Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL X.
Sheas an fear tattered musing. "Bhuel, bhí sé reg'lar Jim-dandy fer nerve,
wa'n't sé, "a dúirt sé ar deireadh thiar i nguth awestruck beag.
"A reg'lar Jim-dandy."
Poked thoughtfully sé ar cheann de na lámha ceansa lena chos.
Is é "Tá mé wonner áit a fuair sé 'stren'th ó? Liom nach bhfacthas riamh fear a dhéanamh mar sin roimhe seo.
Bhí sé an rud greannmhar.
Bhuel, bhí sé ina reg'lar Jim-dandy. "An óige atá ag teastáil a screech a chuid grief.
Bhí stabbed sé, ach a theanga leagan marbh sa tuama a bhéal.
Chaith sé é féin arís ar an talamh agus thosaigh goir.
Sheas an fear tattered musing. "Féach-a-anseo, pardner," a dúirt sé, tar éis
am.
Mheas sé an gcorp mar a labhair sé. "Sé 's suas' é imithe, nach bhfuil 'e, mar' fhéadfadh muid
chomh maith le tosú t 'fer breathnú amach ól' uimhir amháin.
Is é seo an rud anseo gach cearn.
Sé 's ar bun,' nach bhfuil imithe, 'e? An 'sé' s ceart go léir anseo.
Ní bheidh aon duine bodhraigh 'im. An 'Caithfidh mé a rá nach bhfuil mé ag baint suilt as aon mhór
sláinte m'self na laethanta seo. "
An óige, awakened ag an saighdiúir tattered ar ton, d'fhéach sé suas go tapa.
Chonaic sé go raibh sé ag luascadh uncertainly ar a cosa agus go raibh bliain d'aois a aghaidh chuig
scáth na gorm.
"Dea-Tiarna!" Adeir sé, "nach bhfuil tú goin 't'--nach bhfuil tú, freisin."
An fear tattered waved a lámh. "Nary bás," a dúirt sé.
Is é "Gach Ba mhaith liom roinnt anraith pea 'a leaba maith.
Roinnt anraith pea, "arís agus arís eile sé dreamfully. D'eascair an óige as an talamh.
"N'fheadar nuair a tháinig sé as.
D'fhág mé é thar ann. "Dúirt sé.
"Agus anois bhfaighidh mé 'im anseo. Agus bhí ag teacht air ó thar ann, freisin. "
Thug sé le fios dtreo nua.
An bheirt acu iompaithe i dtreo an comhlacht amhail is dá mba a iarraidh ar sé le ceist.
"Bhuel," ar fad a labhair an fear tattered, "nach bhfuil aon úsáid in ár stayin 'anseo'
tryin 't' ceist a chur air rud ar bith. "
An óige Chlaon ar aontú wearily. Tá siad araon iompú chun gaze ar feadh nóiméad ag
an gcorp. An óige murmured rud éigin.
"Bhuel, bhí sé ina Jim-dandy, wa'n't 'r?" A dúirt an fear tattered amhail is dá mba mar fhreagra.
Déanann siad a n-iompú dó agus thosaigh ar ***úl.
Ar feadh tamaill ghoid siad bog, treading lena n-toes.
D'fhan sé ag gáire ann san fhéar.
"Tá mé 'T' commencin bhraitheann dona go leor," a dúirt an fear tattered, go tobann briseadh ar cheann de na
a silences beag. "Tá mé 'T' commencin bhraitheann go leor diabhal 'dona."
An óige groaned.
"A Thiarna!" Smaoinigh sé má bhí sé le bheith ar an céasadh
finné eile bhíonn ghruama. Ach waved a companion a lámh
reassuringly.
"Ó, níl mé bás yit goin 'T'! Tá dependin iomarca 'a thugtar dom fer dom t'
yit bás. Níl, a dhuine uasail!
Nary bás!
NÍ FÉIDIR LIOM! Oughta Ye'd féach ú 'swad a' chil'ren mé
fuair, ar léir 'mar sin. "
D'fhéadfadh an óige glancing ag a chompánach fheiceáil ag an scáth aoibh gháire go raibh sé
a dhéanamh ar roinnt de chineál ar spraoi. Mar plodded siad ar an saighdiúir tattered
ar aghaidh ag caint.
"Thairis sin, má fuair bás mé, ní ba mhaith liom bás ú 'bealach go raibh Feller.
Ba é sin an rud funniest ú '. Ba mhaith liom a flop jest síos, ba mhaith liom.
Mé riamh le feiceáil ar ú bás Feller 'bealach go raibh Feller.
"Tá a fhios Yeh Tom Jamison, t sé ina chónaí béal dorais 'mé suas sa bhaile.
He'sa Feller deas, tá sé, mar 'bhí muid ag cairde maithe allus.
Cliste, freisin. Cliste mar gaiste cruach.
Bhuel, nuair a bhí againn-fightin 'atternoon seo, uile-de-ar-sé tús tobann t' sracadh
suas 'cuss ar' beller ag dom. 'YER lámhaigh, milleán Yeh ifreanda!' - Bheirimse sé
Uafásach - sé SES t 'dom.
Chuir mé suas 'ceann ar' m 'láimh t' m nuair a d'fhéach mé ar m 'mhéara, feicthe agam, cinnte' nough,
Bhí mé lámhaigh.
Thabhairt mé holler ar 'tús t' a reáchtáil, ach b'fore raibh mé in ann git ***úl ceann eile bhuail mé
i 'lámh ina' ú whirl 'orm glan' bhabhta.
Fuair skeared mé nuair a bhí siad go léir ina shootin-'b'hind dom' rith mé buille t 'ar fad, ach tá mé
cotch dona sé deas. Tá mé ar idee agam gur mhaith le 'curtha fightin' yit, más rud é
t'was n't fer Tom Jamison. "
Ansin rinne sé fógra calma: "Níl dhá cheann de na 'em - cinn beag - ach tá siad' ath
'T' beginnin spraoi a bheith agat le liom anois. Ní féidir liom b'lieve neasghaolta furder liom siúl i bhfad. "
Chuaigh siad go mall ar ina dtost.
"Yeh cuma deas peek-ed yerself," a dúirt an fear tattered ag caite.
"Geall liom Yeh 'fuair ve amháin worser ná mar a cheapann Yeh.
Ye'd a ghlacadh níos fearr keer de yer Gortaítear.
Níl sé ná lig t 'rudaí sech dul. B'fhéidir go mbeadh sé taobh istigh den chuid is mó, ar 'drámaí iad a
toirneach. Más rud é suite é? "
Ach lean sé a harangue gan fanacht ar fhreagra.
"Feicim 'ar pluma git Feller hit i ú' cheann nuair a bhí mo reg'ment ina standin-'ar a suaimhneas
onct.
An 'yelled gach duine amach a' im ag: Hurt, John?
An bhfuil Gortaítear Yeh i bhfad? 'Níl,' SES sé.
D'fhéach sé Kinder ionadh, mar 'chuaigh sé ar tellin' em 'conas a mhothaigh sé.
Sed sé nach raibh sé ag mothú nothin '. Ach, ag daid, chéad rud ú 'go Feller
knowed raibh sé marbh.
Sea, bhí sé marbh - marbh cloiche. Mar sin, wanta Yeh faire amach.
Yeh d'fhéadfadh a bheith de shaghas éigin *** 'ar yerself ghortú.
Ní féidir Yeh riamh a insint.
I gcás ina ndéanfar your'n suite? "Bhí an t-aos óg wriggling ó
tabhairt isteach an ábhar seo. Thug sé anois caoin na n exasperation agus rinneadh
tairiscint buile lena láimh.
"Ó, nach bodhraigh dom!" A dúirt sé. Bhí sé i gcoinne an fear enraged tattered,
D'fhéadfadh agus tá strangled air. A chompánaigh chuma a imirt riamh
páirteanna dofhulaingthe.
Bhí siad ag upraising riamh an taibhse de náire ar an bata a gcuid fiosracht.
Chas sé i dtreo an fear tattered mar aon ní amháin ag bá.
"Anois, nach bodhraigh dom," arís agus arís eile sé le bagairt éadóchasach.
"Bhuel, ní féidir liom a fhios ag Tiarna wanta bodhraigh aon duine," a dúirt an ceann eile.
Bhí blas beag an éadóchais ina ghlór mar d'fhreagair sé, tá a fhios "Tiarna 'mé gota
T féin 'nough m' 'claonadh. "
An óige, a bhí ag a bhfuil díospóireacht searbh leis féin agus réitigh amharc ar
fuath agus díspeagadh ar an fear tattered, labhair anseo i nguth crua.
"Dea-ar," a dúirt sé.
An fear tattered fhéach sé i gaping iontas.
"Cén fáth? - Cén fáth, pardner, nuair is goin Yeh '" d'iarr sé unsteadily.
An óige ag féachaint dó d'fhéadfadh, a fheiceáil go bhfuil sé, freisin, mar sin amháin eile, bhí tús
chun gníomhú balbh agus do shláinte ainmhithe-mhaith. A chuid smaointe an chuma a bheith floundering faoi
ina cheann.
"Anois - anois - féach - ar - anseo, tá tú i Tom Jamison - anois - ní bheidh mé ag seo - tá sé seo nach mbeidh a dhéanamh anseo.
I gcás -? Nuair is goin Yeh '"dúirt an óige vaguely.
"Thar ann," d'fhreagair sé.
"Bhuel, táim anois - ar - anseo - anois," a dúirt an fear tattered, fánaíocht ar bhealach leathcheann.
A cheann a bhí crochta ar aghaidh agus go raibh slurred chuid focal.
"Ní bheidh an rud a dhéanamh, anois, Tom Jamison.
Ní bheidh sé a dhéanamh. Tá a fhios agam Yeh, Yeh muc-i gceannas ar diabhal.
Yeh wanta dul amach trompin 'le Gortaítear dona. Níl sé ceart - anois - Tom Jamison - nach bhfuil sé.
Yeh wanta saoire dom a ghlacadh keer de Yeh, Tom Jamison.
Tá sé ain't - ceart - sé ain't - fer 'dul - trompin' Yeh t amach - le droch-Gortaítear - ain't sé -
ain't - ceart ain't - nach bhfuil sé ".
Mar fhreagra climbed an óige fál agus thosaigh ar ***úl.
D'fhéadfadh sé éisteacht leis an fear tattered bleating plaintively.
Nuair a bhíonn sé mar gheall ar feargach.
"? Cad is" "Féach - ar - anseo, anois, Tom Jamison - anois - tá sé
ain't - "Chuaigh an óige ar.
Casadh ar fad a chonaic sé an fear tattered fánaíocht thart helplessly sa
réimse. Shíl sé anois gur theastaigh uaidh go raibh sé marbh.
Chreid sé go envied sé na fir a bhfuil comhlachtaí leagan strewn thar an féar an
páirceanna agus ar na duilleoga tar éis titim na foraoise.
Bhí na ceisteanna simplí an fear tattered thrusts scian dó.
Dhearbhaigh siad sochaí a tóireadóirí pitilessly ag rúin go dtí go bhfuil gach
léir.
Marthanachta ó deis a chuid compánach nach maireann a dhéanamh dar leis nach bhféadfadh sé a choinneáil ar a chuid
coireachta folaithe ina ***.
Bhí sé cinnte a thabhairt plain ag ceann de na saigheada a scamall an t-aer agus tá siad
pricking shíor, a fhionnadh, fógairt na rudaí atá willed
a bheith i bhfolach go deo.
Admhaigh sé nach bhféadfadh sé é féin a chosaint i gcoinne an ghníomhaireacht.
Ní raibh sé laistigh de chumhacht aireachais.