Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL IX. Mrs Rachel Lynde An bhfuil uafás gceart
Bhí Áine sa choicís ag beanna Glas sular tháinig Mrs Lynde a iniúchadh di.
Ní raibh Mrs Rachel, a dhéanamh di ceartais, chun an milleán do seo.
Bhí teoranta A ionsaí dian agus neamhshaosúrach na grippe go maith a bhean a teach
ó shin i leith a cuairte ar an ócáid seo caite le beanna Glas.
Ní raibh Mrs Rachel tinn go minic agus go raibh díspeagadh dea-shainithe do dhaoine a bhí;
ach grippe, Dhearbhaigh sí, a bhí mar aon tinneas eile ar domhan agus a d'fhéadfadh a bheith ach
léiriú mar cheann de na cuairteanna speisialta Providence.
Chomh luath agus a cheadaítear a dochtúra a chur léi ar scór as-doirse hurried sí suas go dtí
Beanna Glas, bursting le fiosracht a fheiceáil Matha agus dílleachta Marilla, ar
maidir a raibh imithe gach cineál scéalta agus suppositions thar lear i Avonlea.
Rinne Anne úsáid mhaith as gach nóiméad Airdeallach den choicís.
Cheana féin bhí aithne aici le gach crann agus tor mar gheall ar an áit.
Bhí fuair sí amach go oscail lána amach anseo thíos an úllord úll agus rith suas trí
Bhí iniúchadh agus sí é go dtí a deireadh faide i ngach cuid delicious; crios de choillearnach
vagaries de Brook agus droichead, fir Garrán
agus áirse silíní fiáine, coirnéil tiubh le raithneach, agus byways Branching de Maple agus
fuinseog sléibhe.
Rinne sí cairde leis an earrach síos sna log - go iontach domhain, soiléir
oighreata-fuar earrach; cuireadh ar bun é thart le sandstones dearg go réidh agus go rimmed i trí
agus ina dhiaidh sin bhí sé ina droichead logáil isteach thar an sruth; iontach bos-mhaith clumps uisce raithneach.
Sin an droichead faoi stiúir chosa rince Áine suas thar cnoc coillteach níos faide ná, i gcás ina suthain
Twilight reigned faoi phíosa díreach, ag fás tiubh-firs agus spruces; na bláthanna amháin
bhí myriads íogair "Meitheamh
cloigíní, "siúd shyest agus sweetest de blooms coillearnaí, agus cúpla pale, ón aer
starflowers, cosúil leis an bhiotáille na bliana seo caite blossoms.
Gossamers glimmered cosúil le snáitheanna de airgid i measc na gcrann agus na boughs ghiúis agus an
tassels chuma a utter urlabhra cairdiúil.
Rinneadh Gach na thurais raptured na taiscéalaíochta sa corr uair go leith atá sí
Bhí cead le haghaidh súgartha, agus Anne labhair Matthew agus Marilla leath-bodhar thar a
fionnachtana.
Nach bhfuil gearán Matha, chun a bheith cinnte; éist sé leis go léir le gáire wordless de
taitneamh ar a aghaidh; Marilla ceadaithe an "chatter" go dtí go raibh sí í féin
ag éirí ró-suim acu ann, agus air sin
sí i gcónaí go pras Múchadh Áine ag Curt ordú de bheith i seilbh a teanga.
Anne bhí amach sa úllord nuair a tháinig Mrs Rachel, wandering ar a milis féin
Beidh trí, féara lush tremulous splashed le solas na gréine tráthnóna Ruddy; mar sin
dea-bhean go raibh deis den scoth chun
labhairt di tinneas go hiomlán nó níos mó, ag cur síos ar gach pian agus buille Pulse le feiceáil den sórt sin
taitneamh gur shíl Marilla mór fiú a thabhairt grippe a compensations.
Nuair a bhí ídithe sonraí isteach Mrs Rachel an chúis fíor a ghlaoch.
"Tá mé ag éisteacht roinnt rudaí iontas fút agus Matthew."
"Ní dóigh liom Is dócha go bhfuil tú iontas ar bith níos mó ná mé féin," a dúirt Marilla.
"Tá mé ag dul thar mo choinne anois." "Bhí sé ró-olc go raibh botún den sórt sin,"
Dúirt Bean Uí Rachel go báúil.
"Níorbh fhéidir leat a sheoladh ar ais léi?" "Is dócha gur féidir linn, ach shocraigh muid gan.
Matthew ghlac mhaisiúil di. Agus caithfidh mé a rá léi Is maith liom mé féin - cé go
Mé a admháil go bhfuil sí a lochtanna.
Cosúil leis an teach áit eile cheana féin. She'sa rud fíor beag geal. "
Marilla dúirt níos mó ná mar a bhí sé i gceist aici le rá nuair a thosaigh sí, le haghaidh léamh sí
droch i abairt Mrs Rachel.
"It'sa freagracht mhór atá tú a dhéanamh ar tú féin," a dúirt an bhean gloomily,
"Go háirithe nuair a tá tú riamh go raibh aon taithí le leanaí.
Níl a fhios agat i bhfad faoi di nó a dhiúscairt fíor, is dócha, agus níl aon
guessing conas a leanbh mar sin dul amach.
Ach níl mé ag iarraidh a dhíspreagadh leat mé cinnte, Marilla. "
"Níl mé ag mothú discouraged," Bhí freagairt tirim Marilla ar, "nuair a dhéanamh suas mé mo
aigne a dhéanamh ar an rud Fanann sé déanta suas.
Is dócha gur mhaith leat a fheiceáil Anne. Feicfidh mé glaoch uirthi isteach "
Anne tháinig ag rith i láthair, a súilíneach aghaidh leis an delight a úllord
caisirníní; ach, abashed ag teacht ar an delight í féin i láthair gan choinne
an strainséir, stop sí confusedly taobh istigh den doras.
Bhí sí cinnte gur créatúr beag corr-lorg ar an gúna wincey ghearr daingean
bhí caite aici as an tearmainn, thíos a chuma a cosa fada tanaí ungracefully.
Bhí a freckles bhí níos iomadúla agus obtrusive ná riamh; bhí ruffled na gaoithe
a cuid gruaige hatless isteach ró-iontach neamhord; riamh go raibh sé d'fhéach deirge ná
ag an nóiméad.
"Bhuel, ní raibh siad Pioc agat as do chuid Breathnaíonn, go cinnte agus áirithe," Bhí Bean Uí Rachel
Comment emphatic Lynde ar.
Bhí Mrs Rachel ceann de na daoine delightful agus tóir a bheith bródúil féin ar
a n-aigne ag labhairt gan eagla gan claonadh. "Tá sí tanaí agus uafásach homely, Marilla.
Tar anseo, leanbh, agus lig dom a bheith le breathnú ar tú.
Croí dleathach, aon duine a fheiceáil raibh riamh freckles den sórt sin?
Agus gruaig chomh dearg mar cairéid!
Tar anseo, leanbh, a rá liom. "Anne" a tháinig ann, "ach ní go díreach mar a Mrs
Rachel ag súil leis.
Le cheangal ar cheann thrasnaigh sí an t-urlár cistin agus sheas sé os comhair Mrs Rachel, a
Scarlet aghaidh le fearg, a liopaí quivering, agus a foirm slender iomlán
crith ó cheann go ***úl na gcos.
"Is fuath liom tú," adeir sí i nguth plódaithe, stampáil léi ar scór ar an urlár.
"Is fuath liom tú - is fuath liom tú - is fuath liom tú -" stampa louder le gach dearbhú a adhaint.
"Cén chaoi a ghlaonn tú leomh skinny dom agus gránna?
Leomh Conas a déarfá Tá mé ag freckled agus redheaded?
Tá tú, rude impolite, bean unfeeling! "" Anne! "Exclaimed Marilla i consternation.
Ach lean ar aghaidh Mrs Anne Rachel undauntedly, ceann suas, súile blazing, lámha
clenched, fearg paiseanta easanálú as a cuid mhaith atmaisféar.
"Leomh Conas leat a rá rudaí den sórt sin mar gheall orm?" Arís agus arís eile sí vehemently.
"Conas a bheadh ar mhaith leat a bheith ráite nithe den sórt sin faoi tú?
Conas a bheadh leat chun a insint go bhfuil tú saill agus clumsy agus is dócha hadn'ta Spark
samhlaíochta sa tú? Ní féidir liom cúram má dhéanann mé Gortaítear do chuid mothúcháin ag
ag rá mar sin!
Tá súil agam mé Gortaítear leo. Duit a bheith gortaithe mianach níos measa ná mar a bhí
Gortaítear riamh roimh fiú ag fear céile ar meisce Mrs Thomas '.
Agus beidh mé riamh logh duit chun é, riamh, riamh! "
Stampa! Stampa!
"An bhfaca aon duine den sórt sin a fheiceáil riamh temper!" Exclaimed an uafás Mrs Rachel.
"Anne téigh go dtí do sheomra agus fanacht ansin go dtí go dtiocfaidh mé suas," a dúirt Marilla, teacht chucu féin a
cumhachtaí na cainte a bhfuil deacracht.
Anne, bursting i Tears, rushed go dtí an doras halla, slammed sé go dtí an stáin ar an
balla póirse lasmuigh rattled i comhbhrón, agus theith tríd an halla agus suas an staighre
cosúil le whirlwind.
A Slam subdued thuas dúradh go raibh an doras ar an taobh thoir binne dúnta le chomhionann
vehemence.
"Bhuel, ní féidir liom envy tú do phost a thabhairt suas SIN, Marilla," a dúirt Mrs Rachel le
solemnity unspeakable. Marilla oscail a liopaí a rá nach bhfuil a fhios aici
cad é an leithscéal nó deprecation.
Cad a rinne sí ag rá go raibh iontas di féin ansin agus bhí riamh ina dhiaidh sin.
"Níor chóir duit a bheith twitted uirthi faoina cuid Breathnaíonn, Rachel."
"Marilla Cuthbert, ní gá duit a chiallaíonn a rá go bhfuil tú ag seasamh le di i sórt sin a
taispeáint uafásach na temper mar atá feicthe againn go díreach? "éileofar Mrs Rachel indignantly.
"Níl," a dúirt Marilla go mall, "Níl mé ag iarraidh a leithscéal léi.
Tá sí an-dána agus beidh mé a thabhairt di ag caint faoi.
Ach ní mór dúinn a dhéanamh ar liúntais do di.
Riamh gur mhúin sí cad is ceart. Agus CUIREADH tú ró-chrua ar a, Rachel. "
Ní fhéadfadh cabhrú Marilla ngleic ar an abairt dheireanach, cé go raibh sí arís ionadh
ag í féin le haghaidh a dhéanamh air.
Mrs Rachel fuair suas leis an aer dínit olc.
"Bhuel, feicim go mbainfidh mé a bheith an-chúramach bhfuil le rá agam tar éis seo, Marilla,
ós rud é a fhios ag na mothúcháin fíneáil de dílleachtaí, thug ó maitheas más rud é, a bheith
mheas roimh aon rud eile.
Ó, ní hea, ní Tá mé ag vexed - don't imní ort féin.
Tá mé ró-leithscéal as duit a fhágáil ar aon seomra le fearg i mo intinn.
Feicfidh tú do chuid trioblóidí féin leis an leanbh.
Ach más rud é go mbainfidh tú mo comhairle - a dócha nach mbeidh tú a dhéanamh, cé gur thug mé
suas le deichniúr páistí agus faoi thalamh dhá - you'll a dhéanamh go bhfuil 'ag caint le' tú a lua le-cóir
lasc beithe meánmhéide.
Ba chóir liom go mbeadh an teanga a GO is éifeachtaí le haghaidh chineál sin de ar
leanbh. Bhí a cuid gruaige lasáin temper buille faoi thuairim mé.
Bhuel, tráthnóna maith, Marilla.
Tá súil agam go mbainfidh tú teacht síos a fheiceáil dom go minic mar is gnách.
Ach ní féidir leat a bheith ag súil agam cuairt a thabhairt anseo arís i Hurry, an bhfuil mé faoi dhliteanas a bheith ar foluain ar
agus insulted sa bhealach sin.
Tá sé rud éigin nua i MO taithí. "
Whereat Mrs Rachel swept amach agus ar ***úl - má BHFÉADFADH bean saille a waddled i gcónaí a bheith
Dúirt a sweep away - agus Marilla le aghaidh an-sollúnta betook í féin ar an taobh thoir
bhinn.
Ar an mbealach pondered sí thuas staighre uneasily i dtaobh cad ba chóir í a dhéanamh.
Bhraith sí aon dismay beagán os cionn an ardán é nár achtaíodh go díreach.
Conas is mór an trua gur chóir a bheith ar taispeáint Anne temper sin roimh Mrs Rachel
Lynde, de na daoine go léir!
Ansin, tháinig Marilla go tobann ar an eolas faoi Chonaic míchompordach agus rebuking
gur bhraith sí náiriú níos mó thar an brón ná os cionn an fionnachtain den sórt sin a
locht tromchúiseach i disposition Anna.
Agus conas a bhí sí chun pionós a ghearradh uirthi?
An moladh amiable an lasc-beith-le héifeachtúlacht a go léir Mrs
D'fhéadfadh páistí féin Rachel bheith iompartha smarting fianaise - ní raibh a achomharc chuig
Marilla.
Ní raibh sí Creidim bhféadfadh sí a fuip le leanbh. Ní féidir, caithfidh modh éigin eile den phionós a
fhaightear amach go Anne a thabhairt chun réadú cuí an enormity a gcion.
Marilla Fuair Anne aghaidh síos ar a leaba, ag caoineadh bitterly, go leor oblivious de
buataisí muddy ar counterpane glan. "Anne," a dúirt sí nach ungently.
Níl freagra.
"Anne," le níos déine, "a fháil amach go leaba nóiméad seo agus éisteacht le cad a dhéanfaidh mé
a rá a thabhairt duit. "
Anne squirmed as an leaba agus shuigh docht ar chathaoir in aice leis, aghaidh a swollen agus
cuimilt-dhaite agus a súile seasta stubbornly ar an urlár.
"Is é seo ar bhealach deas chun tú féin a iompar.
Anne! An bhfuil tú nach bhfuil náire ort féin? "
"Ní raibh sí d'aon cheart chun glaoch orm agus redheaded gránna," retorted Anne, evasive agus
defiant.
"Nach raibh aon cheart agat chun eitilt isteach Fury den sórt sin agus an bealach a rinne tú léi, Anne labhairt.
Bhí mé ashamed tú - grinn náire ort.
Theastaigh uaim tú féin a iompar nicely le Mrs Lynde, agus in ionad go bhfuil tú
disgraced dom.
Tá mé cinnte Níl a fhios agam cén fáth ar chóir go gcaillfidh tú do temper cosúil go díreach toisc go Mrs
Lynde a dúirt go raibh tú dearg-haired agus homely. Deir tú é féin go minic go leor. "
"Ó, ach tá a leithéid de difríocht idir tú féin agus ag rá an rud eile a éisteacht
daoine a rá é, "wailed Anne.
"Is féidir leat eolas go bhfuil an rud mar sin, ach ní féidir leat cabhrú ag súil nach bhfuil daoine eile a cheapann go leor
bhfuil sé. Dócha mé cheapann tú go bhfuil mé temper uafásach,
ach ní raibh mé in ann cuidiú leis.
Nuair a dúirt sí rud éigin a d'ardaigh na rudaí díreach ceart ar bun i dom agus dom plódaithe.
RAIBH mé a eitilt amach ag di. "" Bhuel, rinne tú taispeántas breá
féin Caithfidh mé a rá.
Beidh Mrs Lynde Tá scéal deas a insint faoi tú i ngach áit - agus beidh tú in iúl é sí,
freisin. Bhí sé an rud uafásach chun tú a chailleadh
do temper mar sin, Anne. "
"Just a shamhlú conas a bhraitheann tú má tá duine éigin inis tú d'aghaidh go bhfuil tú
bhí tanaí agus ghránna, "phléadáil Anne tearfully.
An gcuimhne d'aois d'ardaigh go tobann suas roimh Marilla.
Bhí sí ina leanbh an-bheag nuair a bhí chuala sí ar cheann de na h aintín rá go ceann eile,
"Cad mór an trua go bhfuil sí den sórt sin dorcha, rud beag nós atá."
Bhí Marilla gach lá de chaoga sula ndeachaigh an Sting as a chuimhne.
"Ní dóigh liom a rá go bhfuil mo thuairimse, Mrs Lynde bhí go díreach i gceart ag rá cad a rinne sí a
tú, Anne, "isteach í i ton níos boige.
"Is ró-outspoken Rachel. Ach is é sin aon leithscéal le haghaidh iompar den sórt sin ar
do chuid.
Bhí sí ina strainséir agus duine aosta agus mo cuairteoir - iad ar fad trí chúis an-mhaith
cén fáth ar chóir duit a bheith urramach di.
Bhí tú rude agus saucy agus "- Marilla Bhí inspioráid a shábháil ar phionóis -" ní mór duit
dul go dtí a insint agus a bhfuil tú an-leithscéal as do temper olc agus a iarraidh uirthi a logh
leat. "
"Ní féidir liom é sin a dhéanamh," a dúirt Áine diongbháilte agus darkly.
"Is féidir leat a phionósú dom ar bhealach ar bith is mian leat, Marilla.
Is féidir leat an t mé suas i dungeon, dorcha taise inhabited by nathracha agus buafa agus beatha dom
ach amháin ar arán agus uisce, agus ní bheidh mé gearán a dhéanamh.
Ach ní féidir liom maithiúnas a iarraidh ar Mrs Lynde dom. "
"Níl muid i an nós na daoine shutting suas i dungeons taise dorcha," a dúirt Marilla
drily, "go háirithe mar go bhfuil siad sách gann i Avonlea.
Ach leithscéal a ghabháil leis Mrs Lynde mór duit agus beidh sé, agus beidh tú ag fanacht anseo i do sheomra
go dtí gur féidir leat a insint dom go bhfuil tú toilteanach é a dhéanamh. "
"Beidh mé anseo go deo chun fanacht ansin," a dúirt Áine mournfully, "toisc nach féidir liom a rá
Mrs Lynde Tá mé leithscéal a dúirt mé na rudaí sin di.
Conas is féidir liom?
NACH Tá brón orm. Tá brón orm mé vexed agat; ach tá mé sásta mé
dúirt sí go díreach cad a rinne mé. Bhí sé sásamh iontach.
Ní féidir liom a rá Tá brón orm nuair nach bhfuil mé, is féidir liom?
Ní féidir liom fiú IMAGIN Tá brón orm. "" B'fhéidir go mbeidh do shamhlaíocht a bheith i níos fearr
ordú ag obair ar maidin, "a dúirt Marilla, ag méadú go imeacht.
"Feicfidh tú an oíche chun smaoineamh ar do sheoladh isteach agus a thagann chun fráma níos fearr
aigne.
Dúirt tú go mbeadh tú iarracht a bheith ina cailín an-mhaith má choimeádtar againn go mbainfidh tú ag beanna Glas, ach tá mé
Ní mór a rá nach bhfuil an chuma air go mór liom é seo a tráthnóna. "
Ag fágáil an seafta Parthian a rankle i *** stoirmiúil Anna, shliocht Marilla a
an chistin, grievously buartha i gcuimhne agus vexed i Soul.
Bhí sí chomh feargach leis féin mar atá le Anne, mar gheall ar, aon uair gur chuimhin léi Bean Uí
Countenance dumbfounded Rachel twitched a liopaí le spraoi agus mhothaigh sí an chuid is mó
reprehensible mhian le gáire.