Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XXVII
An cnoc suas agus síos-cnoc thiomána is fiche míle corr trí atmaisféar garish lár an lae
thabhairt dó san iarnóin le Knoll scoite míle siar ó Talbothays nó dhó,
gonadh d'fhéach sé isteach arís go glas
umar na sappiness agus taise, an ghleann an var nó Froom.
Díreach thosaigh sé ag descend as an talamh ard leis an ithir saill alluvial thíos, an
D'fhás an t-atmaisféar níos troime; an chumhrán languid na torthaí tsamhraidh, an ceocháin,
an féar, na bláthanna, déanta ann ar ollmhór
linn na boladh atá ag an uair an chloig an chuma a dhéanamh ar na hainmhithe, na beacha an-agus
butterflies codlatach.
An Chláir bhí anois mar sin eolach ar an bhfód go raibh a fhios aige an mbó aonair ag a n-
ainmneacha nuair a, achar fada amach, chonaic sé leo mar gheall ar an meads dotted.
Bhí sé le tuiscint ar só gur aithin sé a chumhacht féachana saol anseo
óna taobh istigh, ar bhealach a bhí go leor coigríche a dó ina mhac léinn-lá;
agus, oiread agus is grá é a thuismitheoirí, d'fhéadfadh sé
ní cúnamh a bheith ar an eolas go le teacht anseo, mar atá anois, tar éis taithí den saol sa bhaile,
difear dó cosúil le throwing as cleithíní agus bindealáin; fiú amháin gnách an srian ar
an Humours na sochaithe tuaithe Béarla
a bheith as láthair san áit seo Talbothays, nach bhfuil aon tiarna talún ina chónaí.
Nach bhfuil an duine á bhí as doirse ag an déiríochta.
An denizens bhí ag baint taitnimh as gach tráthnóna nap is gnách ar an uair a chloig nó mar sin atá an
exceedingly choimeád uair an chloig go luath sa samhradh-am a rinneadh ina riachtanas.
Ag an doras an páil adhmad-hooped, sodden agus tuartha ag scrubbings gan teorainn, crochadh
cosúil le hataí ar sheastán ar an géag forked agus scafa de darach socraithe ann le haghaidh an
na críche sin; ar fad iad réidh agus tirim don bleáin tráthnóna.
Angel isteach, agus chuaigh trí na pasáistí adh an tí ar an cheathrú ar ais,
nuair éist sé ar feadh nóiméad.
Snores leanúnach a tháinig as an teach cart-, áit a raibh roinnt de na fir atá suite síos; an
grunt agus screachail na muc sweltering D'eascair an t-achar a thuilleadh fós.
An biabhóige mór-leaved agus plandaí cabáiste chodail freisin, a n-dromchlaí limp leathan
crochta ar an ghrian cosúil le leath-dúnta scáthanna fearthainne.
Sé unbridled agus chothaithe a chapall, agus mar a bhíonn sé ath-iontráil ar an teach bhuail an clog
trí cinn.
Bhí an tráthnóna skimming Trí uair an chloig; agus, leis an stróc, chuala an Chláir an creaking
ar an urlár-boird thuas, agus ansin an teagmháil de ***úl na gcos anuas ar an staighre.
Bhí sé Tess, ar a bhfuil i láthair eile a tháinig síos roimh a shúile.
Níor chuala sí dó dul isteach, agus ní móide thuig a bheith i láthair ann.
Bhí sí yawning, agus chonaic sé ar an taobh istigh dearg ar a béal ionann is dá mbeadh sé ina
nathair ar.
Bhí shín sí lámh amháin mar sin ard os cionn cábla a coiled-suas na gruaige go bhféadfadh sé a fheiceáil
a delicacy satin os cionn an sunburn; bhí lasta air a aghaidh le codlata, agus a
eyelids crochadh trom thar a gcuid daltaí.
An brim-fulness a nádúr breathed uaithi.
Bhí sé nóiméad a bean a anam níos incarnate ná ag am ar bith eile; nuair a bheidh an
bespeaks áilleacht is spioradálta féin flesh; agus gnéas Bíonn an áit taobh amuigh i
an cur i láthair.
Ansin flashed na súile geala trína gcuid heaviness filmy, roimh an chuid eile
de Bhí a aghaidh go maith awake.
Le breathnú ar shocruithe oddly gladness, shyness, agus iontas, exclaimed sí - "O tUasal
An Chláir! Conas scanraithe agat dom - I - "
Ní raibh ann ar dtús ama di chun smaoineamh ar an gcaidreamh a athrú a
Bhí isteach dearbhú; ach tá an tuiscint iomlán ar an ábhar ardaigh suas ina aghaidh
nuair a bhíonn sí ag breathnú tairisceana an Chláir mar a sheas sé ar aghaidh chuig an staighre bun.
"A chara, Darling Tessy!" Whispered sé, ag cur a chuid babhta lámh léi, agus a aghaidh a
lasta air a cheek.
"Ná, ar mhaithe le Heaven, ar Mister dom ar bith níos mó.
Tá mé ar ais hastened chó luath agus mar gheall ort! "
Tess buille croí excitable i gcoinne a bhealach trí freagartha; agus tá sheas siad ar an
bríce dearg-urlár an iontráil, an ghrian ag an bhfuinneog i slanting ar a dhroim, de réir mar
bhí sé di go docht a cíche; ar a
chlaontachta aghaidh, ar an veins gorm a teampall, nuair a nocht sí lámh, agus a muineál,
agus isteach leis an doimhneacht a cuid gruaige. Ag bhí ina luí síos in a éadaí sí
Bhí te mar a cat sunned.
Ar dtús, ní bheadh sí ag breathnú díreach suas air, ach a súile fhoirceannadh a shonrú go luath, agus a
pluiméireacht an deepness na ndaltaí riamh-éagsúla, lena n-fibrils radiating de
gorm, agus dubh, agus liath, agus Violet,
D'fhéadfadh sí cé go meastar dó mar Oíche ag a bhfuil an dara Airdeallach mheas Ádhamh.
"Tá mé chun dul ar skimming-," phléadáil sí, "agus tá mé maybe on'y d'aois chun cabhrú liom go lá.
Bean Crick é imithe go dtí an margadh leis an Uas Crick, agus nach bhfuil Retty go maith, agus na daoine eile atá
imithe amach áit éigin, agus ní bheidh sa bhaile till bleáin. "
Mar retreated siad le bainne-tí le feiceáil Deborah Fyander ar an staighre.
"Tháinig mé ar ais, Deborah," a dúirt an tUasal an Chláir, os a chionn.
"Mar sin, is féidir liom cabhrú Tess leis na skimming; agus, mar a tá tú an-tuirseach, táim cinnte, tá tú
Ní gá go mbeadh teacht síos till am bleáin-. "B'fhéidir nach raibh an bainne Talbothays an-
go críochnúil bearrtha go tráthnóna.
Tess bhí i mbrionglóid wherein rudaí eolach ar an chuma a bheith éadrom agus scáth
agus suíomh, ach gan aon breac-chuntas ar leith.
Gach uair a bhí aici an skimmer faoi na caidéil a cool sé as an obair a lámh
trembled, an ardor a gean a bheith chomh follasach go bhfuil an chuma uirthi go flinch faoi
maith liom é planda i ró-dhó ghrian.
Ansin brúite sé í arís dá thaobh, agus nuair a bhí déanta ag rith sí a forefinger
thart ar an toradh a ghearradh as an uachtar-aoiseach, glanadh sé é sa nádúr ar bhealach; don
manners unconstrained na déiríochta Talbothays tháinig áisiúil anois.
"Is féidir liom a rá chomh maith le sé anois mar níos déanaí, dearest," sé arís go réidh.
"Is mian liom a chur ort rud éigin de chineál an-phraiticiúil, a bhí mé
ag smaoineamh ar riamh ón lá an tseachtain seo caite sa meads.
Beidh mé ag iarraidh go luath chun pósadh, agus, a bheith ina fheirmeoir, fheiceann tú beidh mé ag teastáil do mo bhean chéile
bean a fhios ag gach faoi na bainistíochta d'fheirmeacha.
An mbeidh tú an bhean, Tessy? "
Chuir sé é sin ar bhealach go mb'fhéidir nach mbeadh sí ag smaoineamh go raibh an toradh air le impulse ar a chuid
bheadh ceann disapprove. Iompaigh sí go leor careworn.
Bhí sí bowed leis an toradh dosheachanta de gaireachta, an gá grámhar é; ach
Ní raibh ríomh aici nuair a thabharfar an atoradh tobann, a bhfuil, go deimhin, gur chuir an Chláir
os a comhair go leor gan bhrí féin é a dhéanamh chomh luath.
Le pian go raibh cosúil leis an bitterness an díscaoilte murmured sí na focail a
riachtanach agus faoi mhionn a fhreagairt mar bhean onórach.
"O tUasal Clare - ní féidir liom a bheith ar do bhean chéile - ní féidir liom a bheith!"
An fhuaim a chinneadh féin an chuma a bhriseadh croí an-Tess, agus bowed sí a
aghaidh ina grief.
"Ach, Tess!" A dúirt sé, ag amazed sí freagra, agus go bhfuil sí fós níos dlúth greedily.
"An bhfuil tú ag rá nach? Surely grá agat dom? "
"O yes, yes!
Agus ba mhaith liom a bheith in áit mise ná aon duine ar fud an domhain, "ar ais ar an milis agus
glór macánta ar an cailín bponc. "Ach NACH FÉIDIR LIOM pósadh tú!"
"Tess," a dúirt sé, a bhfuil sí ar neamhthuilleamaí, "tá tú ag gabháil a phósadh roinnt amháin
eile! "" Níl, aon! "
"Ansin, cén fáth a bhfuil tú ag diúltú dom?"
"Níl mé ag iarraidh a phósadh! Nach bhfuil mé cumha a dhéanamh air.
Ní féidir liom! Ba mhaith liom ach a ngrá leat. "
"Ach cén fáth?"
Thiomáint chun subterfuge, stammered sí - "Tá do athair Parson, agus do mháthair
wouldn 'mhaith leat chun pósadh, mar shampla dom. Beidh sí mian leat chun pósadh a bhean. "
"Nonsense - mé labhartha dóibh araon.
Go raibh páirteach fáth a chuaigh mé abhaile "" Braithim mé cant - riamh, riamh! ". Sí
echoed. "An bhfuil sé ró-tobann le go n-iarrfaí dá bhrí sin, mo
Pretty? "
"Is ea - ní raibh mé ag súil leis." "Má beidh tú in iúl é pas, le do thoil, Tessy, mé
Beidh ama a thabhairt duit, "a dúirt sé. "Bhí sé an-tobann le teacht abhaile agus labhairt
a thabhairt duit go léir ag an am céanna.
Ní beidh mé allude dó arís ar feadh tamaill. "Thóg sí arís suas an skimmer shining, tionóladh
sé faoi bhun na caidéil, agus thosaigh sé as an nua.
Ach ní fhéadfadh sí, mar atá ag amanna eile, bhuail an cruinn faoi dhromchla an uachtar le
an deaslámhacht íogair ag teastáil, bain triail as mar a d'fhéadfadh sí; uaireanta go raibh sí ag gearradh síos i
an bainne, uaireanta san aer.
D'fhéadfadh sí a fheiceáil ar éigean, a súile ag líonadh le dhá deora blurring tharraingt amach
ag grief a bheidh, a ghabhann leis an cara is fearr agus abhcóide a daor, ní fhéadfadh sí a mhíniú.
"Ní féidir liom skim -! Ní féidir liom" a dúirt sí, ag casadh amach as dó.
Gan corraigh agus a chuireann bac níos faide, thosaigh an Chláir ag caint tuisceanach ar bhealach níos
bhealach ginearálta:
Tá tú go leor misapprehend mo thuismitheoirí. Tá siad an chuid is mó simplí-mannered daoine
beo, agus go leor unambitious. Tá siad ar dhá cheann de na beag atá fágtha
Evangelical scoile.
Tessy, tá tú Evangelical? "" Níl a fhios agam. "
"Théann tú chun an tséipéil an-rialta, agus nach bhfuil ár n-Parson anseo an-Ard, inis siad
dom. "
Tess smaointe maidir le tuairimí an chléir an pharóiste, a chuala sí gach seachtain,
chuma a bheith in áit níos doiléire ná Clár, riamh a raibh cloiste aige ar chor ar bith.
"Is mian liom go raibh mé in m'intinn a shocrú ar an méid a chuala mé go bhfuil níos mó ná mar is féidir liom go daingean," dúirt sí
mar ghinearáltacht sábháilte. "Is minic a brón mór orm."
Labhair sí chomh unaffectedly go raibh Angel cinnte ina chroí nach bhféadfaí a athair
agóid a dhéanamh léi ar bhonn creidimh, cé nach raibh a fhios aici cé acu a
prionsabail a bhí Ard, Íseal nó Leathana.
Sé é féin a fhios sin, i ndáiríre, an chreidimh mearbhall a bhí aici, cosúil
imbibed i-óige, bhí, más rud ar bith, mar a abairtíní Tractarian, agus
Pantheistic mar go bunúsach.
Mearbhall nó ar shlí eile, cur isteach ar cuireadh dóibh a mhian seo caite:
Um Shaoire do thou thy deirfiúr, nuair a prays sí, a cuid Heaven go luath, lena tuairimí sásta;
Ná ní tusa le leid shadow'd mearbhall le saol go thoradh lá melodious.
Shíl sé go raibh níos lú ó am go chéile an t-abhcóide macánta ná ceoil; ach tá sé gladly
conformed dó anois.
Labhair sé freisin ar an teagmhais a chuairte, a athar modh den saol, a
zeal as a chuid prionsabail nua; d'fhás sí serener, agus an undulations imithe as a
skimming; mar a chríochnaigh sí ar cheann luaidhe i ndiaidh
eile ina dhiaidh sin aige léi, agus tharraing an plocóidí le ligean síos ar an bainne.
"D'fhéach mé fancied tú beagán downcast nuair a tháinig tú i," chuaigh sí a urramú,
fonn a choinneáil ar ***úl ó na n-ábhar féin.
"Sea - go maith, a bhí mo athair ag caint le déileáil go maith dom a Trioblóidí agus
deacrachtaí, agus faoi réir i gcónaí bíonn depress dom.
Tá sé chomh díograiseach go bhfaigheann sé go leor snubs agus buffetings ó dhaoine de éagsúla
mbealach smaointeoireachta uaidh féin, agus ní féidir liom buíochas a éisteacht den sórt sin le fear humiliations
ar a aois, is mó go háirithe mar go mbeidh mé
nach bhfuil aon smaoineamh earnestness maith nuair a rinneadh go dtí seo.
Tá sé ag insint dom an radharc an-míthaitneamhach inar ghlac sé páirt go leor le déanaí.
Chuaigh sé mar ionadaí ar roinnt sochaí misinéireachta chun seanmóir i gcomharsanacht
Trantridge, áit daichead míle ó anseo, agus rinne sé a ghnó a expostulate
le cynic lax óg bhuail sé le
áit éigin faoi ann - agus tá a máthair - mac roinnt úinéir talún suas go bhealach
afflicted le daille.
M'athair féin sheoladh chuig an uasal pointe-bán, agus bhí go leor
nó chun suaitheadh.
Bhí sé an-foolish de mo athair, caithfidh mé a rá, cur isteach ar a chuid comhrá le
strainséir nuair a bhí na dóchúlachta chomh soiléir sin go mbeadh sé useless.
Ach is cuma cad a cheapann sé a dhualgais, go mbainfidh sé a dhéanamh, ina séasúr féin nó as séasúr; agus,
ar ndóigh, a dhéanann sé naimhde go leor, ní hamháin i measc na fí go hiomlán, ach i measc an
éasca siúl go leanúnach, a bhfuil fuath á bothered.
Deir sé glóir sé i méid a tharla, agus d'fhéadfadh sé go maith a dhéanamh go hindíreach; ach tá mé
Is mian Ní bheadh sé é féin a chaitheamh amach anois tá sé ag fáil d'aois, agus go mbeadh cead den sórt sin muca
chun a n-wallowing. "
Bhí méadú Tess breathnú ar crua agus caite, agus a béal níos aibí tragical; ach sí a thuilleadh
léirigh aon tremulousness.
Smaointe a athbheochan an Chláir a athar cosc a noticing di go háirithe;
agus mar sin chuaigh siad ar síos an ró bán dronuilleoga leacht till a bhí críochnaithe acu
draenáilte agus iad a bhaint, nuair a maids eile
ar ais, agus thóg a n-páil, agus maybe tháinig go dtí scalladh amach an toradh don nua
bainne. Mar a tharraing Tess faide ó bhaile chun dul go dtí na mbó
dúirt sé léi go bog -
"Agus mo cheist, Tessy?" "O aon -! Níl" a d'fhreagair sí leis an uaigh
hopelessness, mar aon ní amháin as an nua a chuala an rachlas a caite féin sa allusion a
Alec d'Urberville.
"NÍ FÉIDIR sé a bheith!" Chuaigh sí amach i dtreo na meá, a cheanglaíonn na
milkmaids eile a bhfuil faoi cheangal, amhail is dá mba ag iarraidh a dhéanamh faoin aer thiomáint ar ***úl sí brónach
shriantacht.
Gach na cailíní tharraing ar aghaidh chuig an láthair áit a raibh na ba féaraigh sa faide meá,
an bevy chun cinn leis an grásta cló trom ar ainmhithe fiáine - an meargánta, unchastened
gluaiseacht na mban i dtaithí ar gan teorainn
spás - a thréigean siad iad féin ar an aer mar a swimmer leis na tonnta.
Dhealraigh sé nádúrtha go leor chun a dó anois go raibh Tess arís i radharc a roghnú maité
ó Cineál unconstrained, agus ní ón abodes Ealaíne.