Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 11
Nuair a bhaintear na mban i ndiaidh dinnéar, a reachtáladh Elizabeth suas go dtí a deirfiúr, agus go bhfaca
cosanta go maith aici ó fuar, d'fhreastail sí isteach sa seomra líníocht-, áit a raibh sí
fáilte roimh a beirt cairde le go leor
gairmeacha pléisiúir; ní raibh le feiceáil agus Elizabeth agreeable orthu sa chaoi is go raibh siad
i rith na uair an chloig a ritheadh roimh an chuma ar an gentlemen.
A gcumhachtaí de chomhrá a bhí suntasach.
D'fhéadfadh siad cur síos ar siamsaíochta le cruinneas, le anecdote bhaineann le greann,
agus gáire ag a n-aithne leis an spiorad.
Ach nuair a tháinig an uaisle, bhí Jane thuilleadh an réad chéad; Miss Bingley ar
súile ar diúltaíodh láithreach i dtreo Darcy, agus bhí sí rud éigin a rá dó roimh
Bhí sé céimeanna chun cinn go leor.
Thug sé é féin chun Iníon Bennet, le dea-bhéasach congratulation; an tUasal Hurst dhéanamh freisin
di bogha beag, agus dúirt sé go raibh sé "an-sásta;" ach diffuseness agus warmth fhan
do salutation Bingley ar.
Bhí sé lán-áthas agus aird.
Caitheadh an chéad leath-uair an chloig sa piling suas ar an tine, lest chóir di ag fulaingt ó na
athrú seomra; agus bhain sí ag gur mian leis an taobh eile de chuid an teallach,
go bhféadfadh sí a thuilleadh as an doras.
Shuigh sé síos ansin ag léi, agus labhair éigean do dhuine ar bith eile.
Elizabeth, ag obair sa chúinne thall, chonaic sé ar fad le delight mór.
Nuair a bhí tae os a chionn, i gcuimhne an tUasal Hurst a dheirfiúr-i-dlí an tábla cárta-- ach i
vain.
Bhfuair sí faisnéis príobháideacha nach ndearna an tUasal Darcy mian le haghaidh cártaí; agus an tUasal
Hurst luath agus is fiú a fháil achainí a oscailt diúltaithe.
Dhearbhaigh sí dó go beartaithe aon duine a imirt, agus an ciúnas an pháirtí ar fad ar
faoi réir an chuma a dhlisteanú di.
Mr Hurst, dá bhrí sin go raibh aon rud a dhéanamh, ach ar stráice féin ar cheann de na toilg agus
dul a chodladh.
Darcy Ghlac suas le leabhar; Iníon Bingley raibh an gcéanna; agus Bean Uí Hurst, áitiú go príomha
i seinm lena bráisléid agus fáinní, chuaigh anois agus ansin ina dhearthár
comhrá a dhéanamh le Iníon Bennet.
Aird Iníon Bingley a bhí go leor oiread agus is i mbun ag breathnú chun cinn ar an tUas Darcy
trí chuid leabhar, mar atá i léitheoireacht sí féin; agus bhí sí ag déanamh perpetually ceachtar roinnt
fiosrúcháin, nó ag féachaint ar a leathanach.
Ní fhéadfadh sí a bhuachan dó, áfach, d'aon chomhrá; fhreagair sé ach cuid
gceist, agus ar a léamh.
Ag fad, ídithe go maith ag an iarracht a dhéanamh a thagann chuig lena leabhar féin, a bhfuil sí
Bhí roghnú ach amháin mar a bhí sé ar an dara imleabhar dá chuid, thug sí yawn mór agus
dúirt sé, "Cén chaoi a bhfuil sé taitneamhach a chaitheamh oíche ar an mbealach seo!
Dearbhaím tar éis gach nach bhfuil aon mhaith taitneamh a léamh!
Conas i bhfad níos túisce ná mar aon ní amháin boinn de leabhar!
Nuair a bheidh mé i dteach de mo chuid féin, beidh mé ag olc más rud é nach bhfuil mé den scoth
leabharlann. "
Ní féidir aon duine a rinne aon fhreagra.
Yawned sí ansin arís, chaith leataobh a leabhar, agus caitheadh thart ar an seomra a súile i
ar thóir an spraoi éigin; nuair a éisteacht a deartháir ina luaitear an liathróid a Iníon Bennet,
chas sí go tobann i dtreo air agus dúirt sé:
"De réir na fo, Charles, tá tú i ndáiríre tromchúiseach i meditating damhsa ag
Netherfield?
Ba mhaith liom comhairle a chur ort, roimh chinneadh tú ar sé, chun dul i gcomhairle leis an mian leis an láthair
páirtí; Tá mé ag dul amú i bhfad más rud é nach bhfuil roinnt i measc na linn chun iad ní bheadh liathróid a
is amhlaidh a dhéanann pionós ná pléisiúir. "
"Má tá i gceist agat Darcy," adeir a deartháir, "féadfaidh sé dul a chodladh, má roghnaíonn sé, os a
Tosaíonn - ach de réir mar haghaidh an liathróid, tá sé go maith an rud socraithe; agus Nicholls a luaithe a bheidh
anraith a rinneadh go leor bán, cuirfidh mé mo sheoladh bhabhta cártaí. "
"Ba mhaith liom liathróidí infinitely níos fearr," d'fhreagair sí, "má rinneadh siad ar i
Is é ach go bhfuil rud éigin insufferably tedious sa phróiseas is gnách; ar bhealach difriúil
cruinniú den sórt sin.
Bheadh sé i bhfad níos réasúnaí surely dá ndéanfaí comhrá in ionad an damhsa
an t-ordú an lae. "
"I bhfad níos mó réasúnach, mo daor Caroline, dare liom a rá, ach ní bheadh sé in aice leis an oiread sin
cosúil le liathróid. "
Iníon Bingley ní dhearnadh aon fhreagra, agus go luath ina dhiaidh sin fuair sí suas agus ***úil mar gheall ar an
seomra.
Bhí a figiúr a bhí galánta, agus ***úil sí go maith; ach Darcy, ag duine a bhí sé dírithe ar fad,
bhí fós dolúbtha studious.
I éadóchais a mothúcháin, réitíodh sí ar cheann amháin iarracht níos mó, agus, ag casadh
le Elizabeth, dúirt:
"Iníon Eliza Bennet, lig dom tú a leanúint ina luí ar mo mar shampla, agus ina dhiaidh sin faoi a ghlacadh
an seomra. Chinntiú go mbíonn mé tú go bhfuil sé an-refreshing tar éis
chomh fada ina suí i gceann dearcadh. "
Bhí ionadh Elizabeth, ach d'aontaigh sé láithreach.
Iníon Bingley éirigh nach lú i réad fíor a civility; Mr Darcy fhéach
suas.
Bhí sé mar awake i bhfad chun an nuachta ar aird sa ráithe sin mar Elizabeth
D'fhéadfaí í féin a bheidh, agus unconsciously dúnta a chuid leabhar.
Tugadh cuireadh dó páirt a ghlacadh go díreach chuig a n-pháirtí, ach dhiúltaigh sé é, ag breathnú go
D'fhéadfadh sé a shamhlú ach dhá ceannfháthanna as a roghnú ag siúl suas agus síos an seomra
le chéile, le ceachtar díobh a cheanglaíonn go mbeadh cúiseanna leo cur isteach.
"Cad a d'fhéadfadh sé i gceist?
Bhí sí ag fáil bháis go mbeadh a fhios d'fhéadfadh a bheith ar a chiallaíonn "-? Agus d'iarr sí cibé Elizabeth
D'fhéadfaí a thuiscint ar chor ar bith air?
"Níl ar chor ar bith," a bhí sí freagra; "ach ag brath ar sé, ciallaíonn sé a bheith dian ar orainn, agus
Beidh ár slí surest de díomá air a chur a iarraidh ar aon rud mar gheall air. "
Iníon Bingley, áfach, bhí díomá éagumasach tUasal Darcy i rud ar bith, agus
persevered dá bhrí sin, i gá le míniú ar a dhá motives.
"Nach bhfuil mé an agóid is lú a mhíniú dóibh," a dúirt sé, a luaithe is sí
cead dó a labhairt.
"Leat a roghnú ceachtar an modh a rith an tráthnóna toisc go bhfuil tú i ngach ceann eile ar
muinín, agus tá cúrsaí rúnda a phlé, nó toisc go bhfuil tú feasach go
dealraitheach do figiúirí don is mó
buntáiste acu siúl; más rud é an chéad cheann, ba mhaith liom a bheith go hiomlán i do bhealach a dhéanamh, agus má tá an
sa dara fomhír, is féidir liom a admire tú i bhfad níos fearr mar atá agam suí ag an tine. "
"Oh! shocking! "adeir Iníon Bingley.
"Níor chuala mé aon rud mar sin abominable. Beidh Conas is féidir linn pionós a ghearradh air óráid den sórt sin? "
"Ní dhéanfaidh aon ní éasca sin, má tá tú ach an inclination," a dúirt Eilís.
"Is féidir linn go léir plague agus pionós a ghearradh ar a chéile.
Tease air - ag gáire air. Pearsanta mar atá tú, ní mór a fhios agat conas é a
Is é atá le déanamh. "" Ach ar mo onóir, ní dóigh liom.
Liom a dhéanamh geallaim duit nach bhfuil mo intimacy mhúineadh dom go fóill.
Tease calmness ar bhealach agus láithreacht aigne!
No, no - bhraitheann féadfaidh defy sé dúinn ansin.
Agus maidir le gáire, ní bheidh againn a nochtadh dúinn féin, má tá tú le do thoil, trí iarracht a dhéanamh
gáire gan ábhar. Is féidir an tUasal Darcy barróg dó féin. "
"An tUasal Ní Darcy a bheith ag gáire! "Cried Elizabeth.
"Is é sin an buntáiste neamhchoitianta, agus neamhchoitianta súil agam go mbeidh sé ar aghaidh, chun é
a bheadh mór an chailliúint dom go bhfuil go leor den sórt sin acquaintances.
Is breá liom dearly gáire. "
"Iníon Bingley," a dúirt sé, tá le "dom creidmheasa níos mó ná mar is féidir a bheith.
An wisest agus an chuid is fearr de na fir - nay, an wisest agus is fearr a gcuid gníomhartha - d'fhéadfadh a bheith
a rinneadh ridiculous ag duine a bhfuil mar sprioc i saol é a joke chéad uair. "
"Cinnte," d'fhreagair Elizabeth - "tá daoine den sórt sin, ach tá súil agam nach bhfuil mé ar cheann de na
orthu. Tá súil agam mé riamh magadh an méid atá ciallmhar agus
maith.
Baoiseanna agus nonsense, whims agus neamhréireachtaí, chlaonadh a dhéanamh dom, liom féin, agus mé
gáire ag orthu aon uair is féidir liom. Ach sin, is dócha, go beacht cad
tá tú gan. "
"B'fhéidir nach bhfuil féidir do dhuine ar bith. Ach bhí sé ar an staidéar a dhéanamh ar mo shaol a
sheachaint na laigí sin a nochtadh go minic tuiscint láidir chun magadh. "
"Sórt sin mar vanity agus mórtas."
"Tá, tá vanity laige go deimhin. Ach mórtas - sa chás go bhfuil fíor-
superiority aigne, beidh bród a bheith i gcónaí faoi rialachán maith. "
Elizabeth iompaigh amach a cheilt ar aoibh gháire.
"Tá do scrúdú an Uasail Darcy os a chionn, glacadh leis mé," a dúirt an Iníon Bingley; "agus guí cad
Is é an toradh? "" Tá mé cinnte go breá aige an tUasal
Darcy bhfuil aon locht.
Úinéireacht sé é féin gan a cheilt. "" Níl, "arsa Darcy," a rinne mé ar bith den sórt sin
pretension. Lochtanna mé go leor, ach nach bhfuil siad, mé
Tá súil, a thuiscint.
Mo temper Ní leomh mé vouch. Tá sé, creidim, torthaí a bhíonn orthu ró-bheag -
cinnte go ró-beag chun an áisiúlacht an domhain.
Ní féidir liom dearmad ar na baoiseanna agus vices daoine eile chomh luath agus a ba chóir mé, ná a n-
cionta in aghaidh féin. Níl mo chuid mothúcháin atá puffed faoi le gach
iarracht a dhéanamh iad a bhogadh.
Bheadh mo temper a dtugtar b'fhéidir doicheallach.
Is é mo thuairim go raibh dea-uair amháin caillte, caillte go deo. "
"Is é sin le teip go deimhin!" Cried Elizabeth.
"Is ar scáth resentment Implacable i charachtar.
Ach a roghnaíonn tú do locht go maith.
I Ní féidir gáire i ndáiríre ar sé. Tá tú sábháilte ó dom. "
"Tá, creidim, i ngach diúscairt claonadh chun roinnt olc ar leith - a
locht nádúrtha, ar féidir nach fiú an t-oideachas is fearr a shárú. "
"Is é Agus do gach duine chun gráin locht."
"Agus mise," d'fhreagair sé le gáire, "Tá go toiliúil le míthuiscint orthu."
"An bhfuil in iúl dúinn le ceol beag," adeir Iníon Bingley, tuirseach de comhrá a dhéanamh i ina
raibh aon scair.
"Louisa, ní bheidh tú mo aigne Airdeallach Mr Hurst?"
Ní raibh a deirfiúr an agóid is lú, agus d'oscail an pianoforte; agus Darcy,
tar éis cúpla nóiméad 'chuimhne, ní raibh leithscéal as é.
Thosaigh sé a bhraitheann ar an mbaol ag tabhairt aird Elizabeth iomarca.