned, á rá é mildly.
"Come on!" Exclaimed an t-eolaí, mar críochnaithe Tom, "Ní mór dúinn a fheiceáil seo Goosal ag an am céanna.
Má tá mo léarscáil scriosta, agus is cosúil é a bheith, d'fhéadfadh sé seo a bheith Indiach d'aois ár súil amháin.
I gcás ina raibh sé ag rá an chathair faoi thalamh a bhí, Tom? "
"Ó, áit éigin sa chomharsanacht, mar beagnach mar a raibh mé in ann a dhéanamh amach.
Ach gur mhaith leat labhairt níos fearr leis féin. Ní raibh muid aon rud a rá faoi na idol
óir. "
"Sin ceart. Tá sé díreach chomh maith chun ligean don natives smaoineamh
tá muid ach amháin tar éis iarsmaí gnáth. "" Beannaigh mo pholasaí árachais! "gasped an tUasal
Damon.
"Ní chuireann sé cosúil is féidir go bhfuil muid ar an mbóthar ceart."
"Bhuel, sílim go bhfuil muid, as an méid eolais beag thug Goosal orainn," a dúirt Tom.
"Ní mór go mbeadh an chathair faoi thalamh ar a áit iontach."
"Tá sé, má tá sé cad liom é a ghlacadh a bheidh," a d'aontaigh an ollamh.
"Dúirt mé leat Ba mhaith liom tú a thabhairt chun talamh d'iontais, Tom Swift, agus tá siad ar éigean
tosaithe go fóill. Come, tá mé ag iarraidh labhairt le Goosal. "
D'fhonn nach bhféadfadh an Indians sa champa tuairteora éisteacht ráflaí an phlean nua
a lonnú ar an gcathair i bhfolach, agus, ag an am céanna, chun ráflaí a choinneáil ó scaipeadh chuig an
campa an iomaitheoirí, an t-eolaí agus a chuid
cairde thosaigh seafta nua, agus a chur ar athrú de na fir ag an obair ar sé.
"Beidh muid ag ligean orthu go bhfuil muid ar an mbóthar ceart, agus an-ghnóthach," a dúirt Tom.
"Beidh an amadán Beecher."
"An bhfuil tú sásta go mbeadh a fhios nach raibh sé a ghlacadh do tuairteora tOllamh léarscáil?" D'iarr an tUas Damon.
"Bhuel, tá. Tá sé deacair a chreidiúint nithe den sórt sin a
eolaí eile. "
"Más rud é nach raibh sé é a raibh sé ag iarraidh," a dúirt Tom.
"Agus tá déanta aige, nó a dhéanamh, rudaí mar unsportsmanlike."
"Ó, tá tú hardly cothrom, b'fhéidir, Tom," a dúirt Ned.
"Um!" Ba léir an freagra a fuair sé.
Leis an Indians i gcampa gnóthach ar an obair a thochailt, agus a bhfuil fionnadh
go bhfuil obair den chineál céanna a bhí ar siúl sa chulaith Beecher, tuairteora tOllamh, leis an Uasal
Damon agus na fir óga, atá leagtha amach chun cuairt a thabhairt
an sráidbhaile Indiach agus éisteacht le scéal an Goosal.
Ritheadh siad an áit ina raibh marbhadh Tom an jaguar, ach fágadh rud ar bith ach an
chnámha; na seangáin, vultures agus ainmhithe jungle a bhfuil a roghnaíodh iad a ghlanadh i
oíche.
Ar theacht na Tom agus a chairde ag both an Indiach, ar inis Goosal, i dteanga
a d'fhéadfadh tuairteora tOllamh a thuiscint, ar an finscéal ársa na cathrach faoi thalamh mar a bhíonn sé
raibh sé óna sheanathair.
"Ach go léir a fhios agat faoi, Goosal?" D'iarr an Savant.
"Níl, Foghlaimíodh a hAon.
Is fíor an chuid is mó an méid a dúirt mé dúradh leat chun dom le mo mháthair agus a athair
athair. Ach I - tá leis na súile, - mé féin
d'fhéach ar an chathair caillte. "
"Tá tú!" Adeir an ollamh, an uair seo i mBéarla.
"Cén áit? Cathain?
Dúinn a ghlacadh chun é!
Conas is féidir leat a fháil anseo? "" Tríd an cuas na marbh, "bhí an
a fhreagairt nuair a bhí na ceisteanna seo a mhodhnú.
"Beannaigh mo fáinne Diamond!" Exclaimed Mr Damon, nuair tuairteora tOllamh aistrithe an
freagra a thabhairt. "Cad a chiallaíonn sé?"
Agus ansin, tar éis roinnt cainte, tháinig an fhaisnéis seo amach.
Blianta roimh, nuair a bhí Goosal ina fhear óg, bhí sé glactha ag a sheanathair ar
turas tríd an jungle.
Stop siad lá amháin ag bun sliabh ard, agus, ag glanadh amach an scuab agus
Tugadh le fios clocha in áit áirithe, bealach isteach go dtí cuas mór.
Bhí sé seo, bhí an chuma air, an reilig Indiach, agus a bhí in úsáid do na glúine.
Goosal, cé go bhfuil eagla orthu agus go raibh crith, luaidhe tríd, agus tháinig sé go dtí ceann eile
cuas, vaster ná an chéad uair.
Agus chonaic sé sights aisteach agus iontach, mar a bhí sé an iarsmaí de thalamh
cathrach, go raibh aon uair amháin ar an bhaile de threibh mór agus cumhachtach murab ionann agus an
Indians - an Mayas ársa is cosúil.
"An féidir leat dúinn a ghlacadh chun an cuas?" D'iarr an ollamh.
"Tá," fhreagair Goosal. "Beidh mé mar thoradh air siúd a shábháil ar an saol
de Tal - iad agus a gcairde.
Beidh mé tú a chur go dtí an chathair caillte! "" Good! "Adeir an tUasal Damon, nuair a bhí an
aistrithe. "Lig Anois Beecher iarracht a imirt ar bith níos mó
cleasanna ar orainn!
Ho! do na cuais agus an chathair a cailleadh de Kurzon. "
"Agus an idol an óir," a dúirt Tom Swift leis féin.
"Tá súil agam gur féidir linn é a fháil amach romhainn de Beecher.
B'fhéidir más féidir liom cabhrú sa mhéid is go - Ó, go maith, tá sé ag súil anseo, tá go léir "agus beagán!
aoibh gháire cuartha a liopaí.
Go mór excited ag an nuacht is aisteach, ach a chothabháil mar aer socair ar outwardly mar
is féidir é, ionas nach spreagfaidh an Indians, Tom ar ais agus a chairde le campa a
ullmhú le haghaidh a n-turas.
Goosal a dúirt an cuas leagan níos mó i bhfad i gcéin ná dhá lá 'turas isteach sa jungle.
>
CAIBIDIL XXII AN STORM
"Anois," a dúirt Tom, nuair a bhí siad ar ais arís i n-champa, "Ní mór dúinn dul faoi seo
turas go dtí an cuas ar bhealach a chuirfidh faoi deara aon amhras thar ann maidir le cad ár
rud é, "agus Chlaon sé i dtreo an cheathrú a rival.
"An bhfuil tú i gceist chun dul amach go ciúin?" D'iarr Ned.
"Is ea. Agus a choinneáil ar an obair ar siúl anseo, ag na sloic, "a chur i an t-eolaí," mar sin de
má tharlaíonn aon cheann dá spiairí le teacht anseo beidh siad ag smaoineamh creidimid go fóill an
faoi thalamh na cathrach a bheith díreach faoi bhun linn.
Chun na críche sin ní mór dúinn a choinneáil ar an tochailt Indians, cé mé cinnte anois go bhfuil sé
Is é useless. "
Dá réir sin rinneadh hullmhúcháin le haghaidh turas isteach sa jungle faoi na
cheannaireacht Goosal.
Ní raibh Tal ghnóthú go leordhóthanach ar an wounds jaguar chun dul leis an bpáirtí, ach an
fear d'aois, in ainneoin a chuid bliana, ba é hale agus hearty agus in ann ainneoin
hardships.
Cuireadh ceann de na cinn is cliste ar an Indians i gceannas ar an dronganna digging mar
shaoiste, agus dúirt sé chun iad a choinneáil ag an obair, agus ní chun ligean dóibh strae.
Tolpec, a bhfuil a deartháir a bhí iarracht Tom a shábháil, bhí a stór.
D'aontaigh sé le fanacht taobh thiar de agus táim tar éis an leas a chairde, agus go féach
Chuathas i mbun aon cheann dá gcuid bagáiste nó siopaí.
"Bhuel, buille faoi thuairim mé tá muid chomh réidh agus muid a bheas go brách," a dúirt Tom, mar a cavalcade
dhéanamh réidh le tosú.
Miúileanna a rinne na soláthairtí a bhí le cur san an jungle, agus daoine eile ar an
ainmhithe a sturdy bhí le bheith mharcaíochta ag an lucht siúil.
Ní raibh an rian ar amháin éasca, rabhadh Goosal leo.
Tom agus a chairde le fáil níos measa ná mar a bhí sé fiú ag súil leo, le haghaidh gach a n-
taithí i jungle agus sléibhe ag taisteal.
In áiteanna bhí sé riachtanach dismount agus mar thoradh ar an miúileanna chomh maith, uaireanta ag brú agus
tarraingt orthu.
Níos mó ná uair amháin an rian crochadh go cothrom ar an imeall roinnt gorge beagnach bottomless, agus
arís fhoirceannadh sé a bhealach idir ballaí mór de carraig, ionas poised go raibh an chuma siad faoi
chun topple thar agus an lucht siúil a chnagadh.
Ach choinnigh siad ar aghaidh le foighne dogged, trí hardships go leor.
Chun a chur ar a Trioblóidí chuma siad a chuaigh isteach sa áras na fiercest
mosquitoes a bhíonn ag teacht chun ó Hondúras.
Ag amanna bhí sé riachtanach chun turas in éineacht le hataí clúdaithe le mosquito líontán,
agus clúdaithe i lámha lámhainní.
Raibh siad neart bia comhdhlúite leo, agus nach raibh siad ag fulaingt sa
leith. Cluiche, freisin, bhí flúirseach agus an leictreachais
raidhfilí de Tom agus Ned leis an larder.
Oíche amháin, tar éis codlata beagán fuaime a tharlódh de bharr taistil crua ar an turas go
lá, Dhúisigh Tom chun éisteacht le roinnt amháin nó rud éigin ag bogadh thart i measc na n-earraí,
lena n-áirítear a gcuid forálacha sin.
"Cé atá ann?" D'iarr an aireagóir óg go mór, mar a shroich sé as a chuid leictreacha
raidhfil. Ní raibh aon fhreagra, ach rattling an
pannaí.
"Speak, nó beidh mé dóiteáin!" Rabhadh Tom, a chur leis seo i Spáinnis, mar shampla
d'fhéadfadh sé muster, do cheap sé d'fhéadfadh sé a bheith ar cheann de na Indians.
Níl freagra a tháinig, agus ansin, ag féachaint ar an bhfianaise na réaltaí foirm dorcha ag gluaiseacht i
os comhair an puball ar áitiú aige féin agus Ned, fired Tom.
Bhí grunt le chéile agus Squeal de pian, ansin growl fíochmhar, agus Ned yelled:
"Cad é an t-ábhar, Tom?" A bhí sé focail tú, agus chuala an crackle an
urscaoileadh leictreach.
"Níl a fhios agam," fhreagair Tom. "Ach lámhaigh mé rud éigin -! Nó duine éigin"
"B'fhéidir gur cuid de na slua ar Beecher," chuaigh a Chum.
Ach nuair a fuair siad a gcuid tóirsí leictreacha, agus dhírigh siad ar an támh, dubh
réad, fuarthas a bheith ina marc a tháinig chun srón mar gheall ar an champa do míne
morsels.
Bruin Bhí go leor marbh, agus mar a bhí sé i riocht príomh raibh féasta de marc
feola ag an dinnéar seo a leanas.
An lucht siúil bán go raibh sé sách láidir freisin le haghaidh a n-palates, ach an Indians
reveled ann.
Bhí sé go gairid tar éis meán lae, an lá dár gcionn, nuair a Goosal, tar éis remarking go stoirm
brewing chuma, d'fhógair go mbeadh siad ar an mbealach isteach chuig an cuas eile
uair an chloig.
"Maith!" Adeir an tOllamh tuairteora. "Ag seo caite go bhfuil muid in aice leis an gcathair faoi thalamh."
"Ná bí ró-cinnte," comhairle an tUasal Damon, "Is féidir linn a bheith díomá.
Cé nach súil agam do do mhaithe, mo tOllamh daor. "
Goosal ghlac anois an luaidhe, agus an tAigéan Indiach d'aois, ag taisteal ar scór, le haghaidh a dúirt sé sé
D'fhéadfaí breathnú níos fearr le haghaidh an sainchomhartha aois sin ar bhealach seachas ar chúl an mhiúil, ***úil
go mall ar feadh aill garbh.
"Seo, áit éigin, is é an bealach isteach go dtí an cuas," a dúirt an fear d'aois.
"Bhí sé blianta fada ó shin go raibh mé anseo - blianta fada.
Ach is cosúil mar cé go inné.
Is beag athrú. "Go deimhin athrú beag a bhí sa talamh
iontais. Chineál amháin de bharr an méid athruithe ann
Bhí.
An lámh an fear a bhí fada as láthair. Slowly ***úil Goosal feadh an rian creagach,
ar thaobh amháin charraig fórsa ag foluain céad troigh nó níos mó i dtreo an spéir.
Ar an taobh eile a Gash domhain as a dtiocfaidh ghleann mór thorthúil thíos.
Go tobann shos an sean-fhear, agus d'fhéach sé mar gheall air mar cé go éiginnte.
Ansin, níos moille fós, chuir sé amach a lámh agus tharraing ag roinnt toir gur fhás ar
a ledge na carraige. Tháinig siad ar ***úl, nach bhfuil aon doimhneacht an domhain,
agus nochtadh a oscailt beag.
"Tá sé anseo," a dúirt Goosal go ciúin. "Tá an mbealach isteach chuig an cuas sin mar thoradh ar
an áit adhlactha na marbh, agus an chathair is é sin marbh freisin.
Tá sé anseo. "
Sheas sé ar leataobh agus hurried na daoine eile ar aghaidh.
Thóg sé ach cúpla nóiméad a chruthú go raibh an ceart aige - ar a laghad maidir le bheith ann
an cuas - le haghaidh an ceathrar fear a bhí peering luath isteach an oscailt.
"Come on!" Adeir Tom, impetuously.
"Fan nóiméad," mhol an ollamh, "Uaireanta, bíonn an t-aer sna háiteanna salach.
Ní mór dúinn a thástáil sé. "Ach ar cheann de na tóirse Indians threw i
dóite le Glow seasta.
Sin an tástáil a bhí dhochloíte ar a laghad. Rinne siad réidh chun dul isteach.
Bhí tóirsí de choirt éadrom, go glowed le lasair seasta agus deatach beag,
ar fáil, chomh maith le soláthar maith tirim-ceallraí lampaí leictreacha, agus ar an mbealach
isteach sa cuas bhí solas dá bhrí sin go maith.
Ar dtús, bhí an Indians eagla a chur isteach, ach focal nó dhó ó Goosal suaimhneas
dóibh, agus lean siad tuairteora tOllamh, Tom, agus na daoine eile isteach sa cuas.
Do chéad troigh roinnt nach raibh aon rud iontach mar gheall ar an uaimh.
Bhí sé cosúil le haon cuas eile de na sléibhte, cé iontach don líon
de formations criostail ar an fhréamh agus ballaí - foirmíochtaí go sparkled cosúil le
milliún i diamaint na soilse flickering.
"Labhair faoi iontach!" Adeir Tom. "Is é seo fairyland!"
A nóiméad ina dhiaidh sin, mar a ***úil Goosal ar in aice leis an ollamh agus Tom, tháinig an Indiach d'aois
le sos, agus, ag tagairt amach romhainn, murmured:
"Tá an chathair na marbh!" Chonaic siad an nideoga a ghearradh sna ballaí carraig,
nideoga a bhí cnámha countless na ndaoine a fuair bás go leor, go leor blianta roimhe seo.
Bhí sé uaigh mór Indiach.
"Gan aon dabht saibhreas d'ábhar spéise stairiúil anseo," a dúirt an tOllamh tuairteora,
flashing a torch ar an chnámharlaigh. "Ach beidh sé a choinneáil.
Cá bhfuil an chathair labhair tú, Goosal? "
"Níos faide ar, senor. Lean mé. "
Past na huaigheanna cloch chuaigh siad, níos doimhne agus níos doimhne isteach san uaimh mhór.
A n-footsteps echoed agus ath-echoed.
Go tobann Tom, a bhí imithe le Ned beag atá romhainn, a tháinig go dtí ar deireadh tobann agus
dúirt:
"Bhuel, d'fhéadfadh sé seo a bheith ina áit adhlactha cinnte go leor, ach is dóigh liom mé rud éigin beo
ceart go léir -. más rud é nach bhfuil sé taibhse "Dúirt sé amach romhainn.
Surely raibh na soilse flickering agus ag gluaiseacht faoi, agus, yes, bhí fir
dhéanamh orthu. An páirtí tuairteora tháinig ar deireadh ionadh.
Na soilse eile chun cinn, agus ansin, go dtí an astonishment mór tuairteora agus an tOllamh
a chairde, níl i láthair iad i eolaithe uaimh roinnt tOllamh
Páirtí Beecher agus scór nó níos mó de na Indians.
An tOllamh Hylop, a raibh aithne i gcoinne an tuairteora Ollamh, sheas ar aghaidh agus d'iarr go géar:
"Cad é atá tú anseo?"
"D'fhéadfadh agam ort an rud céanna," bhí an freangáin.
"D'fhéadfadh tú, ach ní tú a bheadh a fhreagairt," a tháinig go géar.
"Tá sé de cheart anseo, tar éis dó fuair sé amach an cuas, agus éileamh a dhéanamh linn é faoi
lamháltas an Rialtais Hondúras. Beidh mé a iarraidh ort a tharraingt siar. "
"An bhfuil tú i gceist a fhágáil anseo?" D'iarr an tUas Damon.
"Is é sin é, go díreach. Fuair muid an chéad seo uaimh.
Táimid tar éis déanamh iniúchadh a dhéanamh sa sé ar feadh roinnt laethanta, agus is mian linn aon
outsiders. "
"An bhfuil tú ag labhairt le haghaidh an tOllamh Beecher?" D'iarr Tom.
"Tá mé. Ach tá sé anseo sa uaimh, agus labhairt
dó féin más mian leat é.
Ach ionadaíocht a dhéanamh liom é, agus mé a ordú tú a fhágáil.
Mura bhfuil tú ag dul go sítheoilte beidh muid úsáid as bhfeidhm.
Tá neart air, "agus glanced sé ar ais ag an Indians grúpáilte taobh thiar dó - scowling
Indians fíochmhar.
"Táimid tar éis a mian leo cur isteach ar bith," a breathnaíodh tOllamh tuairteora, "agus mé ag aithint go hiomlán
an ceart chun fionnachtana roimh ré. Ach amháin ball dár páirtí (nach raibh sé ag rá
atá ar cheann) a bhí san uaimh blianta fada ó shin.
Thug sé dúinn é. "" Is linne lamháltas rialtas! "
exclaimed tOllamh Hylop harshly. "Ba mhaith linn aon intruders!
Téigh! "Agus dúirt sé i dtreo an treo gach áit a tháinig páirtí Tom.
"Drive amach iad!" Ordaigh sé an Indians i Spáinnis, agus le bagairtí adeir an
dorcha-craiceann fir chun cinn i dtreo Tom agus na daoine eile.
"Ní mór duit a úsáid i bhfeidhm," a dúirt an tOllamh tuairteora.
Bhí Thosaigh sé agus an tOllamh Hylop ctuaidh bliana sular ar roinnt eolaíochta
ábhar, agus an t-ábhar fuarthas amach ina dhiaidh sin a bheith mícheart.
B'fhéidir déanta seo vindictive air.
Tom neartófaí ar aghaidh agus thosaigh chun agóid, ach tuairteora tOllamh interposed.
"Buille faoi thuairim mé nach bhfuil aon cabhrú chun é ach dul.
Dealraíonn sé go n-inniúlacht siúd ag ceart na fionnachtana agus lamháltas rialtas, "a dúirt sé, i
díomá ton. "Cairde Come"; agus dejectedly siad
retraced gcuid céimeanna.
Le leanúint ag an Indians bagrach, rinne an páirtí tuairteora a bhealach ar ais go dtí an
mbealach isteach.
Bhí súil leo le haghaidh rudaí go hiontach, ach má thug an cuas rochtain ar an chathair faoi thalamh - an
chathair ársa Kurzon ar an altóir príomhfheidhmeannach a sheas an idol órga, Quitzel - sé
d'fhéach sé mar cé nach raibh siad chun dul isteach air.
"Beidh muid a fháil ar ár Indians agus iad siúd a comhaltaí tiomáint amach!" Dearbhaithe Tom.
"Níl mé ag dul a bheith buailte ar an mbealach seo -! Agus ag Beecher"
"Tá sé galling," dearbhaithe tOllamh tuairteora.
"Still Tá an ceart aige ar a thaobh, agus ní mór dom a thabhairt i do tosaíochta, mar a bheinn ag súil leis
go. Tá sé an dlí neamhscríofa. "
"Ansin tá muid theip!" Adeir Tom go ctuaidh '.
"Níl go fóill," a dúirt an tOllamh tuairteora. "Más rud é nach féidir liom unearth gur adhlacadh chathair mé
Is féidir teacht ar a chéile sa iontach. Ní bheidh mé a thabhairt suas. "
"Éist Leis!
Cad é go torann? "Iarr Tom, mar a chuaigh siad ar an mbealach isteach chuig an uaimh.
"Fuaimeanna cosúil le gaoth mhór ag séideadh," a dúirt Ned.
Bhí sé.
Mar a bhí siad sa bhealach isteach fhéach siad amach a aimsiú stoirm fíochmhar raging.
An ghaoth a bhí scuabadh síos an rian creagach, bhí an bháisteach ag titim i veritable
bucketfuls as an toirneach overhanging haille, agus deafening agus lightning blinding
roared agus brataithe.
"Cinnte nach mbeadh tú a thiomáint dúinn amach sa stoirm," a dúirt an tOllamh tuairteora ar a iar-
rival. "Ní féidir leat fanacht sa uaimh!
Ní mór duit a fháil amach! "Ba é an freagra, mar timpiste níos airde de toirneach ná mar is gnách an chuma
a shake an-an sliabh.
>
CAIBIDIL XXIII ENTOMBED ALIVE
I gcás Tom an toirt agus a chairde shos ag an mbealach isteach chuig an cuas iontach,
agus d'fhéach sé ar an stoirm raging.
Dhealraigh sé madness a chomhfhiontar amach isteach ann, ach bhí siad á thiomáint as an uaimh ag
Níor chóir dóibh siúd a raibh gach ceart fionnachtana a rá leo, agus a dhéanfaidh, páirt a ghlacadh a
fáilteachais.
"Ní féidir linn dul amach san gur buille!" Adeir Ned.
"Tá sé go leor chun a scaoileadh na sléibhte an-!" "Déanaimis fanacht anseo agus defy iad!" Murmured
Tom.
"Má tá an - má cad a lorg againn - is anseo atá againn chomh maith ar cheart dó mar a bhfuil siad."
"Ní mór dúinn dul amach," a dúirt an tOllamh tuairteora simplí.
"Aithním an ceart chun mo rival dispossess dúinn."
"Féadfaidh sé an ceart, ach nach bhfuil sé an duine," a dúirt an tUasal Damon.
"Beannaigh mo overshoes!
Má bhí Beecher féin anseo nach mbeadh sé go bhfuil an croí a chur chugainn amach sa
stoirm. "
"Ní ba mhaith liom a thabhairt dó sástacht na achomharc a dhéanamh air," a dúirt an tOllamh
Tuairteora. "Come, beimid ag dul amach.
Tá ár ponchos, agus nach bhfuil muid cothrom-aimsir taiscéalaithe.
Más rud é nach féidir linn a fháil go dtí an chathair amháin caillte ar bhealach déanfaimid eile.
Come mo chairde. "
Agus in ainneoin an downpour, an toirneach deafening agus an tintreach an chuma go réidh
le ceann amháin sear ar na súile, ***úil sé amach as an mbealach isteach uaimh, agus ina dhiaidh Tom agus an
daoine eile.
"Come on!" Adeir Tom, i nguth rinne sé i gcóir chun muiníneach, mar a chuaigh siad amach i
an stoirm uafásach. "Beidh muid buille 'em go fóill!"
Thit an bháisteach níos deacra ná riamh.
Torrents Beaga bhí rushing anois síos ar an rian, agus go raibh sé ach ceist a lua
bheadh nóiméad roimh an áit a bhí siad ar abhainn raging, mar sin ní go tapa
na báistí a bhailiú i sléibhte agus luas i dtreo na gleannta.
"Ní mór dúinn a ghlacadh chun na foraoise!" Adeir Tom.
"Beidh a bheith ann roinnt foscadh ann, agus ní maith liom an bealach na tíreolaíochta seo a
áit go bhfuil iompar. D'fhéadfadh a bheith ann sciorradh talún tráth ar bith. "
Mar a labhair sé motioned sé aníos sa cheo an bháisteach go dtí an taobh fána an
sliabh foluain thuas iad.
Clocha scaoilte Cuireadh tús le rolladh síos, ag gabháil leis paistí de domhain loosened ag
an t-uisce. Tá cuid de na paistí a rinneadh leo
bunches de féar agus toir bheaga.
"Sea, beidh sé níos fearr chun bogadh isteach sa jungle," a dúirt an ollamh.
"Goosal, bhí tú níos fearr a chur chun tosaigh."
Bhí sé iontach a fheiceáil cé chomh maith agus rug an Indiach d'aois ar bun in ainneoin a chuid bliana, agus
***úil ar romhainn.
D'fhág siad a n-miúileanna préacháin roinnt achar ar ais, i clump foscaidh de
crainn, agus súil acu go mbeadh na n-ainmhithe a bheith sábháilte.
An treoir le fáil áit a d'fhéadfadh siad a fhágáil ar an rian, cé dul síos
fána contúirteach, agus a ghlacadh chun na foraoise.
Mar go cúramach agus is féidir iad seo a shliocht, leis an bháisteach leanúnach ag titim, an ghaoth
a shéideadh, an tintreach a sizzle ar fad mar gheall orthu agus an toirneach chun borradh a chluasa.
Chuaigh siad ar aghaidh go dtí go raibh siad faoi bhun an foscadh an fás tiubh de jungle
crainn, a choinneáil amach ó roinnt de na titeann pelting.
"Tá sé seo níos fearr!" Exclaimed Ned, shaking a poncho agus fáil réidh de roinnt de na
uisce a bhí socraithe go air. "Beannaigh mo cóta mór!" Adeir an tUasal Damon.
"Is cosúil go againn a gotten as an friochadh uile isteach sa tine!"
"Conas?" D'iarr Tom. "Táimid ag foscadh go páirteach anseo, cé go raibh
fhan muid in uaimh in ainneoin ---- "
A tuairteála deafening isteach air, agus tar éis flash ar cheann de na crainn ollmhór
de bhí le feiceáil ar an bhforaois a blaze suas agus ansin topple os a chionn.
"Scriosta ag lightning!" Yelled Ned.
"Sea;! Agus d'fhéadfadh sé tarlú le linn" exclaimed tUasal Damon.
"Bhí muid níos sábháilte as an tintreach sa oscailte.
B'fhéidir ---- "
Arís tháinig ar briseadh, ach an uair seo amháin éagsúil.
Bhí an talamh an-faoi bhun a chosa an chuma a bheidh le chroitheadh agus crith.
"Cad é?" Gasped Ned, agus thit Goosal ar a ghlúine agus thosaigh sé ag guí go dúthrachtach.
"Tá sé ar crith talún!" Yelled Tom Swift. Mar a labhair sé ansin tháinig eile fuaime - an
fuaime de mhais na talún ag gluaiseacht.
Tháinig sé as an treo an rian sliabh fhág siad díreach.
D'fhéach siad i dtreo é agus a n-horror-stricken súile chonaic an taobh iomlán an
sliabh sleamhnú síos.
Go mall ar dtús slid an domhain síos, ach de shíor ag bailiú bhfeidhm agus luas.
I bhfianaise na tubaiste seo nua an chuma ar an bháisteach a bheith críochnaithe agus an toirneach agus
Lightning a bheith níos lú déine.
Bhí sé mar cé go ceann a thug bhfeidhm de chineál ar bhealach leis an duine eile.
"Féach! Féach! "Gasped Ned.
I tost, a bhriseadh ina anois ach amháin trí tormáin íseal agus ominous, níos mó ná bagarthach
raibh an Fury uafásach de na heilimintí, d'fhéach an lucht siúil.
Go tobann, bhí gluaiseacht níos tapúla d'alt is cosúil gcruthaíonn sé ar cheann iomlán na
sliabh.
Carraigeacha Breataine agus crainn, rinne síos ag an bhfeidhm uafásach an sciorrtha talún a bhí
slipping thar an rian, obliterating sé mar cé go raibh riamh ann é.
"Tá a théann an bealach isteach chuig an cuas!" Adeir Ned, agus mar a d'fhéach na daoine eile a
nuair a dúirt sé a chonaic siad an poll i an taobh an sliabh - an béal na pluaise
a thug an chathair a cailleadh de Kurzon -
go hiomlán atá clúdaithe ag na mílte tonna de cré agus cloch.
"Sin é an deireadh iad!" Exclaimed Tom, mar a fuair bás ar an tormáin an crith talún ar ***úl.
"Ar ----" stop Ned, a shúile ag stánadh.
"As páirtí tOllamh Beecher ar. Tá siad ag entombed beo! "
>
CAIBIDIL XXIV AN CHLOCH roithleánach
Ní stunned, ina n-aonar ag réadú na awfulness an cinniúint na n-iomaitheoirí,
ach freisin ag an stoirm terrific agus an éifeacht an crith talún agus na sciorrthaí talún,
Tom agus a chairde fhan ar feadh nóiméad
gazing i dtreo bhéal na cuais, go hiomlán as radharc, curtha anois faoi mhais
na gcrann briste, toir tangled, carraigeacha agus cré.
Áit éigin, i bhfad níos faide ná go raibh mais, an páirtí Beecher, príosúnaigh ar siúl in uaimh
gur bunaíodh an bealach isteach go dtí an chathair faoi thalamh.
Tom bhí an chéad chun teacht ar réadú raibh gá le cad atá le déanamh.
"Ní mór dúinn cabhrú leo!" Exclaimed sé, agus bhí sé ar saintréith de chuid dó go harbored sé
aon enmity.
"Conas?" D'iarr Ned. "Ní mór dúinn a fháil bhfeidhm Indians agus dig
amach iad, go raibh "an freagra pras.
Ag focail bríomhar Tom bhí energized tuairteora Ollamh le fórsaí a chur i ngníomh, agus tá sé
dúirt: "Fortunately tá neart na n-uirlisí tochailte.
Is féidir linn a bheith in am chun iad a shábháil.
Come on! cosúil leis an stoirm a bhfuil pas faighte chomh tobann is a tháinig sé suas, agus an crith talún,
sin, tráth nach raibh tar éis an tsaoil a chlúdach le réimse leathan is cosúil, a bheith os a chionn.
Ní mór dúinn tús a chur le hobair tarrthála ag an am céanna.
Ní mór dúinn dul ar ais go dtí campa agus gach cúnamh is féidir linn a muster a fháil. "
An stoirm, go deimhin, an chuma a bheith os cionn, ach bhí sé cuma éasca a fháil ar ais thar an
fliucha, báisteach-soaked talamh chun an rian a d'fhág siad fothain a thógáil san fhoraois.
Fortunately nach raibh an crith talún i gceist an chuid sin i gcás gur fhág siad a gcuid
miúileanna, ach bhris an chuid is mó de na hainmhithe scanraithe scaoilte, agus bhí sé roinnt beag
ama sula bhféadfaí iad a ghabháil ar fad.
"Tá sé aon úsáid chun iarracht a fháil ar ais go dtí campa anocht," a dúirt Tom, nuair an ceann deireanach de na
Bhí ainmhithe pacáiste agus diallait corralled. "Tá sé ag éirí déanach agus níl aon insint
riocht an rian.
Ní mór dúinn fanacht anseo go maidin. "" Ach cad mar gheall orthu? "Agus an tUasal Damon Chlaon
i dtreo na cinn entombed.
"Is féidir linn cabhrú leo fearr ag fanacht go dtí tús an lae nua," a dúirt an
ollamh. "Beidh muid gá le fórsa mór, agus d'fhéadfadh muid
nach é a thabhairt suas go dtí-oíche.
Thairis sin, is é Tom ceart, agus má rinneamar iarracht chun dul ar feadh an rian tar éis dorcha, stróicthe agus
suaite mar go bhfuil sé faoi cheangal a bheith ag an bháisteach, a d'fhéadfadh muid ag dul isteach deacrachtaí féin.
Níl, ní mór dúinn campa anseo go maidin agus ansin dul chun cabhair a fháil. "
Shocraigh siad go léir ar deireadh ba é seo is fearr.
An tOllamh, freisin, le fios go raibh a n-iomaitheoirí ní i bpluais mór agus roomy,
dócha go fulaingt ó easpa aeir ná bia nó uisce, ós rud é ní mór dóibh a bheith soláthairtí
leo.
"Is é an baol ann ach go bhfuil an uaimh déanta brúite i," a dúirt Tom; "ach sa chás sin
ba mhaith linn a bheith ar aon seirbhís dóibh cibé ar bith. "
An oíche chuma an-fhada, agus bhí sé ar cheann is mó míchompordach, mar gheall ar an
turraing agus luain trína raibh a rith an pháirtí.
Leis seo, bhí an míchompord fisiciúil ba chúis leis an stoirm.
Ach in am a bhí ann an solas ar an taobh thoir i gceist go maidin bhí ar láimh, agus leis
Tháinig gníomh.
A bricfeasta hasty, cupáin steaming caife a bheidh ina chuid is mó fáilte roimh chách, iad a chur go léir
i riocht níos fearr, agus nuair a bhí siad níos mó ar a mbealach, ceannteideal ar ais go dtí an príomh-
campa i gcás gur fhág siad a n-bhfeidhm an Indians.
"Mo!" Exclaimed Tom, mar a rinne siad a mbealach go mall ar feadh, "go raibh sé cinnte roinnt stoirm!
Féach ar na crainn mór stoite thar ann.
Tá siad beagnach chomh mór leis an redwoods ollmhór California, agus bhí siad fós bowled
breis is dá mba tenpins. "
"N'fheadar má rinne sé an ghaoth nó an crith talún," chuaigh an tUas Damon.
"D'fhéadfadh Uimh gaoth é sin a dhéanamh," dearbhaithe Ned. "Caithfidh gurbh é an sciorrtha talún de bharr
an crith talún. "
"D'fhéadfaí an ghaoth é a dhéanamh má rinneadh an talamh bog ag an bháisteach; agus go raibh
is dócha cad a rinne sé, "mhol Tom. "Níl aon dochar a dhéanamh i réiteach ar an bpointe,"
Dúirt an tOllamh tuairteora.
"Ní Tá sé i bhfad as ár n-rian, agus tógfaidh sé ach cúpla nóiméad chun dul go dtí an crann.
Ba mhaith liom a fháil ar roinnt grianghraif a bheith ag gabháil d'airteagal go ndéanfaidh mé b'fhéidir
scríobh ar na héifeachtaí a stoirmeacha tobann agus dian trópaiceach.
Beidh muid ag dul chun breathnú ar na crainn chealaigh agus ansin beidh muid deifir ar a champa a fháil ar an
tarrthála páirtí. "
Na crainn a leagan stoite ar thaobh amháin de na rian sléibhe, b'fhéidir míle ó na
béal na pluaise a bhí clúdaithe os a chionn, entombing an páirtí Beecher.
Ag fágáil an miúileanna i gceannas ar cheann de na Indians, tuairteora tOllamh agus a chairde,
ag gabháil leis Goosal, chuaigh na crainn titithe.
Mar neared siad iad a chonaic siad go raibh ag titim i lifted na crainn lena n-
fréamhacha a mais mór cré agus carraigeacha imbedded gur lean an twisted agus
snáithíní gnarled.
An mhais a bhí chomh mór le teach. "Féach ar an poll nuair a d'fhág na fréamhacha
ceirteacha tarraingthe amach! "adeir Ned. "Cén fáth, tá sé cosúil leis an crater ar beag
Bolcán! "a dúirt sé.
Agus, mar a bhí siad ar imeall na sé ag lorg Aisteach ag an poll a dhéanamh, an
daoine eile a aontaíodh leis Chum Tom.
Tuairteora tOllamh bhí á lorg faoi, ag iarraidh a fháil amach an raibh aon evidences de
an crith talún sa chomharsanacht, nuair Tom, a bhí imithe cúramach ar bhealach síos beag
isteach uttered an tochailt ba chúis leis na crainn titithe, caoin de iontas.
"Féach!" Adeir sé.
"Níl go bhfuil éigin de tollán nó pasáiste faoi thalamh?" Agus dúirt sé go
oscailt cearnach, b'fhéidir seacht troigh ar airde agus beagnach mar leathan, a leathnú, aon duine
Bhí a fhios más rud é, síos agus ar aghaidh ó na
taobh an poll a rinne an uprooting de na crainn.
"Tá sé an pasáiste faoi thalamh gach ceart," a dúirt an tOllamh tuairteora fonnmhar; "agus nach
amháin nádúrtha, ach an oiread.
Bhí aimseartha Sin an fear láimh, má tá mé aon bhreitheamh.
Dealraíonn sé chun dul go ceart faoi an sliabh, freisin.
Cairde, ní mór dúinn a iniúchadh seo!
Féadfaidh sé a bheith thar a bheith tábhachtach! Come, ní mór dúinn ár tóirsí leictreacha, agus táimid ag
Beidh gá acu leo, mar tá sé an-dorcha istigh ann, "agus peered sé isteach sa sliocht i
os comhair a bhí siad ar fad anois.
Dhealraigh sé gur tunneled tríd an domhain, ar an taobh á lined ag ceachtar
leaca cloiche, ballaí nó arna dhéanamh ag saghas coincréite.
"Ach cad faoi an obair a tharrtháil?" D'iarr an tUas Damon.
"Níl mé dearmad a dhéanamh ar an tOllamh Beecher agus a chairde," fhreagair an t-eolaí.
"B'fhéidir go d'fhéadfadh sé seo a bheith ina bhealach níos fearr a tharrtháil acu ná ag digging amach iad,
a ghlacadh in aghaidh na seachtaine ar a laghad, "a breathnaíodh Tom.
"Sa tslí seo níos fearr?" D'iarr Ned, dírithe ar an tollán.
"Sin é," dheimhnigh an Savant.
"Má beidh tú faoi deara leathnaíonn sé ar ais i dtreo an uaimh as a raibh muid
thiomáint.
Anois, má tá cathair curtha faoi bhun jungle seo go léir, an sliabh ar domhan agus
clocha, an carnadh na céadta bliain, is dócha ar bun an cuid is mó
cuas.
Is é mo thuairim go raibh muid ach amháin i ndeireadh na cuas, agus d'fhéadfadh sé seo a bheith ar an
bealach isteach go dtí ceann eile deireadh é. "
"Ansin," d'iarr an tUas Damon, "atá i gceist agat gur féidir linn dul isteach anseo, dul isteach ar an uaimh go
Tá an chathair faoi thalamh, nó cuid de, agus a fháil ann Beecher agus a chairde? "
"Sin é.
Is féidir, agus má d'fhéadfadh muid a bheadh sé a shábháil lán ollmhór oibre, agus is dócha
a bheith ina bhealach surer a shábháil ar a saol ná ag tochailt tollán tríd an sciorradh talún a
teacht ar an béal na pluaise nuair a tháinig muid ar dtús. "
"It'sa seans fiú a thógáil," a dúirt an tUasal Damon.
"Ar ndóigh, tá sé an deis.
Ach tá ansin gach rud a bhaineann leis an expedition; mar sin tá sé ar cheann ar bith níos measa ná
eile. Mar a deir tú, is féidir linn teacht ar an bhfear entombed
níos éasca ar an mbealach seo ná aon cheann eile. "
"N'fheadar," a dúirt Tom go mall, "más rud é, ag aon seans, beidh muid ag teacht, tríd an
pasáiste, an chathair chaill táimid ag lorg. "" Agus an idol an óir, "a dúirt Ned.
"Goosal, an bhfuil a fhios agat rud ar bith faoi seo?" D'iarr an tOllamh tuairteora.
"Ar chuala tú riamh eile sliocht as a dtiocfaidh an uaimh nuair a chonaic tú an
chathair ársa? "
"Níl, Foghlamtha amháin, cé go chuala mé faoi scéalta a bheith ann go leor cathracha, nó
codanna de ceann mór, faoi bhun an sliabh, agus nuair a bhí sé os cionn talún go raibh
bealaí isteach go leor dó. "
"Sin settles é!" Adeir an ollamh i mBéarla, tar éis labhair siad le Goosal i
Spáinnis. "Beidh muid iarracht seo a fheiceáil agus áit a dtagann sé."
Tháinig siad ar an sliocht cloch-lined.
In ainneoin na fírice go bhfuil sé a bhí faoi thalamh agus is dócha cheilt ó solais agus
aer feadh na gcéadta bliain, mar is léir an fás ar na crainn ollmhór os a chionn, an t-aer
Bhí úr.
"Agus é seo cúis amháin," a dúirt Tom, sa trácht ar an bhfíric seo, "cén fáth a chreideann liom é
mar thoradh ar roinnt cuas ollmhór a bhfuil baint aige i roinnt bhealach leis an seachtrach
aer.
Bhuel, b'fhéidir beidh muid a dhéanamh go luath ar fhollasú. "
Go fonnmhar agus go himníoch an páirtí beag brúite ar aghaidh ag an bhfianaise na phóca
lampaí leictreacha.
Bhí obsessed siad ag dhá smaointe - cad a d'fhéadfadh siad a aimsiú agus an riachtanas le haghaidh
cuidiú le bia an tarrthála na n-iomaitheoirí.
Ar aghaidh agus ar chuaigh siad, illuminated an dorchadas ach amháin ag an tóirsí siad
a rinneadh.
Ach thug siad faoi deara go raibh an aer úr go fóill, agus gur shéid an ghaoth milis i dtreo
orthu.
An sliocht a bhí gan amhras saorga, le tollán a rinne an lámha na bhfear anois fada
crumbled i deannaigh.
Bhí sé le fána beagán aníos, agus tá sé seo, an tOllamh tuairteora dúirt, le fios go bhfuil sé
Bhí leamh aníos agus b'fhéidir i gcroílár an-an sliabh áit éigin sa
Ba é taobh istigh de na páirtí Beecher.
Just a chuaigh siad cé chomh fada agus nach raibh a fhios acu, ach ní mór é a bheith níos mó ná dhá mhíle.
Ach ní raibh siad bonn, do bhí ar an mbealach go réidh.
Go tobann uttered Tom, a bhí, leis an Ollamh tuairteora, a bhí i gceannas, caoin, mar a bhí sé
a torch thuas a cheann agus chumhdaithe sé thart i gciorcal.
"Táimid ag blocked!" Exclaimed sé.
"Táimid ar bun i gcoinne balla cloch!" Bhí sé ró-ach fíor.
Tabhairt aghaidh ar thubaistí orthu, agus a leathnú ó thaobh go taobh ar fud an sliocht agus ón díon a
Bhí urlár, cloch mór garbh.
Ollmhór agus soladach dhealraigh sé nuair a bhrúigh siad air i vain.
"Beidh Ní dhéanfaidh aon ní gearr de dynamite bogadh go," a dúirt Ned i éadóchas.
"Is é seo chun tosaigh dall.
Beidh muid ag dul ar ais. "" Ach ní mór go mbeadh rud éigin ar an taobh eile
taobh den cloch, "adeir Tom. "Féach, tá sé pollta le poill, agus trí
Tagann dóibh faoi láthair de aer.
Má d'fhéadfadh muid a bhogadh ach an chloch! "" Creidim go bhfuil sé ina doras ársa, "a dúirt
An tOllamh tuairteora. Go fonnmhar agus frantically rinne siad chun gluaiseacht
sé ag a meáchan iomlán.
Ní dhearna an chloch a thabhairt ar an codán de leithead de gruaige.
"Beidh muid ag dul ar ais agus roinnt de do púdar tollán mór pléasctha, Tom a fháil," molta
Ned.
Mar a labhair sé glided Goosal d'aois ar aghaidh. Bhí fhan sé taobh thiar dóibh sa sliocht
fad is a bhí siad ag iarraidh a bogadh an charraig. Anois, a dúirt sé rud éigin i Spáinnis.
"Cad a dhéanann sé ciall leis sin?" D'iarr Ned.
"Iarrann sé go mbeadh cead aige chun iarracht a dhéanamh," aistrithe tOllamh tuairteora.
"Uaireanta, a deir sé, tá bealach rúnda a oscailt doirse cloch sna faoi thalamh
phluais.
Lig dó iarracht. "An chuma Goosal a bheith ag rith a mhéara
éadrom ar an imeall an doras. Bhí sé ag muttering chun é féin ina Indiach
teanga.
Go tobann uttered sé exclamation, agus, mar a rinne sé amhlaidh, bhí torann as an doras
féin.
Bhí sé meilt, fuaim scríobadh, a tormáin fé is dá ndeintí carraigeacha á rolladh amháin
i gcoinne an duine eile.
Ansin chonaic na súile astonished an fiontaróirí an doras cloch mhór ar a revolve
ais agus swing ar thaobh amháin, ag fágáil pasáiste oscailte trína bhféadfadh siad pas a fháil.
Fuair Goosal an mheicníocht i bhfolach.
Cad a leagan faoi bhráid iad?
>
CAIBIDIL XXV AN idol GOLD
"Chun Tosaigh! cried Tom Swift. "I gcás?" D'iarr an tUas Damon, crochta ar ais le haghaidh
ar an toirt. "Beannaigh mo compás, a Thomáis! bhfuil ar eolas agat nuair a
bhfuil tú ag dul? "
"Ní Tá mé an smaoineamh ar a laghad, ach ní mór é a thoradh rud éigin, nó an ancients a rinne an
Ní bheadh doras roithleánach cloch a glacadh de chúram sin chun bealach an sliocht. "
"Iarr Goosal más eol dó rud ar bith faoi," mhol an tUasal Damon leis an ollamh.
"Deir sé go raibh sé riamh anseo roimh," aistrithe an Savant, "ach bliain ó shin, nuair a
chuaigh sé isteach sa chathair i bhfolach ag an uaimh fhág againn inné, chonaic sé doirse mar seo
a osclaíodh an mbealach seo. "
"Ansin, tá muid ar an mbóthar ceart!" Adeir Tom. "Más é seo an cineál céanna doras, ní mór é a
mar thoradh ar an áit chéanna. Ho do Kurzon agus an idol ar ór! "
Mar a ritheadh siad tríd an doras cloiche, a thriail agus an tOllamh Tom tuairteora a fháil ar roinnt smaoineamh
an mheicníocht trína oibrigh sé.
Ach fuair siad seo dodhéanta, é a bheith i bhfolach laistigh de na cloiche féin nó i
ballaí tadhlach.
Ach, d'fhonn nach bhféadfadh sé a dhúnadh de féin agus entomb iad, ba é an tairseach
bac oscailte le clocha le fáil sa sliocht.
"Tá sé go maith i gcónaí a bheith ar líne Retreat oscailte," a dúirt Tom.
"Tá Níl aon insint cad a bheidh thar dúinn."
Ar feadh i tá an chuma a bheith níos mó ná rud ar bith ar an sliocht céanna ar feadh a bhí acu
teacht. An sliocht leathnaithe Ansin go tobann, cosúil leis an
deireadh mór le tonnadóir cearnach.
Aníos agus amach swept na ballaí cloiche, agus chonaic siad dimly rompu, i
bhfianaise na n-tóirsí, a cuas ollmhór, is cosúil gcruthaíonn sé déanta ag an titim i na
sléibhte, a, i toppling thar bhuail,
lastuas i saghas áirse garbh, a chosaint dá bhrí sin, i mbeart atá mór, go bhfuil
leagan faoi bhun leo.
Goosal, thug a dó le roinnt de na tóirsí coirt snáithín, leagtha carn de
iad aflame. Mar a flared siad suas, bhí radharc wondrous
Léirigh do Tom Swift agus a chairde.
Síneadh amach rompu, mar cé bhí siad ag deireadh na sráide ar ardaithe agus
gazed síos ar go raibh sé, cathair - cathair mhór, le sráideanna, tithe, cearnóga oscailte,
temples, dealbha, fountains, tirim le haghaidh
céadta bliain - cathair faoi thalamh agus dearmad - cathair i fothracha - cathair na marbh, anois tirim
mar deannaigh, ach fós ina chathair, nó, in áit, an iarsmaí strangely caomhnaithe amháin.
"Féach!" Whispered Tom.
A guth níos airde ach ansin bheadh, tá an chuma ar sacrilege.
"Féach!" An bhfuil "sé cad tá muid ag lorg?" D'iarr Ned
i guth íseal.
"Creidim go bhfuil sé," d'fhreagair an ollamh. "Tá sé an chathair a cailleadh de Kurzon, nó i gceann amháin
liom é.
Agus anois más féidir linn teacht ar an idol óir beidh ár cuardach a chríochnaigh - ar a laghad ar an mór-
chuid de. "" Cá raibh tú ag súil a fháil ar an idol? "
D'iarr Tom.
"Ba chóir go mbeadh sé ar an teampall is mó. Come, beidh muid ag siúl na sráideanna ársa -
sráideanna áit a bhfuil aon troigh ach linne trod i céadta bliain.
Come! "
I Silence fonn brúite siad ar aghaidh tríd an iontach atá fionnta go nua.
Do bhí sé ina chathair iontach, nó a bhí.
Cé go raibh cuid mhaith de i fothracha, ba chúis is dócha ag crith talún nó brúchtadh as
Bolcán, an chuid lárnach, mar a bhí sé clúdaithe ag na sléibhte overtoppling go
déanta ar an díon uileghabhálach, bhí caomhnaithe go maith.
Bhí foirgnimh chloiche rude ach álainn.
Bhí archways; ní agus íomhánna, ar chor ar bith álainn,; temples; cearnóga poiblí
do chuma leo a bheith de dhéantús an arrachtaigh - déithe ársa dabht.
Bhí go réidh sráideanna pábháilte; fountains wondrously snoite, cuid acu i fothracha,
go léir anois tirim mar cnámh, ach ní mór a bhí áiteanna áilleacht ina ógánach agus
óg a bailíodh sna laethanta ársa.
Den daonra ársa nach raibh rian ar chlé.
Tom agus a chairde threáitear roinnt de na tithe, ach nach bhfuil an oiread sin mar chnámh nó gcarn
de mouldering deannaigh léirigh an áit a raibh iarsmaí de na daoine.
Ceachtar bhí theith siad ag an Seirbigh druidim na cathrach agus bhí curtha in áit eile,
nó gur ól éigin aisteach tine nó eile bhfeidhm an dúlra agus na scriosta leo.
"Cad a saibhreas eolais stairiúil beidh mé anseo!" Murmured tOllamh
Tuairteora, mar a ghabh sé radharc na scríbhinní go leor i gcarachtair aisteach ar an
ballaí agus foirgnimh.
"Ní bheidh mé a fháil go dtí deireadh na bliana iad." "Ach cad faoi na idol óir?" D'iarr
Mr Damon, "An gceapann tú go mbainfidh tú sin?"
"Ní mór dúinn deifir ar an teampall thar ann," a dúirt an t-eolaí, rud a léiríonn
tógála eile chomh maith. "Agus ansin ní mór dúinn a fheiceáil faoi tharrtháil do
iomaitheoirí, an tOllamh, "a chur i Tom.
"Tá, Tom. Ach fortunately go bhfuil muid ar an talamh anseo
os a gcomhair, "d'aontaigh an ollamh.
Gan amhras bhí sé ar an teampall príomhfheidhmeannach, nó áit adhartha, an cine fada marbh
a bhfuil an taiscéalaithe isteach anois. Bhí sé d'fhoirgneamh álainn ina barbaric
stíl, agus fós simplí.
Bhí ballaí ollmhóra, agus cúirt mór inmheánach, ag deireadh a chuma a bheidh
éigin de altóir.
Agus ansin, mar atá siad solas tóirsí úr, agus brúite ar aghaidh leo agus a gcuid
soilse leictreacha, chonaic siad gur de bharr a bhfuil caoin sásaimh a pléasctha ó gach ceann de
orthu.
"An idol ar ór!"
Sea, tá squatted sé, ar, gránna misshapen, figiúr, tras idir buaf agus gila
monster, fear leath, Beast leath, leis na súile móra dearga - rubies is dócha - go gleamed sa
aghaidh órga repulsive.
Agus an figiúr iomlán, meá punt go leor, an chuma a bheidh ar ór soladach!
Go fonnmhar le leanúint na daoine eile tuairteora tOllamh suas na céimeanna ar an altóir an-
i gcathaoir na idol órga.
An t-eolaí i dteagmháil léi é, iarracht a ardú agus a dhéanamh cinnte de chuid daingne agus ábhar.
"Is é!" Adeir sé. "Is é an idol ar ór!
Tá mé aimsithe - Táimid tar éis a fuair sé, mar go mbaineann sé dúinn go léir "!
"Hurray!" Adeir Tom Swift, agus Ned agus an tUasal Damon uamadh sna caoin.
Ní raibh aon ghá le tost nó rabhadh anois; agus fós, mar a bhí siad mar gheall ar an squat
agus gránna figiúr, a, in ainneoin a chuid hideousness, bhí fiú a fortune
dlúth agus mar antique, chuala siad
ó threoir an sliocht cloiche a torann.
"Cad é?" D'iarr Tom Swift. Bhí Crónán na guthanna.
"! Indians" adeir an tOllamh tuairteora, ag aithint an teanga - meascán de
Spáinnis agus Indiach. Bhí illuminated an uaimh ag an glare de
tóirsí eile a chuma a Rush ar aghaidh.
A nóiméad ina dhiaidh sin bhí sé le feiceáil go raibh siad á dhéanamh ag roinnt Indians.
"Cairde," murmured Goosal, ag baint úsáide as an téarma Spáinnis, "Amigos."
"Tá siad ár n Indians féin!" Adeir Tom Swift.
"Feicim Tolpec!" Agus dúirt sé leis an dúchais a bhí thréig ó Jacinto ar
bhfeidhm chun cabhrú leo.
"Conas a fuair siad a fháil anseo?" D'iarr an tOllamh tuairteora.
Seo dúradh go tapa.
I n-champa, más rud é, faoi cheannaireacht Tolpec raibh siad fágtha a dhéanamh ar an
tochailte, chuala an natives, le feiceáil agus bhraith éifeachtaí an stoirm agus an
crith talún, cé go raibh sé damáiste beag i n-aice.
Ach bhí siad alarmed le haghaidh sábháilteacht an ollamh agus a pháirtí agus, ag
Moladh Tolpec, atá leagtha amach sa tóir orthu.
Bhí le feiceáil ar an Indians, ag dul ar feadh an rian, na crainn stoite, agus a bhí faoi deara
an footsteps na taiscéalaithe ag dul síos go dtí an sliocht cloiche.
Bhí sé éasca dóibh chun a chinneadh go raibh imithe Tom agus a chairde i, ó
marcanna a gcuid buataisí bhí soiléir i bhfianaise san ithir bog.
Níl aon cheann de na Indians a bhí mar wrought i bhfad suas thar an fionnachtain Kurzon agus an idol
mar a bhí an fiontaróirí bán.
An óir, ar ndóigh, i gceist leis an rud éigin a natives, ach bhí siad indifferent chun an
wonders na cathrach faoi thalamh. B'fhéidir go raibh cloiste acu finscéalta iomarca
maidir le nithe den sórt sin a bheith tógtha.
"Is é sin an dealbh mise - gach mise," a dúirt an sean Goosal nuair a bhí labhair sé féin agus a
ghaolta agus ar chairde i measc na natives. "Deir siad go léir an méid a fhaigheann tú leat a choimeád, agus
Beidh linn cabhrú leat é a choimeád. "
"Sin go maith," murmured tOllamh tuairteora.
"Bhí roinnt amhrais i m'intinn is ar ár ceart seo, ach tar éis an tsaoil, an natives
a bhfuil cónaí orthu sa talamh iad na n-úinéirí bunaidh, agus má théann siad teideal dúinn go bhfuil sé
soiléir.
Sin settles an deacracht seo caite. "" Ach amháin gur ag dul an idol amach, "a dúirt
Mr Damon. "Ó, beidh orainn a chur i gcrích go!" Adeir Tom.
"Is féidir liom a chreidiúint éigean mo luck maith," a dhearbhú tOllamh tuairteora.
"Beidh mé ag scríobh leabhar ar fad ar an idol ina n-aonar agus ansin ----"
Nuair a tháinig níos mó a bhriseadh.
An uair ***í sé as treo eile, ach bhí sé ar an carachtar céanna - a
druidim banna de tóirse-shealbhóirí. Bhí siad Indians, freisin, ach iad a rá
Bhí roinnt de whites.
Agus ag a ceann raibh aon personage níos lú ná an tOllamh Beecher féin.
Ar feadh nóiméad, mar an trí pháirtí sheas le chéile sa teampall ársa, i
glare de tóirsí go leor, labhair aon duine.
Ansin fuair an tOllamh tuairteora a ghuth. "Tá muid sásta a fheiceann tú," a dúirt sé lena
rival. "Is é sin sásta a fheiceáil beo tú, do chonaic muid
an sciorrtha talún bury leat.
Agus bhí ag teacht orainn tochailt tú amach. Shíl muid an uaimh - an uaimh an
chathair faoi thalamh - a bheadh mar thoradh ar ár gcumas tú níos éasca ná ag tochailt tríd an sleamhnán.
Táimid tar éis a fuair sé amach go díreach leis an idol, "agus chuir sé a lámh ar an íomhá ghruama órga.
"Ó, tá tú amach é, tá tú?" D'iarr an tOllamh Beecher, agus a ghuth a bhí
searbh.
"Tá, ní deich nóiméad ó shin. An natives a admháil cineálta mo
ceart dó faoi dhlí tosaíochta. Tá brón orm ach ---- "
Le cuma disgust agus díomá chagrined ar a aghaidh, an tOllamh
Beecher cabhair ar an eolaithe eile agus dúirt:
"Lig dúinn dul.
Tá muid ró-mhall. Tá sé cad a tháinig mé tar éis. "
"Bhuel, is é an fhortún cogaidh - agus fionnachtana," a chur i Mr Hardy, ar cheann de na
pháirtí a bhfuil an chuma ar an laghad, droch-natured.
"D'fhéadfadh do Ádh mór curtha linne, tuairteora tOllamh.
Déanaim comhghairdeas leat. "" Go raibh maith agat!
An bhfuil tú cinnte go bhfuil do pháirtí ceart go léir - ní gá acu le cúnamh?
Conas a fuair tú amach as an áit a bhí curtha agat? "
"Go raibh maith agat!
Ní chuirimid a cheangal ar aon chabhair. Bhí sé maith duit smaoineamh ar dúinn.
Ach fuair muid amach ar an mbealach a tháinig muid isteach
Ní raibh muid isteach ar an tollán mar a rinne tú, ach tháinig i tríd an mbealach isteach eile a bhí
Ní dúnta ag an sciorrtha talún.
Ansin rinne muid seal trí gheata i dtollán nascadh le linne - geata
atá cosúil gur oscail an crith talún - agus tháinig muid anseo, ach anois.
"Ró-déanach, féach mé, a éileamh fionnachtain an idol d'ór," chuaigh ar tUasal Hardy.
"Ach mé muinín a bheidh tú flaithiúil, agus cead a thabhairt dúinn a dhéanamh ar bharúlacha na
foirgnimh agus iarsmaí eile. "
"Mar a oiread agus tú le do thoil, agus leis an sásamh is mó sa domhan," bhí an
spreagadh freagra tuairteora tOllamh. "Tá gach leagan mé éileamh amháin ar an órga
idol.
Tá tú cead ag cibé duine eile a fhaigheann tú i Kurzon agus a dhéanamh ar cad
tuairimí is mian leat. "
"Is é sin fial de tú, agus go leor i gcodarsnacht leis - ER - le seoladh ar ár
cheannaire. Tá súil agam féadfaidh sé dúisigh chun tuiscint ar an
éagóir a rinne sé leat. "
Ach ní raibh an tOllamh Beecher ann chun éisteacht le seo.
Bhí gais sé ar ***úl i fearg. "Humph!" Grunted Tom.
Ansin Lean sé: "Go raibh scéal faoi lamháltas rialtas ar fad ar falsa,
An tOllamh, eile bhfuigheadh sé tar éis a chur suas troid anois.
Sneak Contemptible! "
Go deimhin, tá an scéal turas Tom Swift leis an talamh faoi thalamh de wonders dar chríoch,
le haghaidh le fionnachtain an idol óir bhí an réad is mó de na expedition
gcrích.
Ach ní a n-eachtraí a bhí ró trí mhodh ar bith, cé nach bhfuil seomra sa
toirte a thaifeadadh leo.
Leor é a rá go raibh acmhainn ag an am céanna a glacadh chun a fháil ar an íomhá órga amach as an
uaimh an chathair ársa.
Ní raibh sé i gcrích gan obair chrua, do bhí an óir trom, agus an tOllamh
Bheadh tuairteora ní, go nádúrtha, toiliú le bearradh amach an oiread sin mar cluaise nó cuid de
an srón árasán, a rá rud ar bith de cheann de na
leath dosaen arm breise agus na cosa leis a tugadh an idol gránna.
Ar deireadh, bhí sé glacadh go sábháilte amach as an uaimh, agus ar feadh an sliocht cloch chuig an
oscailt déanta ag na crainn gcuifear, agus as sin ar aghaidh go dtí campa.
Agus ag an champa fanacht iontas Tom.
Bhí roinnt post fad-moill ar aghaidh as an áit is gaire na sibhialtachta agus
bhí litreacha do gach duine, lena n-áirítear roinnt le haghaidh ár laoch.
Amháin go háirithe, roghnaíodh sé amach an chéad léamh agus go fonnmhar.
"Bhuel, tá gach rud beag gach ceart, Tom?" Iarr Ned, mar a chonaic sé Grin cheerful
scaipthe féin thar a Chum ar aghaidh.
"Ba chóir dom a rá go bhfuil sé, agus ansin roinnt! Féach anseo, Ned. Is é seo an litir ó ---- "
"Tá a fhios agam. Mary Nestor. Téigh ar aghaidh. "" How'd buille faoi thuairim tú? "
"Ó, I'ma aigne-léitheoir."
"Huh! Bhuel, tá a fhios agat go raibh sí ar ***úl nuair a chuaigh mé chun glaoch a rá dea-beannacht, agus bhí mé
Bhí fuair Beecher eagla beag ar chiumhais tosaigh taobh istigh orm. "
"Dá mbeadh sé?"
"Níl, ach rinne sé deacair go leor. Chuaigh sé a fheiceáil Mary i Fayetteville, ach
mar a chuala tú, sular tháinig sé ar a bheith ar a pháirtí, ach ní raibh sé ag íoc i bhfad ar cuairt a thabhairt ar
di. "
"Níl?" "Uimh Mary inis sé dó go mbeadh sé níos fearr mar aon deifir
go Meiriceá Láir, nó cibé áit a raibh sé beartaithe aige dul, mar ní raibh sí cúram dó
mar a oiread agus flattered sé é féin a rinne sí. "
"Maith!" Adeir Ned. "Croith, seanfhear.
Tá áthas orm! "Chroith siad lámha.
"Bhuel, cad an t-ábhar?
Nár léigh tú go léir ar a litir? "D'iarr Ned nuair a chonaic sé a Chum arís perusing
an epistle. "Uimh PostScript There'sa anseo. "
"'Tá brón orm nach raibh mé in ann a fheiceann tú sular fhág tú.
Bhí sé botún, ach nuair a thagann tú ar ais --- - '"
"Ó, nach bhfuil an chuid ar bith de do affair!" Agus, blushing faoina tan, sá Tom an
litir isteach ina phóca agus strode ar ***úl, agus gáire Ned go sona sásta.
Leis an idol sábháilte óir atá ina seilbh, d'fhéadfadh tuairteora tOllamh pháirtí
a gcuid ama a chaitheamh ag déanamh iniúchadh eile sa chathair faoi thalamh.
Seo a rinne siad, mar tá fianaise le trí liosta fada de leabhair agus ailt irise ó
iompaithe amach ag an t-eolaí, ag déileáil go docht le hábhair seandálaíochta,
touching ar an cine ársa Maya agus a
civilization, le tagairt ar leith a gcuid córas ríomhaireachta am.
Ní bheadh an tOllamh Beecher, idir óg agus foolish, toiliú le delve isteach an saibhreas na
chathair ársa, a bheith i bhfad ró-chagrined thar an caillteanas an idol.
Dealraíonn sé go raibh sé geallta i ndáiríre do chuid de é a thabhairt do Mary Nestor.
Ach ní bhfuair sé an deis.
A chomhghleacaithe, tar éis a n-díomá ar dtús ag á bhualadh, chuaigh
fórsaí le tuairteora Ollamh i scrúdú na cathrach d'aois, agus a rinne go leor luachmhar
fionnachtana.
I pointe amháin a bhí déanta tuairteora tOllamh a rival an éagóir.
Bhí sin i smaoineamh an tOllamh Beecher bhí freagrach as an feall ar Jacinto.
Go raibh mar gheall ar an plotter obair féin.
Bhí sé fíor go raibh an tOllamh Beecher gabháil triaileach Jacinto, agus sheol
focal a thabhairt dó a choinneáil ar ***úl ó na taiscéalaithe eile cóngarach don chathair ársa má
is féidir; ach Jacinto, nach raibh a thabhairt ar ais
Tuairteora tOllamh ar airgead, mar a bhí geallta dó gur ghníomhaigh, fealltach d'fhonn
a shaibhriú féin.
An tOllamh Beecher raibh aon rud a dhéanamh leis sin, ná ní raibh sé leis an tógáil ar an
léarscáil, mar atá le feiceáil, an caillteanas a bheidh, tar éis go léir a bhí, a blessing i disguise, le haghaidh
Ní bheadh Kurzon a bheith lonnaithe ag
tar éis na treoracha a thugtar ann, mar a bhí sé an-mhíchruinn.
I gcás eile pointe Léiríodh é go raibh na doiciméid d'aois ag an locht.
Bhí sé seo i tagairt do na idol órga a bheith gcuifear agus ceann eile a chur ar bun
ina áit, gníomh ba chúis leis an scrios Kurzon.
Is fíor gur scriosadh an chathair, nó, curtha in áit, ach bhí tubaiste
is dócha a tugadh faoi ag crith talún.
Agus fuarthas eile idol mór, ar cheann de na cré,, b'fhéidir rival de Quitzel, ach tá sé
Ba é an íomhá seo ar chré a caitheadh síos agus briste, agus ní an ceann órga.
B'fhéidir go raibh iarracht déanta, díreach roimh an adhnacal na cathrach, a athrú
idols agus an córas adhartha, ach Quitzel chuma a bheith ar siúl aige féin.
Ní raibh na lámhscríbhinní sean-iontaofa, fuarthas amach, ach amháin i gcoitinne.
"Bhuel, buille faoi thuairim agam go mbeidh seo a shealbhú Beecher ar feadh tamaill," a dúirt Tom, an oíche ar an teacht
de litir Muire, agus tar éis gur scríobh sé ar cheann i freagra, bhí seoladh atá ag
D'fhéadfadh rádala chun an phoist áit is gaire gach áit a chur ar aghaidh.
"Sea, is cosúil go bhfabhar ádh leat," d'fhreagair Ned.
"Tá tú Bhí lámh i fionnachtain an idol d'ór, agus ----"
"Is ea. Agus fuair mé rud éigin eile nach raibh mé cinnte go leor de, "isteach Tom, mar
bhraith sé a dhéanamh cinnte go raibh sé ina litir áirithe sábháilte ina phóca.
Bhí sé roinnt seachtainí ina dhiaidh sin gur tháinig an iniúchadh de Kurzon chun deiridh - a
deireadh sealadach, le haghaidh an séasúr na báistí atá leagtha síos i, nuair a bhíonn an tropics mí-oiriúnach do bán
fir.
Tom, an tOllamh tuairteora, Ned agus an tUasal seol sraith Damon do na Stáit Aontaithe, an
idol luachmhar sábháilte óir ar bord.
Agus ansin, lena n-árthach ag treabhadh na huiscí gorm ar an Mhuir Chairib, déanfaimid na nithe seo
ghlacadh cead Tom Swift agus a chairde.
>