Tip:
Highlight text to annotate it
X
AN CAS AN scriú
Bhí Tionóladh an scéal dúinn, thart ar an tine, go leordhóthanach breathless, ach amháin an
ráiteas soiléir go raibh sé gruesome, mar atá, ar Oíche Nollag i dteach d'aois, ina aisteach
Ba chóir a bheith go bunúsach scéal, cuimhin liom aon
trácht uttered till a tharla duine éigin a rá go raibh sé an cás amháin a bhí bhuail sé leis i
gur thit a leithéid de cuairt ar pháiste.
Bhí an cás, is féidir liom a lua, gur de apparition i díreach teach den sórt sin de bhrí go raibh aois
bailíodh dúinn ar an ócáid - i láthair, de chineál dreadful, le beagán
buachaill sa seomra codlata lena mháthair
agus Airdeallach suas í ar an sceimhle nó aici uirthi; Airdeallach di gan dissipate a dread agus
soothe dó a chodladh arís, ach a bhíonn freisin í féin,, sula raibh d'éirigh sí i
déanamh amhlaidh, an radharc céanna a bhí shaken sin air.
Bhí sé seo tuairim gur tharraing ó Dúglas - ní láithreach, ach ina dhiaidh sin sa
tráthnóna - freagra go raibh an iarmhairt suimiúil a ghlaoch mé aird.
Duine eile inis scéal nach éifeachtach go háirithe, rud a chonaic mé nach raibh sé
seo a leanas.
Ghlac mé é seo le haghaidh comhartha go raibh sé féin rud éigin a thabhairt ar aird, agus gur chóir dúinn
amháin ag fanacht.
D'fhan muid i ndáiríre go dtí dhá oíche ina dhiaidh sin; ach an tráthnóna céanna, roimh scaipthe againn,
a tharraing sé amach cad a bhí ina aigne.
"Aontaím go leor - i dtaca le Ghost Griffin ar, nó cibé a bhí sé - go bhfuil a chuid
le feiceáil ar dtús chuig an buachaill beag, ag tairiscint sin cuireann aois, i dteagmháil ar leith.
Ach ní hí sin an chéad cheann dá leithéid tarlú a fheictear go bhfuil a fhios agam go bhfuil baint
leanbh.
Má thugann an páiste ar an éifeacht a chaitheamh babhta eile de na scriú, cad a dhéanann tú a rá a DÓ
páistí -? "" rá againn, ar ndóigh, "exclaimed duine éigin,
"Go dtugann siad dhá casadh!
Chomh maith leis sin ba mhaith linn a chloisteáil mar gheall orthu. "Is féidir liom a fheiceáil Douglas ann roimh an tine, a
a bhí fuair sé suas a chur i láthair a chúl, ag féachaint síos ar a idirghabhálaí lena
lámha ina bpócaí.
"Níl aon duine ach dom, go dtí anois, chuala riamh. Tá sé go leor Uafásach freisin. "
Seo, a fhógairt go nádúrtha, le guthanna éagsúla a thabhairt ar an rud an praghas a ndícheall,
agus ullmhaithe ár gcara, leis an ealaín ciúin, a bua ag casadh ar a súile ar fud an
chuid eile againn agus ag dul ar aghaidh: "Tá sé thar gach rud.
Baint Ní dhéanfaidh aon ní ar chor ar bith go bhfuil a fhios agam é. "" Chun terror fórsa? "
Is cuimhin liom iarraidh.
Dhealraigh sé a rá nach raibh sé chomh simplí sin; a bheith i ndáiríre ag caillteanas conas cáiliú
sé. Rith sé a lámh os cionn a shúile, rinne
grimace wincing beag.
"Do dreadful -! Dreadfulness"! "Oh, conas a delicious" adeir ar cheann de na
mná.
Thóg sé aon fhógra a; fhéach sé ar dom, ach de réir mar más rud é, in ionad dom, chonaic sé céard é
Labhair. "Do ugliness uncanny ginearálta agus horror
agus pian. "
"Bhuel ansin," a dúirt mé, "ach suí síos agus tús a chur ceart."
Iompaigh sé thart ar an tine, thug tús le logáil isteach, faire air ar an toirt.
Ansin, mar a bhíonn sé uainn arís: "Ní féidir liom tosú.
Beidh mé a sheoladh chuig an bhaile. "Bhí groan d'aon toil ag an, agus
i bhfad níos oirbhire; ina dhiaidh sin, ina bhealach preoccupied, mhínigh sé.
"Tá an scéal scríofa.
Tá sé i dtarraiceán ghlas - ní raibh sé amach ar feadh na mblianta.
Raibh mé in ann scríobh go dtí mo fhear agus cuir isteach an eochair; d'fhéadfadh sé a chur síos ar an paicéad is dóigh leis
fhaigheann sé. "
Bhí sé dom go háirithe, go raibh an chuma air go propound seo - chosúil beagnach chun achomharc a
ar chúnamh gan leisce ort.
Bhí briste aige tiús oighir, fhoirmiú gheimhridh go leor; raibh a chuid
cúiseanna le tost fada. An daoine eile resented siar, ach é a
bhí díreach i ndiaidh a scruples go charmed dom.
Adjured mé a scríobh an chéad phost agus a aontú le linn le haghaidh éisteacht go luath;
ansin iarr mé air dá mbeadh an taithí atá i gceist a chuid féin.
Chuige seo, bhí a fhreagairt go pras.
"Ó, buíochas le Dia, aon!" "Agus is é an taifead mise?
Ghlac tú an rud síos? "" Ní dhéanfaidh aon ní ach an tuiscint.
Ghlac mé go ANSEO "- tapped sé a chroí.
"Riamh mé caillte é." "Ansin do lámhscríbhinn -?"
"An bhfuil i ndúch d'aois, faded, agus sa lámh is áille."
Crochadh sé tine arís.
"Tá bean. Tá sí marbh na fiche bliain.
Chuir sí liom ar na leathanaigh seo a bheidh i gceist sula fuair sí bás. "
Bhí siad ag éisteacht go léir anois, agus ar ndóigh ní raibh duine éigin a bheith áirse, nó ag aon
ráta a tharraingt ar an tátal. Ach má chuir sé ar an tátal trí gan
aoibh gháire go raibh sé chomh maith gan greannú.
"Bhí sí ina duine is mó a fheictear, ach bhí sí deich mbliana níos sine ná I.
Bhí sí mo dheirfiúr an governess, "a dúirt sé go ciúin.
"Bhí sí an bhean is agreeable mé riamh ar a dtugtar ina post; mbeadh sí
fiú aon cibé. Bhí sé fada ó shin, agus tá sé seo heachtra bhí fada
roimhe seo.
Bhí mé ag Coláiste na Tríonóide, agus fuair mé í sa bhaile ar mo ag teacht síos an dara tsamhraidh.
Bhí mé i bhfad ann an bhliain sin - bhí sé ar cheann álainn; agus a bhí againn, ina as-
uair an chloig, ar roinnt strolls agus cainteanna sa ghairdín - cainteanna inar bhuail sí liom mar
millteanach cliste agus deas.
Ó tá; nach Grin: Thaitin liom thar a bheith aici agus tá áthas orm go dtí an lá chun machnamh a thaitin sí
dom, freisin. Más rud é nach raibh sí nach mbeadh sí a dúradh liom.
Ní raibh duine ar bith a dúirt sí.
Ní raibh sé ach go dúirt sí amhlaidh, ach go raibh a fhios agam nach raibh sí.
Bhí mé cinnte; raibh mé in ann a fheiceáil. Feicfidh tú go héasca breitheamh cén fáth nuair a chloiseann tú. "
"Toisc go raibh an rud den sórt sin a scare?"
Lean sé a shocrú dom. "Feicfidh tú breitheamh go héasca," arís agus arís eile sé: "TÚ
Beidh. "socraithe agam air, freisin.
"Feicim.
Bhí sí i ngrá. "Gáire sé don chéad uair.
"TÁ tú géarmhíochaine. Sea, bhí sí i ngrá.
Is é sin, bhí sí.
A tháinig amach - nach bhféadfadh sí a insint a scéal gan a theacht amach.
Chonaic mé é, agus chonaic sí chonaic mé é; ach nach dúinn ar labhair sé.
Is cuimhin liom an t-am agus an áit - an choirnéal an Lawn, an scáth na mór
beeches agus an fada, tráthnóna te an tsamhraidh. Wasn'ta sé radharc ar feadh shudder; ach oh - "!
Quitted sé an tine agus thit ar ais isteach ina chathaoirleach.
"Feicfidh tú an phacáid Déardaoin maidin?"
D'fhiafraigh mé.
"Is dócha nach bhfuil till an dara phoist." "Bhuel ansin; i ndiaidh dinnéar -"
"Feicfidh tú freastal ar gach dom anseo?" D'fhéach sé timpeall orainn arís.
"An bhfuil aon duine ag dul nach bhfuil?"
Bhí sé beagnach an ton de dhóchas. "Beidh gach duine fanacht!"
"Beidh mé" - agus "beidh mé!" Adeir na mban a bhfuil a imeacht a bhí socraithe.
Mrs Griffin, áfach, in iúl an gá atá le solas beag níos mó.
"Cé a bhí sé go raibh sí i ngrá leis?" "Beidh an scéal a insint," Chuir mé mé féin ar
chun freagra a thabhairt.
"! Ó, ní féidir liom fanacht ar an scéal" "NÍ GHLACFAR LE an scéal a insint," a dúirt Douglas; "Ní
ar bhealach ar bith, vulgar liteartha. "" Tá níos mó ar an trua, ansin.
Sin an t-aon bhealach tuiscint agam riamh. "
"Ní bheidh tú in iúl, Dúglas?" Fhiafraigh duine éigin eile.
Sprang sé ar a chosa arís. "Is ea - amárach.
Anois, caithfidh mé dul a chodladh.
Dea-oíche. "Agus go tapa ag teacht suas le candlestick, sé
D'fhág muid beagán bewildered.
Ó ár deireadh an halla mór donn chuala muid a chéim ar an staighre; Mrs sise ansin
Griffin labhair. "Bhuel, más rud é nach bhfuil a fhios agam cé go raibh sí i ngrá
leis, tá a fhios agam a bhí AO. "
"Bhí sí deich mbliana níos sine," a dúirt an fear céile.
"Raison de móide - ag an aois sin! Ach tá sé in áit deas, a reticence fada. "
"Daichead bliain!"
Griffin a chur isteach "Leis an ráig ar deireadh."
"An ráig," fhill mé, "beidh a dhéanamh ar ócáid iontach de Déardaoin oíche;", agus
gach duine a gcomhaontófar amhlaidh leis dom, i bhfianaise é, caillte againn ar fad ar aird le haghaidh
gach rud eile.
Bhí an scéal seo caite, neamhiomlán, áfach, agus is maith an oscailt ach ní bhíonn ach de sraitheach,
D'inis; muid handshook agus "candlestuck," mar a dúirt duine éigin, agus chuaigh sé a chodladh.
Bhí a fhios agam an lá dár gcionn go raibh litir ina bhfuil an eochair, an chéad phost,
imithe as a árasán Londain; ach in ainneoin na n - nó b'fhéidir díreach mar gheall ar -
an t-eolas seo a scaipeadh ar deireadh linn
go leor lig dó féin go dtí tar éis an dinnéir, till uair an chloig den sórt sin ar an tráthnóna, i ndáiríre, mar
d'fhéadfadh teacht is fearr leis an cineál mothúchán ar socraíodh ár súil.
Ansin bhí sé chomh cumarsáideach is féidir linn fonn agus go deimhin a thug dúinn chúis is fearr a
chun bheith amhlaidh.
Bhí orainn uaidh arís os comhair na tine sa halla, mar a bhí a bhí againn ár n-iontais éadrom de
an oíche roimhe sin.
Dhealraigh sé go raibh an scéal a bhí geallta dó a léamh dúinn i ndáiríre ag teastáil le haghaidh
bhfaisnéis chuí a cúpla focal de prologue.
Lig dom a rá anseo distinctly, a bheith déanta leis, go bhfuil an scéal, ó beacht
athscríbhinn de mo chuid féin a rinneadh i bhfad níos déanaí é, cad a bheidh mé a thabhairt i láthair na huaire.
Poor Douglas, roimh a bhás - nuair a bhí sé i radharc - tiomanta dom an lámhscríbhinn
go bhfuil bainte amach aige ar an tríú de na laethanta seo agus go bhfuil, ar an láthair chéanna, le ollmhór
éifeacht, thosaigh sé ag léamh go dtí ár ciorcal beag hushed ar oíche an ceathrú.
Ní dhearna an mban a bhí ag imeacht a dúirt go mbeadh siad bac, ar ndóigh, go raibh maith spéir,
fanacht: imigh siad, de dhroim socruithe atá déanta, i rage na fiosrachta,
mar professed siad, arna dtáirgeadh ag an baint a bhí sé ag obair cheana féin dúinn suas.
Ach choinnigh a dhéanamh ach amháin a cloisteála deiridh beagán níos dlúithe agus roghnaigh, sé,
thart ar an teallach, faoi réir a thrill coiteann.
An chéad cheann de na baint in iúl gur ghlac an ráiteas scríofa suas an scéal ag
pointe tar éis go raibh sé, ar bhealach, tús.
Ós rud é a bheith ina seilbh acu, dá bhrí sin go raibh a chara d'aois, an duine is óige
clann iníon roinnt de thír Parson bocht, a bhí, ag an aois is fiche, ar
ag cur seirbhís den chéad uair sa
schoolroom, teacht suas go Londain, i trepidation, a fhreagairt go pearsanta ar
fógra go raibh curtha cheana féin aici i gcomhfhreagras gairid leis an
advertiser.
An duine ***í, ar a chur i láthair féin, do bhreithiúnas, ag teach i Harley
Sráid, tógtha go mór léi amhail ar an agus fhorchur - bhí an pátrún ionchasach ar
fear, Baitsiléir sna príomh den saol,
den sórt sin a d'ardaigh an figiúr riamh mar atá, ach amháin i aisling nó úrscéal d'aois, os comhair fluttered,
cailín fonn as vicarage Hampshire. D'fhéadfá a shocrú go héasca a cineálcheadaithe teacht astu; riamh é,
go sona sásta bás, amach.
Bhí sé dathúil agus dána agus taitneamhach, offhand agus aeracha agus comhchineáil.
Bhuail sé í, gan dabht, mar a gallant agus splendid, ach cad a tharla di is mó ar fad agus
thug sí an misneach a léirigh sí ina dhiaidh sin ná gur chuir sé an rud ar fad léi mar
de chineál ar dtús báire, ba chóir dó a thabhú oibleagáid go buíoch.
Ceapadh sí air mar saibhir, ach de réir mar extravagant fearfully - chonaic sé go léir in Glow de ard-
faisean, de Breathnaíonn go maith, na nósanna daor, ar bhealaí a fheictear le mná.
Bhí sé do bhaile a áit chónaithe féin teach mór líonadh leis an creacha taistil agus
an trophies an chase; ach bhí sé go dtí a bhaile tír, áit teaghlaigh d'aois i
Essex, gur theastaigh uaidh a láithreach chun dul ar aghaidh.
Bhí sé fágtha, trí bhás a dtuismitheoirí san India, caomhnóir a bheag
nia agus neacht beag, leanaí níos óige de deartháir, ina míleata, a raibh sé
cailleadh dhá bhliain roimhe sin.
Na leanaí a bhí, ag an strangest na deiseanna le haghaidh fear ina phost - ina aonair
fear gan an saghas ceart taithí nó gráin de foighne - an-trom ar a chuid
lámha.
Sé go raibh imní mhór ar fad agus, ar a thaobh féin dabht, sraith de blunders,
ach pitied sé mhór an sicín bocht agus a bhí déanta go léir a bhféadfadh sé; bhí go háirithe
chuir síos iad chuig a theach eile, an
áit is cuí chun a bheith acu ar ndóigh na tíre, agus iad a choinneáil ann, ó na
den chéad uair, leis na daoine is fearr a d'fhéadfadh sé a aimsiú chun aire a thabhairt dóibh, fiú scaradh lena
seirbhísigh féin chun fanacht orthu agus ag dul síos
féin, aon uair a d'fhéadfadh sé, a fheiceáil conas a bhí siad ag déanamh.
Ba é an rud is awkward nach raibh caidreamh praiticiúil ar bith eile agus go raibh a
ngnóthaí féin a chuaigh i mbun a chuid ama ar fad.
Chuir sé iad i seilbh Bly, a bhí sláintiúil agus slán, agus bhí curtha ag
an ceann a mbunaithe beag - ach níos ísle ná staighre amháin - ina bean den scoth, Bean Uí
Grose, a raibh sé cinnte go mbeadh a chuid cuairteoirí
chéanna agus a bhí roimhe maid chuig a mháthair.
Bhí sí anois coimeádaí tí agus bhí sé ag gníomhú freisin as an am mar fheitheoir an
cailín beag, duine acu, gan leanaí dá cuid féin, bhí sí, ag luck maith, an-
Fond.
Bhí go leor de na daoine chun cuidiú, ach ar ndóigh, an bhean óg ba chóir dóibh dul síos mar
Bheadh governess a bheith i uachtaracha údarás.
Mbeadh sí chomh maith, i laethanta saoire, chun breathnú i ndiaidh an buachaill beag, a bhí ar feadh
téarma ar scoil - d'fhéadfadh óga mar a bhí sé le bheith seolta, ach cad eile a dhéanamh -? agus atá, de réir mar
na laethanta saoire a bhí ar tí tús a bheadh, a bheith ar ais ó lá amháin go ceann eile.
A bhí ann don bheirt leanaí ar dtús go raibh a bhean óg a raibh siad ar an
áidh a chailleadh.
Bhí sí déanta dóibh go leor go hálainn - bhí sí ar dhuine is respectable - till a
bás, an awkwardness mór a bhí, go beacht, d'fhág aon rogha eile ann ach an
scoil le haghaidh Miles beag.
Mrs Grose, ó shin i leith, sa bhealach ar bhéasa agus rudaí a bhí déanta, mar a bhféadfadh sí
d'Fhásra; agus ní raibh, tuilleadh, cócaire, ar housemaid, ar dairywoman, ar chapaillíní d'aois, ina
groom d'aois, agus garraíodóir d'aois, go léir mar an gcéanna respectable go maith.
Go dtí ***í i láthair Dubhghlas de chuid pictiúr nuair a chuir duine ceist.
"Agus cad a rinne an governess iar bás de -?-De respectability an méid sin?"
Ár charad freagra a bhí go pras. Beidh "Go teacht amach.
Ní féidir liom teacht roimh. "
"Gabh mo leithscéal - Shíl mé go raibh díreach cad atá á dhéanamh agat."
"I a comharba ar áit," Mhol mé, "ba chóir mhian liom a fhoghlaim más rud é an oifig
thabhairt leis - "
"Contúirt Riachtanach chun na beatha?" Críochnaithe Dubhghlas de mo smaoinimh.
"Níor mhaith sí a fhoghlaim, agus rinne sí a fhoghlaim. Beidh tú ag éisteacht amárach méid a d'fhoghlaim sí.
Idir an dá linn, ar ndóigh, bhuail an t-ionchas léi mar beagán ghruama.
Bhí sí óg, untried, néaróg: Bhí sé fís de dhualgais tromchúiseach agus is beag
cuideachta, ar uaigneas mór i ndáiríre.
Hesitated sí - bhí cúpla lá le dul i gcomhairle agus a mheas.
Ach thairg an tuarastal i bhfad níos mó ná a thomhas measartha, agus ar an dara agallamh
os comhair an ceol sí, ag gabháil léi. "
Agus Douglas, leis seo, rinne sos sin, chun tairbhe na cuideachta, d'aistrigh mé go
caith i -
"Ba é an morálta atá ar ndóigh an meabhlú arna bhfeidhmiú ag an óga splendid
fear. Sí géilleadh di. "
Fuair sé suas agus, mar a bhí déanta aige an oíche roimhe, chuaigh go dtí an tine, thug stir le
logáil isteach le a chos, bhí ansin faoi láthair lena ais chugainn.
"Chonaic sí dó ach dhá uair."
"Tá, ach go díreach an áilleacht a paisean."
Is beag le mo choinne, ar an, iompaigh Douglas bhabhta dom.
"WS sé an áilleacht sé.
Bhí daoine eile, "chuaigh sé ar," nach raibh géilleadh.
D'inis sé di frankly go léir a deacracht - gur le haghaidh iarratasóirí roinnt na coinníollacha a
toirmeasach a bhí.
Bhí siad, ar bhealach, ach eagla. Sounded sé dull - sounded sé aisteach; agus
go léir níos mó ná sin mar gheall ar a riocht is mó. "
"Cé acu a bhí -?"
"Sin ní ba chóir di dtrioblóid air - ach ní, riamh: ní achomharc a dhéanamh ná gearán a dhéanamh
ná scríobh faoi rud ar bith; ach amháin freastal ar na ceisteanna go léir í féin, gheobhaidh sé gach airgead ó
ar a aturnae, a chur ar an rud ar fad níos mó agus é a ligean ina n-aonar.
Gheall sí é seo a dhéanamh, agus a luaidhtear sí dom gur nuair, ar feadh nóiméad, disburdened,
áthas, bhí sé a lámh, ag gabháil buíochais léi as an íobairt, bhraith sí cheana
luach saothair. "
"Ach bhí go raibh a luach saothair ar fad?" D'iarr ar cheann de na mban.
"Chonaic sí riamh air arís."
"! Oh" a dúirt an bhean; atá, mar a d'fhág ár gcara láithreach uainn arís, bhí an t-aon
focal eile a bhfuil tábhacht a chuidigh leis an ábhar till, an oíche dar gcionn, ag an chúinne
ar an teallach, sa chathaoir is fearr, oscail sé
an clúdach dearg faded ar albam sean-aimseartha tanaí óraithe-edged.
Tharla an rud ar fad níos mó ná aon oíche, go deimhin, ach ar an chéad uair ar an
bhean céanna a chur ar cheist eile.
"Cad é do teideal?" "Nach bhfuil mé amháin."
"Ó, tá mé!" A dúirt mé.
Ach bhí tús curtha Douglas, gan heeding dom, a léamh le clearness fíneáil nach raibh cosúil le
ar rindreáil ar an chluas ar an áilleacht a lámh údair.
>
CAIBIDIL I
Is cuimhin liom an tús ar fad mar comharbas na n-eitiltí agus titeann, beagán
seesaw an throbs ceart agus an mícheart.
Tar éis dul i méid, i mbaile, chun freastal ar a achomhairc, bhí mé ag gach imeacht cúpla an-dona
laethanta - Fuair mé féin arís d'fhiacha amhrasacha, bhraith go deimhin, rinne mé cinnte go raibh botún.
Sa staid aigne chaith mé na huaireanta fada bumping, cóiste luascadh go
Rinne mé go dtí an áit a raibh mé ag stopadh ag a bheidh le comhlíonadh ag feithicil as an teach.
Áise ***í, dúradh liom, d'ordaigh, agus fuair mé, i dtreo dheireadh na
an tráthnóna Meitheamh, ar eitilt commodious i fanacht liom.
Ag tiomáint ag an uair an chloig, ar an lá álainn, trí thír lena mbaineann an tsamhraidh
binneas an chuma a thairiscint dom fáilte chairdiúil, suite ar mo fortitude as an nua, agus,
mar a iompú muid isteach an ascaill, a bhíonn ar
reprieve gur dócha ach cruthúnas ar an bpointe a bhí chuaigh sé.
Is dócha go raibh mé ag súil leis, nó bhí dreaded, ionas go mbeidh rud éigin lionn dubh greeted cad
Bhí iontas dom go maith.
Is cuimhin liom mar is taitneamhach leis an tuiscint leathan, tosaigh soiléir, a fuinneoga ar oscailt
agus cuirtíní úr agus an péire maids ag féachaint amach; cuimhin liom an léana agus an
bláthanna geal agus an géarchor mo rothaí
ar an gairbhéal agus an treetops cnuasaithe a bhfuil ciorcal an rooks agus cawed i
an spéir órga.
An radharc a bhí greatness gur rinne sé ar affair difriúil ó mo theach scant féin,
agus tá an chuma láithreach ag an doras, le cailín beag ina lámh, ar sibhialta
duine a thit orm mar curtsy réasúnta agus is
dá mba mé ar an mistress nó cuairteoir idirdhealú.
Fuair mé i Sráid Harley coincheap níos cúinge de na háite, agus go bhfuil, mar atá mé
Chuimhnigh sé, rinne mé smaoineamh ar an dílseánach níos mó fós de fhear uasal, le fios go
D'fhéadfadh go mbeadh an méid a bhí mé taitneamh a bhaint as rud éigin thar a chuid gealltanas.
Bhí mé aon titim arís go dtí an lá dár gcionn, do rinneadh mé triumphantly tríd an
uair an chloig seo a leanas ag mo réamhrá leis an óige de mo chuid daltaí.
An cailín beag atá ag gabháil leis Mrs Grose dhealraigh sé dom ar an láthair sin créatúr
fheictear mar go mbeadh sé ina fhortún iontach go bhfuil a dhéanamh léi.
Bhí sí an leanbh is áille a bhí feicthe agam riamh, agus ina dhiaidh sin iontas orm go bhfuil mo
Ní raibh fostóir dúradh liom níos mó de di.
Chodail mé beag an oíche sin - bhí mé i bhfad ró excited; agus astonished seo dom, freisin, mé
recollect, d'fhan liom, ag cur le mo tuiscint ar an liobrálaithe a bhí mé
cóireáilte.
An mór, seomra mórthaibhseach, ar cheann de na fearr sa teach, an leaba stáit mór, mar atá mé
beagnach bhraith sé, ar an iomlán, draperies figured, na gloiní fada ina bhfuil, le haghaidh
den chéad uair, d'fhéadfadh liom a fheiceáil dom féin ó
ceann a chos, bhualadh go léir dom - cosúil leis an charm urghnách de mo táille bheag - mar
rudaí sin go leor thrown isteach
Bhí sé i thrown chomh maith, ón nóiméad den chéad uair, gur chóir dom a fháil maidir leis Mrs
Grose i ndáil leis ar a bhfuil, ar mo bhealach, sa chóiste, eagla orm go raibh mé brooded in áit.
An rud amháin go deimhin, go mb'fhéidir go mbeadh dearcadh seo go luath a rinne mé arís bhí crapadh
na cúinsí soiléire a bheith chomh sásta a fheiceáil dom.
Braite agam cheann leathuair a chloig go raibh sí chomh sásta - Stout, simplí, soiléir, glan,
bean folláin - mar a bheith dearfach ar a chosaint i gcoinne na léiríonn sé i bhfad ró.
Iontas orm fiú ansin beagán cén fáth ar chóir di nach mian leo a thaispeáint dó, agus go bhfuil, le
machnamh, le amhras a d'fhéadfadh, ar ndóigh, tá a rinneadh uneasy dom.
Ach bhí sé ina chompord go bhféadfadh go mbeadh aon uneasiness i dtaca le rud ar bith a
beatific mar an íomhá radiant de mo cailín beag, an fhís a bhfuil áilleacht angelic
Bhí dócha níos mó ná aon rud eile a dhéanamh
leis an restlessness sin, roimh an mhaidin, rinne mé arís agus arís eile agus wander ardú faoi
mo sheomra a ghlacadh i an pictiúr iomlán agus ionchas; chun féachaint, ó mo fhuinneog oscailte,
an tús an tsamhraidh faint, chun breathnú ar cibé
codanna den chuid eile den teach mar go raibh mé ghabháil, agus a bheith ag éisteacht, agus, sa
fading dusk, thosaigh an chéad éin twitter, chun atarlú féideartha
fuaime nó dhó, níos lú nádúrtha agus ní gan, ach laistigh de, go raibh mé fancied chuala mé.
Gur tharla nóiméad a chreid mé aithin mé, faint agus i bhfad, an gol de
leanbh; raibh eile nuair a fuair mé mé féin díreach ag tosú go comhfhiosach mar a bhí ar an
pasáiste, roimh mo doras, a footstep solais.
Ach ní raibh siad fancies na marcáilte go leor chun a thrown amach, agus tá sé ach amháin i
solas, nó an ghruaim, ba chóir dom a rá in áit, d'ábhair eile agus ina dhiaidh sin go bhfuil siad
anois teacht ar ais dom.
Chun féachaint ar, mhúineadh, ba mhaith "foirm" Flóra beag ró-evidently a dhéanamh ar sona agus
saol úsáideach.
Bhí sé comhaontaithe idir linn thíos staighre gur tar éis an chéad uair *** chóir dom a
tá sí mar chuid den chúrsa san oíche, a leaba beag bán atá á eagrú cheana féin,
chun na críche sin, i mo sheomra.
Bhí an méid a bhí déanta agam ar an cúram iomlán léi, agus bhí fhan sí, ach seo caite
am, le Mrs Grose amháin mar go bhfuil iarmhairt ar ár gcomaoin do mo dosheachanta
strangeness agus a Timidity nádúrtha.
In ainneoin seo, Timidity - atá an páiste féin, ar an mbealach oddest ar fud an domhain,
Bhí breá macánta agus cróga faoi, rud a ligeann sé, gan comhartha de
Chonaic míchompordach, leis an domhain,
serenity milis go deimhin, ar cheann de na naíonáin naofa Raphael, a phlé, a bheidh le
a chuirtear i leith léi, agus chun cinneadh a dhéanamh linn - is dóigh liom go maith cinnte go mbeadh sí i láthair na huaire mhaith liom.
Bhí sé mar chuid den méid a thaitin liom cheana féin le haghaidh Mrs Grose, an taitneamh a raibh mé in ann a fheiceáil
bhraitheann sí i mo admiration agus iontas mar a shuigh mé ag suipéar le ceithre coinnle ard agus
le mo dalta, i gcathaoir ard agus rabhlaer,
brightly atá os comhair dom, eatarthu, níos mó ná arán agus bainne.
Bhí rudaí nádúrtha go bhféadfadh i láthair Flóra ar pas idir linn ach amháin mar
Breathnaíonn prodigious agus údar sásaimh, allusions doiléir agus timpeallán.
"Agus an buachaill beag - a dhéanann sé cuma mhaith léi?
An bhfuil sé ró-iontach sin an-? "Ní amháin flatter leanbh.
"Ó, a chailleann, IS suntasaí.
Má cheapann tú go maith ar an ceann seo "-! Agus sheas sí ann le pláta ina lámh,
beaming ag ár chompánach, d'fhéach sé a ó cheann de dúinn go ceann eile le heavenly placid
súile go raibh aon rud a sheiceáil dúinn.
"Is ea;? Más rud a dhéanfaidh mé -" "BEIDH tú a bheith uaidh a rinneadh ag an beag
! fear "" Bhuel, is é sin, dar liom, cad a tháinig mé do -
a bheidh le déanamh ar ***úl.
Tá eagla orm, mar sin féin, "cuimhin liom mothú an impulse a chur leis," Tá mé in áit go héasca
déanta ar ***úl. Rinneadh mé ar ***úl i Londain! "
Is féidir liom a fheiceáil go fóill aghaidh leathan Mrs Grose mar seo a thóg sí isteach
"I Harley Sráid?" "I Harley Sráid."
"Bhuel, a chailleann, ní bhíonn tú an chéad - agus ní bheidh ort a bheith an ceann deireanach."
"Ó, tá mé aon pretension," raibh mé gáire, "a bheith an ceann amháin.
Mo dalta eile, de réir aon ráta, de réir mar a thuigim, tagann ar ais amárach? "
"Ní amárach - Dé hAoine, chailleann.
Thagann sé, mar a rinne tú, ag an chóiste, faoi chúram an garda, agus tá sé le comhlíonadh ag an
iompair céanna. "
Nocht mé láithreach gur rud chomh maith le ceart an taitneamhach agus cairdiúil
a bheadh, dá bhrí sin go bhfuil ar theacht an iompair phoiblí a ba chóir dom a bheith i
fanacht air lena deirfiúr beag; ar
smaoineamh inar aontaigh Mrs Grose Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta ionas gur ghlac mé ar bhealach a modh is
ar chineál an gealltanas comforting - riamh falsaithe, buíochas a ghabháil spéir -! gur chóir dúinn ar
gach ceist a bheith measartha ag amháin.
Ó, bhí sí sásta a bhí mé ann!
Cad a mhothaigh mé an lá dár gcionn bhí, is dócha, aon rud a d'fhéadfadh a bheith ar a dtugtar cothrom le
imoibriú ó cheer mo teachta; dócha go raibh sé ag an chuid is mó ach beag
cos ar bolg a tháirgtear ag beart níos iomláine ar
an scála, mar a ***úil mé thart orthu, gazed suas ag orthu, thóg siad i, mo nua
himthosca.
Bhí siad, mar a bhí sé, go feadh méid agus mais le haghaidh nach raibh mé ullmhaithe agus curtha i
ar an láthair a fuair mé mé féin, freshly, beag scanraithe chomh maith le
beag bródúil as.
Ceachtanna, sa agitation, d'fhulaing cinnte roinnt moille; léirithe agam go bhfuil mo
chéad dualgas, ag na healaíona gentlest raibh mé in ann contrive, a bhuaigh an páiste isteach sa
tuiscint a fhios agam dom.
Chaith mé an lá lena as-de-doirse; shocraigh mé léi, go mór léi
sásamh, gur chóir é a bheith aici, sí ach, a d'fhéadfadh a thaispeáint dom an áit.
Léirigh sí sé céim ar chéim agus seomra ag seomra agus rúnda ag rúnda, le droll,
delightful, childish labhairt faoi agus leis an toradh, i leath uair an chloig, ar ár
ag éirí cairde ollmhór.
Óga mar go raibh sí, bhí bhuail mé, ar fud ár turas beag, lena muinín agus
misneach leis an mbealach seo, i ndlísheomra folamh agus conairí dull, ar staighrí crooked go
rinne mé sos agus fiú ar an gcruinniú mullaigh de
túr cearnach d'aois machicolated a rinne dizzy dom, a ceol maidin, a dhiúscairt
a insint dom an oiread sin rudaí níos mó ná d'iarr sí, ghlaoigh amach agus rinne mé ar.
Nach bhfuil feicthe agam Bly ón lá a d'fhág mé é, agus go bhfuil mé daresay le mo níos sine agus níos mó
súile an eolas is cosúil anois go leordhóthanach ar conradh.
Ach mar mo conductress beag, le cuid gruaige d'ór agus a frock ar gorm, danced
os mo coirnéil bhabhta agus pattered síos pasáistí, bhí mé ar an tuairim de chaisleán de
grá daoine ina gcónaí ag Sprite rosy, den sórt sin a
áit a bheadh mar bhealach, chun atreorú an smaoineamh óga, gach dath as
leabhair scéalta agus fairytales. Nach raibh sé ach storybook os cionn a raibh orm
tite adoze agus adream?
Uimh; bhí sé mór, teach ghránna, antique, ach áisiúil, ina mbeidh roinnt gnéithe
d'fhoirgneamh fós níos sine, leath-ionad agus leath-úsáid, a bhí mé ar an mhaisiúil
ar ár á beagnach caillte chomh dornán de phaisinéirí i long mhór ag éalú.
Bhuel, bhí mé, strangely, ag stiúradh!
>
CAIBIDIL II
Tháinig sé seo abhaile dom nuair a, dhá lá ina dhiaidh sin, Thiomáin mé os cionn leis Flóra chun freastal ar, mar Mrs
Grose sin, an fear beag; agus níos mó le haghaidh gach eachtra sin, i láthair
féin an dara tráthnóna, a bhí go domhain disconcerted dom.
Bhí an chéad lá, ar an iomlán, mar tá mé in iúl, suaimhneas; ach bhí mé a
é a fheiceáil fhoirceannadh i apprehension fonn.
An postbag, an tráthnóna sin - tháinig sé déanach - atá litir dom, a bhí, áfach,
i láimh m'fhostóir, fuair mé do bheith có-ach cúpla focal faoi iamh
eile, dírithe chun é féin, le séala fós gan bhriseadh.
"Is é seo, Aithním, as an headmaster, agus tá an headmaster ina rug uafásach.
Léigh air, le do thoil; déileáil leis; ach aigne nach bhfuil tú tuairisc.
Gan focal. Tá mé amach! "
Bhris mé an séala le iarracht mhór - chomh mór amháin go raibh mé ar feadh i bhfad ag teacht
dó; ghlac an missive gan oscailt ag suas go deireanach go dtí mo sheomra agus gan ach ionsaigh sé ach roimh
dul a chodladh.
Bhí mé níos fearr a ligean air fanacht till maidin, mar thug sé dom an dara oíche sleepless.
Mura bhfuil aon abhcóide a ghlacadh, an lá dár gcionn, bhí mé iomlán de anacair; agus fuair sé ar deireadh mar sin
an níos fearr dom gur chinn mé go féin ar oscailt ar a laghad chun Grose Mrs.
"Cad is ciall leis?
Tá an páiste a briseadh as a post ar scoil. "Thug sí dom le breathnú a dúirt mé ag an
faoi láthair; ansin, feiceálach, le blankness tapa, an chuma chun iarracht a dhéanamh chun é a chur ar ais.
"Ach tá siad ar fad -?"
"Curtha sa bhaile - yes. Ach amháin do na laethanta saoire.
Ní fhéadfaidh Miles dul ar ais ar chor ar bith. "Go comhfhiosach, faoi mo bhráid, sí
reddened.
"Ní bheidh siad a chur air?" "Meath siad go hiomlán."
Ag an ardaigh sí a súile, a bhí iompaigh sí as dom; chonaic mé iad a líonadh le dea-
deora.
"? Cad a mbeidh sin déanta aige" hesitated mé; ansin mheas mé go simplí is fearr a
lámh aici mo litir - atá, áfach, bhí an éifeacht a dhéanamh di, gan é,
simplí a lámha a chur taobh thiar di.
Chroith sí a ceann Faraor. "Nach bhfuil rudaí den sórt sin dom, chailleann."
Ní raibh mo comhairleoir a léamh!
Winced mé ag mo botún, a laghdú ach mé mar go raibh mé, agus mo litir oscail arís chun
sé arís di; ansin, faltering sa ghníomh agus folding sé suas arís, chuir mé
ar ais i mo phóca.
"An bhfuil sé i ndáiríre bad?" Bhí na deora i súile aici fós.
"An bhfuil a rá leis an uaisle sin?" "Siad dul i mbun aon sonraí.
Chur in iúl siad ach a n-aiféala gur chóir go mbeadh sé dodhéanta a choinneáil air.
Is féidir nach bhfuil ach brí amháin. "
Mrs Grose éist leis an emotion balbh; forbore sí a iarraidh dom cad a d'fhéadfadh an bhrí
a; ionas go mbeidh, faoi láthair, a chur ar an rud le roinnt comhleanúnachas agus le cúnamh ach ní bhíonn ach
ar sí i láthair le mo aigne féin, chuaigh mé ar: "Sin sé díobháil do na daoine eile."
Ag seo, le ceann de na lúb tapa na tíre shimplí, Flamed sí go tobann suas.
Miles Máistir "!
AIR gortú? "Ní raibh a leithéid de tuile de mheon macánta i sé
sin, cé nach raibh feicthe agam go fóill ar an leanbh, a rinne an-eagla orm mo léim chuig an absurdity
an smaoineamh.
Fuair mé mé féin, chun freastal ar mo chara is fearr, ag tairiscint sé, ar an láthair,
sarcastically. "Chun a bheith neamhchiontach go mates bocht beag!"
"Tá sé ró-dreadful," adeir Mrs Grose, "a rá rudaí éadrócaireach den sórt sin!
Cén fáth, tá sé gann deich mbliana d'aois "." Sea, sea; bheadh sé dochreidte. "
Bhí sí soiléir buíoch as an ghairm den sórt sin.
"Féach air, chailleann, den chéad uair. ANSIN chreideann é! "
Mhothaigh mé láithreach impatience nua a fheiceáil dó; bhí sé tús le fiosracht
sin, le haghaidh gach uair an chloig eile, bhí beagnach a neartú agus chun pian.
Bhí a fhios ag Mrs Grose, raibh mé in breitheamh, an méid a bhí sí a tháirgtear i dom, agus tá sí
Lean sé suas le dearbhú. "D'fhéadfá chomh maith chreideann sé an beag
bhean.
Beannaigh uirthi, "a dúirt sí an nóiméad seo chugainn -" Féach ar a "!
Iompaigh mé agus chonaic sé go Flóra, a mbeidh, deich nóiméad roimh, bhí mé amach sa
schoolroom le bileog pháipéir bán, peann luaidhe, agus cóip de deas "bhabhta o Tá," atá anois
i láthair í féin a fheiceáil ag an doras ar oscailt.
In iúl sí ina bhealach beag ar scaradh ó disagreeable urghnách
dualgais, ag breathnú dom, áfach, le solas iontach childish go bhfuil an chuma a chur ar fáil
sé mar thoradh ach ní bhíonn ach ar an gean sí
Bhí cumadh do mo dhuine, a rinneadh a bhí riachtanach gur chóir go mbeadh sí ag leanúint
dom.
Is gá mé rud ar bith níos mó ná seo, a bhraitheann ar an bhfeidhm go hiomlán na comparáide Mrs Grose, agus,
breith ar mo dalta i mo lámha, clúdaithe le póga di ina raibh sob de
atonement.
Mar sin féin, an chuid eile den lá Bhreathnaigh mé ar ócáid eile chun cur chuige mo
chomhghleacaí, go háirithe mar, i dtreo tráthnóna, thosaigh mé mhaisiúil lorg sí in áit a sheachaint
dom.
Rugadar mé léi, cuimhin liom, ar an staighre; chuaigh muid síos le chéile, agus ag
an bun faoi choinneáil mé léi, a bhfuil sí ann le lámh ar a lámh.
"Glacaim cad a dúirt tú dom ag meán lae, mar dhearbhú go riamh tá tú eolas aige
a bheith dona. "
Chaith sí ar ais a ceann; go raibh sí go soiléir, ag an am seo, agus an-hionraic, ghlac
dearcadh. "Riamh Oh, ar a dtugtar air - ní féidir liom a ligean
GO! "
Bhí mé trína chéile arís. "Ansin TAR ÉIS tú ar a dtugtar air -?"
"Tá go deimhin, a chailleann, buíochas le Dia!" Ar machnaimh Ghlac mé leis seo.
"Ciallaíonn tú riamh go bhfuil buachaill -?"
"An bhfuil aon bhuachaill do ME!" Bhí mé léi níos déine.
"Is maith leat iad a le spiorad a bheith dána?"
Ansin, coinneáil céim ar chéim le freagra uirthi, "a dhéanamh Mar sin, I!"
Thug mé amach go fonnmhar. "Ach ní don mhéid a éilliú -"
"Chun a éilliú?" - Mo fhocal mór d'fhág sí ag caillteanas.
Mhínigh mé é. "Chun truaillithe."
Stán sí, ag cur mo bhrí i; ach táirgeadh é i gáire di corr.
"An bhfuil eagla ort beidh sé truaillithe LEAT?"
Chuir sí an cheist le greann den sórt sin, fíneáil go trom, le gáire, le amaideach beag
dabht, a mheaitseáil di féin, thug mé bealach chun an t-am chun gabháil de magadh.
Ach an lá dár gcionn, mar a chuaigh an uair an chloig do mo tiomáint, cropped mé suas i áit eile.
"Cad é an bhean a bhí anseo roimhe seo?" "An governess seo caite?
Bhí sí chomh óg agus go leor - beagnach óga agus beagnach mar go leor mar, chailleann, fiú amháin mar
leat. "" Ah, ansin, tá súil agam uirthi óige agus a áilleacht
chabhraigh léi! "
Mé recollect caitheamh amach. "Dealraíonn sé gur maith leat óga dúinn agus go leor!"
"Ó, RAIBH sé," aontaithe Mrs Grose: "bhí sé ar an mbealach thaitin sé gach duine!"
Bhí sí á labhairt go deimhin ní túisce ná mar a ghabh sí í féin suas.
"Ciallaíonn mé go bhfuil slí A -. An an máistir" Bhí mé scriosta.
"Ach a mbeidh a rinne tú labhairt ar dtús?"
D'fhéach sí bán, ach daite sí. "Cén fáth, de AIR."
"As an máistir?" "Ar cé eile?"
Ní raibh aon duine eile mar sin is léir go bhfuil an nóiméad seo chugainn bhí Chaill mé mo tuiscint a
tar éis níos mó ná brí de thaisme a dúirt sí; agus d'iarr mé ach cad a bhí mé a
Tá a fhios.
"An bhfaca DI aon rud a fheiceáil sa buachaill -?" "Ní raibh an ceart sin?
Sí riamh dúirt sé liom. "Bhí mé scruple, ach sháraigh mé é.
"An raibh sí cúramach -? Ar leith"
Mrs Grose chosúil chun iarracht a dhéanamh a bheith choinsiasach a dhéanamh.
"Maidir le roinnt rudaí -. Sea" "Ach ní mar gheall ar fad"?
Arís mheas sí.
"Bhuel, a chailleann - tá sí imithe. Ní bheidh mé insint scéalta. "
"Tuigim go maith do mothú," hastened mé freagra a thabhairt; ach shíl mé é, tar éis
ar an toirt, gan choinne sin, lamháltas a shaothrú: "An bhfaca sí bás anseo?"
"Níl - chuaigh sí amach."
Níl a fhios agam cad a bhí ann sa gontacht de Mrs Grose go chonacthas dom mar
débhríoch. "Chuaigh amach chun bás?"
Mrs Grose d'fhéach sé díreach amach as an fhuinneog, ach bhraith mé, hypothetically, mé
go raibh ceart a fháil amach cad a bhí ag súil leis ag gabháil do dhaoine óga Bly a dhéanamh.
"Bhí sí tógadh breoite, i gceist agat, agus chuaigh sé abhaile?"
"Ní raibh sí tógadh breoite, a mhéid a chuma, sa teach seo.
D'fhág sí é, ag deireadh na bliana, chun dul abhaile, mar a dúirt sí, le haghaidh saoire gearr, a
an t-am a bhí curtha aici gur thug sí cinnte de cheart.
Bhí orainn ansin bean óg - ina nursemaid fhan atá ar agus a bhí ina cailín maith agus
cliste; agus ghlac DI na páistí ar fad le haghaidh an t-eatramh.
Ach tháinig riamh dár bhean óg ar ais, agus i láthair na huaire an-bhí mé ag súil léi chuala mé
as an máistir go raibh sí marbh. "iompaithe mé an os a chionn.
"Ach ar cad é?"
Riamh "Dúirt sé liom! Ach le do thoil, chailleann, "a dúirt Mrs Grose," Caithfidh mé
a fháil ar mo chuid oibre. "
>
CAIBIDIL III
Bhí a casadh uirthi dá bhrí sin ar ais ar an liom go raibh dea nach, ach do mo
preoccupations, ar snub d'fhéadfadh a sheiceáil leis an bhfás ar ár meas frithpháirteach.
Bhuail muid, tar éis gur thug mé abhaile Miles beagán, níos mó ná riamh ar an dlúthbhaint
talún de mo stupefaction, mo emotion ginearálta: bhí chomh monstrous mé ansin réidh chun
inar glaodh air breith air go raibh leanbh den sórt sin mar atá anois
Ba cheart le fios dom a bheith faoi interdict.
Bhí mé beagán déanach ar an ardán, agus bhraith mé, mar a bhí sé wistfully ag lorg amach do
dom roimh an doras ar an teach ósta ag a bhí curtha síos dó ar an chóiste, go raibh feicthe agam
air, ar an toirt, gan agus laistigh de, i
an Glow mór le húire, an cumhráin céanna dearfach íonachta, ina bhfuil mé
bhí, ón nóiméad a gcéad, le feiceáil a dheirfiúr beag.
Bhí sé incredibly álainn, agus gur chuir sí Mrs Grose mhéar ar sé: gach rud ach
Bhí saghas scuabtha paisean de tenderness dó ar ***úl ag a bheith i láthair.
Cad mé ansin agus thóg sé le mo chroí do bhí rud éigin Dhiaga riamh go bhfuil mé
fuarthas go dtí an chéim chéanna in aon leanbh - a aer beag indescribable a fhios agam aon rud
ar fud an domhain ach is breá.
Bheadh sé dodhéanta a dhéanamh ar ainm droch le sweetness níos mó
neamhchiontachta, agus ag an am a fuair mé ar ais go dtí Bly leis fhan mé ach
bewildered - go dtí seo, is é sin, mar ní raibh mé
outraged - ag an tuiscint ar an litir Uafásach faoi ghlas suas i mo sheomra, i tarraiceán.
Chomh luath agus a raibh mé in ann Compás focal príobháideach le Mrs Grose dearbhaithe mé léi go bhfuil sé
Bhí grotesque.
Thuig sí go pras dom. "Ciallaíonn tú an muirear éadrócaireach -?"
"Ní chuireann sé beo ar an toirt. Mo bhean daor, FÉACH air! "
Aoibh sí ag mo pretention chun a fuair sé amach ar a charm.
"Chinntiú go mbíonn tú mé, a chailleann, is féidir liom rud ar bith eile! Cad a dhéanfaidh tú a rá, agus ansin? "Aici díreach
breise.
"I freagra ar an litir?" Bhí a rinne mé suas mo intinn.
"Ní dhéanfaidh aon ní." "Agus a uncail?"
Bhí mé géarchúiseach.
"Ní dhéanfaidh aon ní." "Agus leis an buachaill féin?"
Bhí mé iontach. "Ní dhéanfaidh aon ní."
Thug sí léi naprún mór wipe chun a béal.
"Ansin, beidh mé ag seasamh agat. Beidh orainn é a fheiceáil amach. "
"Beidh muid é a fheiceáil amach!"
Echoed mé ardently, a thabhairt di mo lámh go mbeadh sé ina vow.
Tionóladh sí liom go bhfuil nóiméad, ansin ghreadadh suas a naprún arís leis a lámh scoite.
"Ar mhaith leat a aigne, chailleann, má úsáid mé an tsaoirse -"
"Le póg dom? No! "
Ghlac mé an créatúr maith i mo arm agus, tar éis a bhí glactha mhaith linn deirfiúracha, bhraith
fós níos daingne agus indignant.
Seo, ar chor ar imeachtaí, bhí an t-am le haghaidh: am ionas gur iomlán, mar is cuimhin liom an bealach é
chuaigh, i gcuimhne dom an ealaín ar fad is gá dom a dhéanamh anois sé beagán ar leith.
Cad Táim ar ais ar a bhfuil iontas ar an staid ghlac mé.
Bhí déanta agam, le mo chompánach, chun é a fheiceáil amach, agus bhí mé faoi a charm,
réir dealraimh, d'fhéadfadh go réidh ar ***úl leis an méid agus an fada agus deacair
naisc den iarracht den sórt sin.
Ardaíodh mé aloft ar tonn mhór de infatuation agus trua.
Fuair mé amach simplí é, i mo aineolas, mo mearbhall, agus b'fhéidir mo conceit, a
glacadh leis go raibh mé in ann déileáil le buachaill a gcuid oideachais le haghaidh an domhain go léir a bhí ar an
pointe ar tús.
Tá mé in ann fiú a mheabhrú ar an lá seo cad togra frámaithe mé do dheireadh na bliana a
laethanta saoire agus ar an ath-chuid staidéar.
Ceachtanna liom, go deimhin, go meallacach an tsamhraidh, bhí againn ar fad ar teoiric go raibh sé chun
Tá, ach is dóigh liom anois go bhfuil, le haghaidh seachtaine, ní mór na ceachtanna a bheith in áit mo féin.
D'fhoghlaim mé rud éigin - ar dtús, cinnte - nach raibh ar cheann de na teachings
mo beag, saol smothered; d'fhoghlaim a bheith amused, agus fiú amusing, agus ní chun smaoineamh
don amárach.
Ba é an chéad uair, ar bhealach, a bhí ar eolas agam spás agus aeir agus saoirse, gach
an ceol an tsamhraidh agus go léir ar an rúndiamhair an nádúir.
Agus ansin bhí áireamh - agus breithniú a bhí milis.
Ó, bhí sé gaiste - nach bhfuil ceaptha, ach domhain - le mo samhlaíocht, le mo delicacy, b'fhéidir
le mo vanity; le cibé, i dom, bhí an chuid is mó excitable.
An bealach is fearr chun pictiúr tá sé ar fad a rá go raibh mé as mo garda.
Thug siad dom deacracht sin beag - bhí siad de míne sin neamhghnách.
Bhain mé úsáid as chun speculate - ach is fiú é seo le disconnectedness dim - maidir le conas an garbh
bheadh sa todhchaí (mar tá gach todhchaíochtaí garbh!) iad a láimhseáil agus a d'fhéadfadh bruise leo.
Bhí siad a thagann na sláinte agus sonas; agus fós, ionann is dá mbeadh mé i gceannas ar
péire grandees beag, de prionsaí na fola, a bhfuil gach rud, a bheith ceart,
Bheadh a bheith faoi iamh agus a chosaint,
raibh foirm amháin sin, i mo mhaisiúil, d'fhéadfadh an afteryears a ghlacadh dóibh go bhfuil na
ar rómánsúil, síneadh i ndáiríre ríoga an ghairdín agus an pháirc.
D'fhéadfadh sé a bheith, ar ndóigh, thar aon rud eile, a thugann cad go tobann bhris isteach sa an mbliain roimhe sin
am a charm de socracht - go hush ina Bailíonn rud éigin nó crouches.
An t-athrú a bhí iarbhír cosúil leis an earrach na bliana ar Beast.
Sna seachtainí tosaigh bhí an lá fada; siad go minic, ag a fearr, thug dom cad a úsáid mé
chun glaoch ar mo uair an chloig féin, an uair nuair a, do mo chuid daltaí, am tae agus am codlata a bhfuil teacht agus
imithe, bhí mé, os comhair mo scor deiridh, d'eatramh beag ina n-aonar.
Oiread agus is thaitin liom mo companions, ba é seo an rud uair an chloig sa lá Thaitin liom an chuid is mó; agus
Thaitin sé liom nuair is fearr ar fad, mar atá an solas faded - nó in áit, ba chóir dom a rá, an lá
lingered agus na glaonna deireanach ar an deiridh
Sounded éin, i spéir lasta air, ó na crainn sean - raibh mé in ann a ghlacadh le dul isteach sa
forais agus taitneamh a bhaint as, beagnach le tuiscint ar mhaoin go amused agus flattered dom, an
áilleacht agus dínit na háite.
Bhí sé an pléisiúr ag na chuimhneacháin a bhraitheann tranquil mé féin agus call; dabht,
b'fhéidir, chomh maith a léiriú go bhfuil ag mo rogha féin, mo chiall mhaith ciúin agus ginearálta
cuibheas ard, bhí sé áthas orm a thabhairt - más rud é
cheap sé riamh é -! chuig an duine a bhí brú fhreagair mé.
Cad a bhí mé ag déanamh go raibh an méid a bhí súil aige go díreach earnestly agus d'iarr orm, agus go bhfuil mé
BHFÉADFADH, tar éis an tsaoil, bhí sé a dhéanamh fiú áthas níos mó ná mar bhí mé ag súil.
Mé daresay fancied mé féin, i bean, ghearr iontach óg agus ghlac chompord i
an creideamh go mbeadh níos mó le feiceáil go poiblí.
Bhuel, is gá dom a bheith iontach chun tosaigh a thairiscint do na rudaí a iontach go
i láthair na huaire thug a gcuid chéad chomhartha.
Bhí sé plump, tráthnóna amháin, i lár mo uair an chloig an-: bhí tucked na leanaí
ar ***úl, agus tháinig mé amach as mo stroll.
Ceann de na smaointe sin, mar nach féidir liom a laghad sa Laghdaigh anois ó shuíomh, a úsáidtear a bheith
le liom sna wanderings ná go mbeadh sé mar a fheictear mar scéal a fheictear
go tobann duine éigin a chomhlíonadh.
Go mbeadh duine éigin le fáil ansin ag casadh cosán agus go mbeadh seasamh os mo chomhairse, agus aoibh gháire
agus a cheadú.
Ní raibh mé ag iarraidh níos mó ná sin - d'iarr mé ach go mba chóir dó FHIOS; agus an bealach amháin chun a bheith
cinnte go raibh a fhios aige go mbeadh chun é a fheiceáil, agus ar an bhfianaise chineál é, ina aghaidh dathúil.
Go raibh go díreach a chur i láthair agam - ag a bhfuil i gceist agam ar an duine a bhí - nuair, ar an gcéad
na hócáidí sin, ag deireadh an lae Meitheamh fada, Stop mé ag teacht chun cinn ó gearr ar cheann
na plandálacha agus ag teacht isteach d'fhonn an tí.
Cad a gabhadh mé ar an láthair - agus le turraing i bhfad níos mó ná aon fhís a bhí
Cheadaigh - bhí an tuiscint go raibh mo shamhlaíocht, i flash, iompú fíor.
Rinne sé seasamh ann -! Ach suas ard, thar an léana agus ag barr an-an túir
lena mbaineann, ar an gcéad mhaidin, ndearna Flóra beag dom.
Bhí sé seo ar cheann de phéire túr -, cearnach míréireach, struchtúir crenelated - go
Rinneadh idirdhealú, ar chúis éigin, cé go raibh mé in ann a fheiceáil difríocht beag, mar an nua
agus an sean.
Flanked siad an taobh eile den teach agus bhí absurdities dócha ailtireachta,
fhuascailt i mbeart atá go deimhin ag gan a bheith scoite go hiomlán ná ar airde ró-
pretentious, ag dul, i n-Gingerbread
antiquity, ó athbheochan rómánsúil go raibh cheana féin anuas respectable.
Meas agam orthu, fancies bhí mar gheall orthu, d'fhéadfadh muid go léir le haghaidh brabúis i céim, go háirithe
nuair a loomed siad tríd an dusk, ag an grandeur a battlements iarbhír; fós
nach raibh sé ag an t-ingearchló den sórt sin go bhfuil an
figiúr mé go raibh an chuma chó minic agus is mó a agairt i bhfeidhm.
Tháirgtear sé i dom, an figiúr sin, sa Twilight soiléir, cuimhin liom, beirt ar leith
gasps an emotion, a bhí, géar, an turraing de mo chéad agus an dara mo
iontas.
Bhí mo dara dearcadh foréigneach ar an botún ar mo chéad: an fear a bhuail mo
súile nach raibh an duine mé a bhí ceaptha precipitately.
Tángadar dom dá bhrí sin bewilderment de fís a, tar éis na blianta, tá
bhfuil aon tuairim beo gur féidir liom súil a thabhairt.
Tá fear anaithnid in áit uaigneach rud ceadaithe eagla do bhean óg
phríobháideach phóraítear; agus an figiúr sin os comhair dom go raibh - cúpla soicind níos dom - mar
duine ar bith eile a fhios agam mórán mar a bhí sé ar an íomhá a bhí i mo intinn.
Nach bhfaca mé é i Harley Sráid - nach bhfaca mé é in áit ar bith.
An áit, ina theannta sin, sa tslí strangest ar fud an domhain, a bhí, ar an toirt, agus trí
ar an bhfíric go han-ar a chuma, chun bheith ina uaigneas.
Chun liom ar a laghad, ag déanamh mo ráiteas anseo le plé a riamh agam
rinne sé, an mothú iomlán na tuairisceáin faoi láthair.
Bhí sé mar más rud é, cé gur ghlac mé i - cad a rinne mé a ghlacadh i - iad ar fad a bhí an chuid eile den ar an ardán
stricken le bás.
Is féidir liom a chloisteáil arís, mar a scríobh mé, an hush dian ina bhfuil na fuaimeanna ar tráthnóna
thit.
An rooks Stop cawing sa spéir órga, agus an uair an chloig cairdiúil caillte, le haghaidh an nóiméad,
go léir a guth.
Ach ní raibh aon athrú eile i nádúr, mura rud é go deimhin bhí sé athrú gur chonaic mé
le sharpness strainséir.
An óir bhí fós sa spéir, an clearness san aer, agus an fear a
d'fhéach sé ar dom thar na battlements bhí mar cinnte mar phictiúr i bhfráma.
Sin é an chaoi shíl mé, le quickness neamhghnách, le gach duine go bhféadfadh sé a
curtha agus nach raibh sé.
Bhí muid i láthair ar fud ár achar fada go leor leor dom mé féin a iarraidh le
déine a ansin bhí sé agus a bhraitheann, mar go bhfuil iarmhairt de mo míchumas a rá, Wonder
gur i mheandar cúpla tháinig níos déine.
Is í an cheist mhór, nó ceann de na,, ina dhiaidh sin, tá a fhios agam, i dtaca le áirithe
nithe, an cheist maidir le cé chomh fada is go bhfuil siad mhair.
Bhuel, smaoineamh ar an ábhar seo na mianach, cad a bheidh tú de, mhair cé go rug mé ag
féidearthachtaí dosaen, aon cheann díobh an difríocht a rinne an níos fearr, go raibh mé in
féach, in ann a bheith sa teach - agus
do cé chomh fada, thar aon rud eile -? le duine ar ina leith a bhí mé i aineolas.
Mhair sé cé go bridled agam ach beagán leis an chiall go éilítear m'oifig go
Ba chóir go mbeadh aon aineolas sin agus aon duine den sórt sin.
Mhair sé seo cé go visitant, ar chor ar imeachtaí - agus bhí teagmháil leis an
saoirse aisteach, mar cuimhin liom, ar an comhartha de eolas a caitheamh hata ar bith -
chuma a shocrú dom, as a phost, le
ach an cheist, ach an ngabhann grinnscrúdú agus tríd an solas fading, go bhfuil a chuid féin a
láithreacht provoked.
Bhí muid ró-bhfad óna chéile chun glaoch ar a chéile, ach bhí nóiméad ar dá réir, ag
réimse níos giorra, tá roinnt dúshlán idir linn, briseadh an hush bheadh, tar éis an
thoradh ceart ar ár stare frithpháirteach díreach.
Bhí sé i gceann na n-uillinneacha, an ceann amach as an teach, an-chur suas, mar bhuail sé
dom, agus leis an dá lámh ar an ledge.
Mar sin, chonaic mé é mar a fheicim an bhfoirm litreacha mé ar an leathanach seo; ansin, go díreach, tar éis nóiméid,
amhail is dá mba a chur leis an spéaclaí, d'athraigh sé go mall a áite - a rith, ag féachaint ar dom
crua go léir an am céanna, chun an chúinne os coinne an ardán.
Sea, bhí mé ar an tuiscint go sharpest riamh le linn an idirthurais a thóg sé a shúile ó
Is féidir liom, agus mé a fheiceáil ag an nóiméad ar an mbealach a lámh, mar a chuaigh sé, a rith ó cheann de na
an crenelations dtí an chéad cheann eile.
Stop sé ag an choirnéal eile, ach níos lú fada, agus fiú amháin mar a chas sé ar ***úl go fóill
markedly seasta dom. Iompaigh sé amach; go raibh a fhios agam go léir.
>
CAIBIDIL IV
Ní raibh sé nach raibh mé ag fanacht, ar an ócáid seo, ar feadh níos mó, do bhí fréamhaithe mé mar
domhain mar a bhí shaken mé.
An raibh ann "rúnda" ag Bly - a Mystery de Udolpho nó dÚsachtach, ar unmentionable
coibhneasta choinneáil i limistéar iata é unsuspected?
Ní féidir liom a rá cé chomh fada chas mé é thar, nó cé chomh fada is, i mearbhall ar fiosracht agus
dread, d'fhan mé áit a raibh mé mo imbhualadh; cuimhin liom ach amháin nuair a liom a ath-
isteach sa dorchadas teach a bhí go leor dúnta isteach
Agitation, san eatramh, a bhí ar siúl cinnte dom agus tiomáinte dom, le haghaidh mór dom, i
ciorcal timpeall mar gheall ar an áit, tá ***úil trí mhíle; ach bhí mé a bheith, níos déanaí, an oiread sin
níos léigear go raibh an tús ach ní bhíonn ach de aláraim fuaraigh comparáideach daonna.
Bhí an chuid - an chuid is mó uatha de, i ndáiríre - uimhir uatha mar go raibh an chuid eile
Tháinig mé, sa halla, ar an eolas i gcruinniú Grose Mrs.
Tagann an pictiúr ar ais chugam sa traein gcoitinne - ar an tuiscint, mar atá mé
fuair sé ar mo thuairisceán, de spás an paneled leathan bán, geal sa lamplight agus
lena portráidí agus cairpéad dearg, agus na
an cuma mhaith ionadh ar mo chara, a dúirt liom go raibh láithreach chaill sí liom.
Tháinig sé dom go straightway, faoi di teagmháil a dhéanamh, go, le heartiness plain, ach ní bhíonn ach
scaoileadh imní ar mo chuma, bhí a fhios aici cibé rud ar bith a d'fhéadfadh iompróidh ar an
eachtra a bhí mé ann réidh le haghaidh di.
Ní raibh amhras orm roimh ré go mbeadh a aghaidh compordach tharraingt orm suas, agus mé
thomhas ar bhealach an tábhacht a bhaineann méid a bhí feicthe agam le mo chinneadh dá bhrí sin féin bíodh aon leisce ort
a lua leis.
Dealraíonn sé rud ar bith gann i stair ar fad dom ionas corr mar seo go fíor mo chuid
Cuireadh tús eagla amháin, de réir mar a liom a rá, leis an instinct ar muintir mo chompánach.
Ar an láthair, dá réir sin, sa halla taitneamhach agus a súile ar orm, liom, ar feadh
fáth nach raibh mé in ann a bheith phrased ansin, a bhaint amach ar réiteach isteach - tairgeadh
chúis doiléir do mo déanach agus, leis an
pléadáil an áilleacht an oíche agus an drúcht trom agus na cosa fliuch, chuaigh chomh luath agus is
is féidir go dtí mo sheomra. Seo a bhí sé affair eile; anseo, i gcás go leor
lá tar éis, go raibh sé ina affair *** go leor.
Bhí uair an chloig, ó lá go lá - nó ar a laghad bhí chuimhneacháin, sciob fiú
ó dhleachtanna soiléir - nuair a bhí mé féin go stoptar suas chun smaoineamh.
Ní raibh sé sin fós i bhfad go raibh mé níos mó ná mar a raibh mé neirbhíseach iompróidh a bheith mar go bhfuil mé
Bhí eagla thar cuimse a bheith amhlaidh; chun an fhírinne a bhí agam anois dul thar a bhí,
simplí agus soiléir, an fhírinne go raibh mé in
teacht ar aon cuma cén áireamh an chuairteora lena raibh mé chomh
inexplicably agus fós, mar a dhealraigh sé domsa, mar sin i gceist intimately.
Thóg sé beagán ama a fheiceáil go raibh mé in ann fuaim gan foirmeacha fiosrúcháin agus gan
ráiteas spreagúil aon deacrachtaí baile.
Caithfidh an turraing a d'fhulaing mé mo chiall go léir sharpened; Bhraith mé cinnte, ag
deireadh na bliana trí lá agus mar thoradh ar aird níos dlúithe ach ní bhíonn ach, nach raibh mé
chleachtadh bheidh formheasta ag an seirbhíseach ná a rinneadh ar an réad ar bith "chluiche."
As is cuma cad a bhí sé go raibh a fhios agam, bhí ar a dtugtar rud ar bith timpeall orm.
Ní raibh ach ceann amháin tátal sane: raibh duine éigin a saoirse in áit comhlán.
Go raibh rud, arís agus arís eile, tumtha mé isteach i mo sheomra agus faoi ghlas an doras a rá go féin.
A bhí againn, le chéile, faoi réir ag cur isteach; éigin neamhscrupallacha lucht siúil,
aisteach i dtithe d'aois a bhí déanta, a bhealach i unobserved, taitneamh as an chosúlacht ar an
pointe is fearr de, agus ansin tháinig sé amach mar goidte.
Más rud a thug sé dom den sórt sin a stare dána crua, bhí sin ach cuid dá indiscretion.
An rud go maith, tar éis an tsaoil, bhí gur chóir dúinn a fheiceáil surely nach bhfuil níos mó air.
Ní raibh sé sin chomh maith an rud nach bhfuil, a ligean isteach mé, mar a fhágáil dom a mheas go bhfuil an méid,
go bunúsach, rinne rud ar bith eile i bhfad signify raibh ach mo chuid oibre a fheictear.
Mo chuid oibre a fheictear a bhí díreach tar éis mo shaol le Miles agus Flora, agus d'fhéadfadh trí rud ar bith
Is maith liom mar sin tá sé mar tríd an mothú go raibh mé in ann mé féin a chaitheamh isteach é i dtrioblóid.
Ba é mo mhealladh muirir beag áthas tairiseach, as a dtiocfaidh mé as an nua a Wonder
ag an vanity de mo eagla bunaidh, bhí tús curtha ag an distaste mé ag siamsaíocht do
an prós dócha liath de mo oifig.
Ní raibh a bheidh aon prós liath, dhealraigh sé, agus ní fada meileann; ionas nach bhféadfadh sé conas a oibríonn a
a fheictear go bhfuil i láthair é féin mar áilleacht laethúil?
Ba é an grá go léir de na naíolainne agus an fhilíocht na schoolroom.
Ní féidir liom a chiallaíonn seo, ar ndóigh, go bhfuil staidéar déanta againn ach ficsean agus véarsa; i gceist agam orm
Is féidir a mhalairt in iúl ar bith ar an saghas leas mo companions spreag.
Conas is féidir liom cur síos a dhéanamh go ach amháin ag rá gur in ionad a úsáidtear chun iad ag fás - agus
it'sa marvel do governess: glaoch mé an sisterhood chun an finné - Rinne mé tairiseach!
fionnachtana úr.
Bhí dtreo amháin, go deimhin, ina stad na fionnachtana: domhain
Lean doiléire a chlúdach an réigiún an buachaill ar iompar ar scoil.
Bhí sé tugtha dom go pras, Thug mé faoi deara, chun aghaidh a thabhairt go Mystery gan readhg.
B'fhéidir go mbeadh sé níos gaire fiú an fhírinne a rá go - gan focal - sé é féin go raibh
glanadh sé suas.
Ndearna sé an táille iomlán áiféiseach.
Mo chonclúid bloomed ann le ardaigh an fíor dúiseacht a neamhchiontachta: raibh sé ach
ró-fíneáil agus cothrom ar fud an domhain le haghaidh horrid beag, scoil neamhghlan, agus gur íoc sé
praghas ar sé.
Léirigh mé go géar go bhfuil an tuiscint a bhíonn ag difríochtaí den sórt sin, superiorities den sórt sin ar chaighdeán,
i gcónaí, ar thaobh an chuid is mó - d'fhéadfaí a áireamh fiú dúr, sordid
headmasters - cas infallibly chuig an vindictive.
Bhí an bheirt ag na páistí míne (bhí sé a locht amháin, agus tá sé riamh a rinneadh Miles ar
***) a choimeádtar go orthu - beidh mé in iúl conas é -? beagnach impersonal agus is cinnte go leor
unpunishable.
Bhí siad cosúil leis an cherubs an anecdote, a bhí - go morálta, ag aon ráta - rud ar bith a
whack! Is cuimhin liom mothú leis Miles i especial
amhail is dá mbeadh bhí aige, mar a bhí sé, aon stair.
Táimid ag súil le páiste beag ceann scant, ach ní raibh sa buachaill beag álainn
rud éigin fíor íogair, fós sásta extraordinarily, sin, níos mó ná i
aon chréatúr a aoise feicthe agam, mar a chonacthas dom tosú as an nua gach lá.
Ní raibh sé ar feadh an dara fulaingíodh. Ghlac mé seo mar disproof díreach a
bheith chastised i ndáiríre.
Más rud é go raibh sé ghránna a bheadh aige "gafa" air, agus ba chóir dom a bheith gafa dó le
an rebound - ba chóir dom a fuair an rian. Fuair mé rud ar bith ar chor ar bith, agus bhí sé
dá bhrí sin, aingeal.
Labhair sé riamh a scoile, riamh a luaitear comrade nó ina mháistir; agus mé, le haghaidh
mo chuid, a bhí go leor i bhfad ró-disgusted a allude leo.
Ar ndóigh, bhí mé faoi na litrithe, agus tá an chuid is iontach sin, fiú ag an am, mé
Bhí a fhios breá a bhí mé.
Ach thug mé féin suas go dtí é; bhí sé ina antidote chun pian ar bith, agus bhí mé pianta níos mó
mó ná ceann amháin.
Bhí mé ag fáil sna laethanta na litreacha cur isteach ó bhaile, áit a rudaí
ní raibh siad ag dul go maith. Ach le mo pháistí, cad rudaí sa
mattered domhan?
Ba é sin an cheist a úsáidtear mé a chur ar mo scor scrappy.
Bhí mé ag a n-dazzled loveliness.
Bhí Dé Domhnaigh - a fháil ar - nuair a báisteach sé le fórsa sin agus le haghaidh an oiread sin
uair an chloig go bhféadfadh go mbeadh aon procession chun an tséipéil; dá dhroim, mar an lá
laghdú, go raibh socrú déanta agam le Bean Uí Grose
gur chóir go mbeadh, an feabhas seó tráthnóna, bheadh muid ag freastal ar an tseirbhís le chéile nach maireann.
Stop an bháisteach go sona sásta, agus d'ullmhaigh mé le haghaidh ár siúl, a, tríd an pháirc agus
ag an bóthar go maith go dtí an sráidbhaile a bheadh, ábhar fiche nóiméad.
Ag teacht thíos staighre chun freastal ar mo chomhghleacaí sa halla, cuimhne liom péire de lámhainní
a bhí ag teastáil go trí cinn stitches agus a fuair a dóibh - le poiblíocht b'fhéidir
Ní edifying - cé go shuigh mé leis na páistí
ag a n-tae, a sheirbheáil ar an Domhnach, ag eisceacht, sa mhéid is go teampall, fuar glan de
mahagaine agus práis, an "fhás suas" seomra bia.
Bhí an lámhainní thit ann, agus chas mé i dóibh a ghnóthú.
An lá a bhí liath go leor, ach an solas tráthnóna lingered go fóill, agus chuir sé ar chumas dom, ar
ag trasnú an tairseach, ní amháin a aithint, ar chathaoir in aice leis an fhuinneog leathan,
ansin dúnta, an ailt bhí mé, ach chun
éirí feasach ar dhuine ar an taobh eile den fhuinneog, agus ag féachaint díreach isteach
Céim amháin isteach sa seomra go raibh sufficed; mo fhís a bhí mheandarach; bhí sé ar fad ann.
Ba é an duine ag breathnú díreach ar an duine a raibh an chuma cheana féin dom.
Dhealraigh sé dá bhrí sin arís le ní bheidh mé a rá Leithleachas níos mó, mar go raibh
dodhéanta, ach le nearness go ionadaíocht ar stride ar aghaidh inár
lánúnas agus rinne mé, mar bhuail mé dó, breith ar mo anáil agus cas fuar.
Bhí sé mar an gcéanna - bhí sé mar an gcéanna, agus le feiceáil, an uair seo, mar go raibh sé le feiceáil roimh, ó
an choim suas, an fhuinneog, cé nach raibh an seomra bia ar urlár na talún, ag dul
síos go dtí an ardán ar a raibh sé.
A aghaidh a bhí in aice leis an gloine, go fóill ar an éifeacht atá leis an tuairim sin níos fearr a bhí, strangely,
ach amháin chun a thaispeáint dom conas a bhí an iar-dian.
D'fhan sé ach cúpla soicind - fada go leor a chur ina luí dom chonaic sé chomh maith agus atá aitheanta;
ach bhí sé amhail is dá mba ag lorg mé air ar feadh na mblianta agus bhí aithne air i gcónaí.
Rud, áfach, a tharla an am seo nach raibh a tharla roimh; a stare i mo
aghaidh, tríd an ghloine agus ar fud an tseomra, a bhí chomh domhain agus crua mar ansin, ach é a
quitted dom ar feadh nóiméad ar lena linn a liom
D'fhéadfaí féachaint ar fós é, é a fheiceáil i ndiaidh a shocrú rudaí éagsúla eile.
Ar an láthair ansin tháinig chugam an turraing breise de certitude nach raibh sé dom
tháinig sé ann.
Tháinig sé do dhuine eile.
An flash den eolas seo - mar a bhí sé eolas i measc na dread - tháirgtear
i dom an éifeacht is mó neamhghnách, thosaigh mar a bhí mé ann, ar tobann
chreathadh na dleachta agus misneach.
Misneach a rá liom mar go raibh mé gan aon amhras cheana féin i bhfad imithe.
Teorantach mé díreach amach as an doras arís, tháinig go bhfuil an tí, fuair, i
toirt, ar an iarracht, agus, ag dul ar feadh an ardán chomh tapa is a raibh mé in Rush, bliain d'aois
cúinne agus tháinig sé go hiomlán i radharc.
Ach bhí sé i radharc na rud ar bith anois - bhí vanished mo do chuairteoirí.
Stop mé, thit mé beagnach, le faoiseamh fíor seo; ach thóg mé san iomlán
radharc - thug mé am go reappear.
Iarraim am é, ach cé chomh fada is go raibh sé? Ní féidir liom labhairt leis an cuspóir an lá atá inniu ann
ré na rudaí seo.
Ní mór do chineál sin de bheart a d'fhág mé: nach bhféadfadh siad a bheith mar a mhair siad iarbhír
dhealraigh sé dom go deireanach.
An ardán agus an áit ar fad, an léana agus gairdín thar sé, gach raibh mé in ann a fheiceáil
an pháirc, a bhí folamh le emptiness mór.
Bhí shrubberies agus crainn mór, ach cuimhin liom go soiléir chun an dearbhú a bhraith mé go
aon cheann acu ceilte air. Bhí sé ann nó nach raibh sé ann: níl ann más rud é
Ní fhaca mé é.
Fuair mé greim seo; ansin, instinctively, in ionad comhairimh gur tháinig mé, chuaigh go dtí
an fhuinneog. Bhí sé i láthair confusedly dom go raibh mé
gur chóir dul i bhfeidhm áit a raibh mé féin a bhí sé.
Rinne mé sin; chuir mé mo aghaidh leis an phána agus d'fhéach sé, mar a bhí fhéach sé, isteach sa seomra.
Mar más rud é, ag an am, a thaispeáint dom go díreach cad a bhí ar a réimse, Mrs Grose, mar atá mé
a bhí déanta dó féin díreach roimh, tháinig isteach ón halla.
Leis seo, bhí mé ar an íomhá iomlán de athrá ar cad a tharla cheana féin.
Chonaic sí liom mar a raibh feicthe agam mo visitant féin; tharraing sí suas gearr mar a bhí déanta agam; thug mé
sí rud éigin ar an turraing go raibh fuair mé.
Iompaigh sí bán, agus tá sé seo déanta dom mé féin a iarraidh má bhí blanched mé an oiread.
Stán sí, i mbeagán focal, agus retreated ar díreach MO línte, agus bhí a fhios agam go raibh a rith sí ansin
amach agus teacht bhabhta i mo láthair agus gur chóir dom freastal uirthi faoi láthair.
D'fhan mé nuair a bhí mé, agus cé go bhfuil mé tar éis fanacht shíl mé de rudaí níos mó ná ceann amháin.
Ach níl ach aon duine amháin a ghlacadh liom spás a lua.
Iontas orm cén fáth ar chóir DI a scanraithe.
>
CAIBIDIL V
Ó, lig sí a fhios agam chomh luath agus is, thart ar an choirnéal an teach, loomed sí arís i
amharc. "Cad é in ainm na maitheasa an
ábhar -? "
Bhí sí ag lasta air anois agus amach as anáil. Dúirt mé rud ar bith go dtí tháinig sí go leor in aice leis.
"Le dom?" Caithfidh mé a bheith déanta ar aghaidh iontach.
"An bhfuil mé léiríonn sé?"
"Tá tú chomh bán mar bhileog. Fhéachann tú uafásach. "
Mheas mé; raibh mé in ann freastal ar an, gan scruple, aon neamhchiontachta.
Bhí thit mo ngá atá ann faoi bhláth na Mrs Grose ar, gan rustle, ó
mo ghualainn, agus má wavered mé le haghaidh an toirt ní raibh sé leis an méid a choinnigh mé ar ais.
Chuir mé mo lámh amach di agus thóg sí é; bhí mé léi crua beagán, liking a bhraitheann sí
gar dom. Bhí cineál tacaíochta sa cúthail
heave a iontas.
"Tháinig tú dom do séipéal, ar ndóigh, ach ní féidir liom dul."
"An bhfuil aon rud a tharla?" "Is ea.
Ní mór duit a fhios anois.
An raibh Táim an-***? "" Tríd an fhuinneog?
Dreadful! "" Bhuel, "a dúirt mé," mé eagla orm. "
Súile Mrs Grose ar in iúl go soiléir go raibh DI mian leo a bheith ar bith, ach freisin go bhfuil sí
Bhí a fhios aici go maith freisin áit nach bhfuil a bheith réidh a roinnt le liom aon mhíchaoithiúlacht marcáilte.
Ó, bhí sé socraithe go leor go bhfuil sí scair NÍ MÓR!
"Bhí Just a cad a chonaic tú as an seomra bia nóiméad ó shin ar an éifeacht sin.
Cad a chonaic mé - díreach roimh - bhí i bhfad níos measa ".
Bhí a lámh tightened. "Cad a bhí sé?"
"An fear neamhghnách. Ag breathnú isteach "
"Cad a fear urghnách?"
"Nach bhfuil mé an smaoineamh ar a laghad." Gazed Mrs Grose bhabhta dúinn i vain.
"Ansin, tá sé imithe áit?" "Tá a fhios agam go fóill níos lú."
"An bhfuil tú ag féachaint air roimh?"
"Is ea - aon uair amháin. Ar an túr d'aois. "
D'fhéadfadh sí ach breathnú níos deacra ag dom. "An bhfuil tú i gceist he'sa strainséir?"
"Ó, i bhfad an-!"
"Ach ní raibh tú ag insint dom?" "Níl - ar chúiseanna.
Ach anois go atá tú guessed - "a bhíonn súile bhabhta Mrs Grose é seo
in aisce.
"Ah, nach bhfuil mé guessed!" A dúirt sí an-simplí.
"Conas is féidir liom a shamhlú mura bhfuil LEAT?" "Ní dóigh liom i laghad."
"Tá tú le feiceáil aige ach áit ar bith ar an túr?"
"Agus ar an bhfód anois díreach." D'fhéach Mrs Grose bhabhta arís.
"Cad a bhí á dhéanamh aige ar an túr?" "Seasamh amháin ann agus ag féachaint síos ar
dom. "
Shíl sí nóiméad. "An raibh sé ina fhear uasal?"
Fuair mé mé go raibh aon ghá le smaoineamh. "Uimh"
Gazed sí i Wonder níos doimhne.
"Uimh" "Ansin aon duine faoin áit?
? Aon duine ón sráidbhaile "" Aon duine - éinne.
Ní raibh mé in iúl duit, ach rinne mé cinnte. "
Breathed sí faoiseamh doiléir: seo a bhí, oddly, i bhfad mar sin leis an maith.
Chuaigh sé ach go deimhin, ar bhealach beag. "Ach má isn'ta sé fear -"
IS "Cad é?
He'sa horror. "" A horror? "
"He's - Dia cabhrú liom má tá a fhios agam CAD bhfuil sé!"
Mrs Grose d'fhéach sé timpeall uair amháin níos mó; seasta sí a súile ar an achar duskier,
ansin, ag tarraingt í féin a chéile, d'iompaigh chugam le inconsequence tobann.
"Tá sé am ba cheart dúinn a bheith ag an séipéal."
"Ó, níl mé oiriúnach don eaglais!" Nach mbeidh "é a dhéanann tú go maith?"
"Ní bheidh sé a dhéanamh DÓIBH -! Chlaon mé ag an teach.
"Na leanaí?"
"Ní féidir liom iad a fhágáil anois." "Tá tú eagla -?"
Labhair mé boldly. "Tá mé eagla na AIR."
Aghaidh mór Mrs Grose Léirigh mé, ag an, don chéad uair, an faint gcéin
glimmer de Chonaic níos géire: rinne mé ar bhealach amach ann an tús moill ar
Ní raibh an smaoineamh mé féin a thabhairt di agus go raibh go fóill doiléir go leor dom.
Tagann sé ar ais dom gur shíl mé láithreach seo mar rud a raibh mé in ann a fháil
as a; agus bhraith mé é a bheith ag baint leis an fonn léirigh sí faoi láthair a
Tá a fhios níos mó.
"Nuair a bhí sé -? Ar an túr" "Maidir leis an lár na míosa.
Ag an uair chéanna. "" Beagnach ag dorcha, "a dúirt Grose Mrs.
"Ní Ó, ní hea, beagnach.
Chonaic mé é mar a fheiceann tú mé. "" Ansin a fháil ar conas a rinne sé i? "
"Agus conas a rinne sé a fháil amach?" Laughed mé.
"Bhí mé aon deis ceist a chur air!
Tráthnóna seo, féach leat, "Lean mise," ní raibh sé in ann a fháil isteach "
"Peeps sé ach amháin?" "Tá súil agam go mbeidh sé teoranta do sin!"
Bhí sí in iúl anois dul ar mo lámh; iompaigh sí ar ***úl beag.
Mé tar éis fanacht ar an toirt; ansin thug mé amach: "Téigh go dtí an séipéal.
Beannacht.
Ní mór dom féachaint ar. "Mall bhíonn sí chugam arís.
"An bhfuil eagla ort dóibh?" Bhuail muid i gceann eile breathnú fada.
"Ná LEAT?"
In ionad a fhreagairt tháinig sí níos gaire do na bhfuinneog agus, ar feadh nóiméid, i bhfeidhm ar a aghaidh
leis an ghloine. "Féach tú conas a d'fhéadfadh sé a fheiceáil," mé Idir an dá linn
chuaigh ar aghaidh.
Ní raibh sí ag bogadh. "Cá fhad a bhí sé anseo?"
"Till tháinig mé amach. Tháinig mé chun freastal air. "
Mrs Grose ag iompú bhabhta seo caite, agus bhí níos mó fós ina aghaidh.
"Ní raibh mé tar éis teacht amach." "Ní raibh I!"
Laughed mé arís.
"Ach an raibh teacht agam. Tá mé mo chuid dualgas. "
"Mar sin, tá mé mianach," d'fhreagair sí; tar éis a dúirt sí: "Cad a bhfuil sé cosúil le?"
"Tá mé ag fáil bháis a insint duit.
Ach tá sé cosúil le duine ar bith. "" Aon duine? "Echoed sí.
"Níl aon hata."
Ansin a fheiceáil ina aghaidh sin aici cheana féin, i seo, le níos doimhne dismay, aimsigh
dteagmháil le pictiúr, Dúirt mé freisin go tapa stróc le stróc.
"Tá sé gruaig rua, an-dearg, gar-tlú, agus ar aghaidh pale, fada i gcruth, le
díreach, gnéithe agus dea-beag, in áit whiskers *** atá chomh dearg mar a chuid gruaige.
Tá a chuid eyebrows, ar bhealach, Níos Dorcha; féachann siad go háirithe droimneach agus de réir mar má tá siad
d'fhéadfadh bogadh le déileáil go maith.
Tá a chuid súile géara, aisteach - millteanach; ach tá a fhios agam ach go soiléir go mbíonn siad sách beag
agus an-seasta.
Ar a bhéal ar leithead, agus tá tanaí a liopaí, agus seachas i gcás a whiskers beag tá sé
sách glan-shaven. Tugann sé dom saghas tuiscint ag breathnú cosúil le
aisteoir. "
"An aisteoir!" Bhí sé dodhéanta resemble amháin níos lú, ag
ar a laghad, ná Mrs Grose ag an nóiméad. "Ní mé le feiceáil amháin, ach mar sin is dócha
orthu.
Tá sé ard, gníomhach, tóg, "lean mé," ach ní - gan aon, riamh -! Fhear uasal ".
Bhí mo chompánach blanched ar aghaidh mar a chuaigh mé ar; a súile bhabhta agus thosaigh sí éadrom
béal gaped.
"A fear?" Gasped sí, confounded, stupefied: "fhear uasal AO?"
"Tá a fhios agat air ansin?" Rinne sí feiceálach a shealbhú í féin.
"Ach É sé dathúil?"
Chonaic mé an bealach chun cuidiú léi. "Thar cuimse!"
"Agus cóirithe -?" "I tá duine éigin ar éadaí".
"Tá siad cliste, ach ní bhíonn siad a chuid féin."
Bhris sí isteach i groan breathless dearfach: "Tá siad an an máistir!"
Rug mé suas é. "An bhfuil aithne agat air?"
Faltered sí ach an dara.
"Quint!" Adeir sí. "Quint?"
"Peter Quint - a chuid fear féin, a valet, nuair a bhí sé anseo!"
"Nuair a bhí an mháistir?"
Gaping go fóill, ach cruinniú dom, pieced sí go léir le chéile.
"Níor chaith sé a hata, ach rinne sé a chaitheamh - go maith, bhí veisteanna caillte.
Bhí siad araon anseo - an bhliain seo caite.
Ansin chuaigh an máistir, agus Quint bhí ina n-aonar. "Lean mé, ach stad beag.
"Aonair?" "Aonair leis na Stát Aontaithe."
Ansin, mar ó doimhneacht níos doimhne, "I muirear," a dúirt sí.
"Agus cad a bhí air?" Crochadh sí dóiteáin chomh fada go raibh mé fós níos mó
mystified.
"Chuaigh sé, freisin," thug sí amach ar deireadh. "Chuaigh áit?"
Bhí a léiriú, ag an, bhí neamhghnách.
"Nuair a fhios ag Dia!
Fuair sé bás. "" Marbh? "
Shrieked mé beagnach.
Chuma sí í féin go cothrom le cearnóg, gléasra í féin níos mó go daingean chun utter iontas an
sé. "Is ea.
Mr Quint marbh. "
>
CAIBIDIL VI
Thóg sé ar ndóigh níos mó ná sin pasáiste ar leith chun linn le chéile i láthair
méid a bhí againn anois chun cónaí le mar a d'fhéadfadh muid - mo dliteanas dreadful le imprisean de na
ordú amhlaidh exemplified vividly, agus mo
eolas chompánach, ar feasta - a consternation leath eolas agus leath
trócaire - leis an dliteanas sin.
A bhí ann, an tráthnóna seo, tar éis d'fhág an nochtadh dom, ar feadh uair an chloig, agus mar sin
prostrate - a bhí ann, le haghaidh ceachtar de dúinn, ní freastal ar aon seirbhís ach
vows seirbhíse beag de Tears agus, de
paidreacha agus geallúintí, mar bharr ar an tsraith de dúshláin agus gealltáin frithpháirteach
go raibh ensued straightway ar ár cúlú le chéile chun an schoolroom agus
shutting sinn féin suas ann gach rud a bheith acu amach.
An thoradh ar ár amach gach rud a bhfuil raibh ach ar ár staid a laghdú go dtí an ceann deireanach
déine a eilimintí.
Bhí sí í féin le feiceáil nach bhfuil rud ar bith, an scáth ar scáth, agus aon duine sa teach
ach bhí an governess sa governess ar chruachás; fós ghlac sí leis go díreach gan
impugning mo sanity an fhírinne mar a thug mé é
di, agus dar críoch a fhrisnéis trína shuíomh liom, ar an bhforas sin, ar tenderness awestricken, ina
léiriú ar an tuiscint ar mo phribhléid níos mó ná questionable, a bhfuil an an-
anáil fhan le liom mar sin de na sweetest carthanas daonna.
Socraíodh Cad idir linn, dá réir sin, an oíche sin, bhí gur shíl muid bhféadfaimis a
rudaí a iompróidh le chéile; agus ní raibh mé cinnte go fiú, in ainneoin na díolúine aici, tá sé
go raibh sí a raibh an chuid is fearr ar an ualach.
Bhí a fhios agam ag an uair an chloig, dar liom, chomh maith le fhios agam ina dhiaidh sin, cad a bhí mé in ann freastal ar
le foscadh mo chuid daltaí; ach thóg sé mé roinnt ama a bheith go hiomlán cinnte faoi cad mo macánta
Ullmhaíodh téarmaí ally le haghaidh a choinneáil leis sin cur isteach ar conradh.
Bhí mé chuideachta *** leor - go leor *** mar is leis an gcuideachta a fuair mé; ach mar mé rian
níos mó ná méid a chuaigh muid trí Feicim cé mhéad talamh coitianta ní mór dúinn a fuair an ceann i
smaoineamh BHFÉADFADH sin, de réir dea-fhortún, seasmhach linn.
Ba é an smaoineamh, an dara gluaiseacht, a thug mé díreach amach, de réir mar a liom a rá, ar an
seomra istigh de mo dread.
Raibh mé in ann a chur ar an aer sa chúirt, ar a laghad, agus tá d'fhéadfadh Mrs Grose dom bheith páirteach.
Is féidir breá liom a mheabhrú anois an neart ar bhealach ar leith a tháinig chugam roimh scartha againn
ar feadh na hoíche.
Bhí imithe muid thar agus os cionn gach gné den méid a bhí feicthe agam.
"Bhí sé ag lorg do dhuine eile, a rá leat - duine éigin nach raibh tú?"
"Bhí sé ag lorg do Miles beag."
A clearness portentous sheilbh anois dom. "'S GO a raibh sé ag cuartú."
"Ach conas a bhfuil a fhios agat?" "Tá a fhios agam, tá a fhios agam, tá a fhios agam!"
Mo móradh fhás.
"Agus tá a fhios TÚ, mo chroí!" Ní raibh sí dhiúltú seo, ach is gá mé, mé
bhraith, ní fiú an méid sin ag rá mar sin. Thosaigh sí i láthair, ag aon ráta: "Cad a
má ba chóir AO fheiceáil dó? "
"Miles Little? Sin cad ba mhaith aige! "
D'fhéach sí scanraithe mhór arís. "An leanbh?"
"Heaven forbid!
An fear. Tá sé ag iarraidh cosúil go DÓIBH. "
Go mb'fhéidir go raibh sé ina gcoimpeart uafásach, agus fós, ar bhealach, bhí mé in a choimeád ag bá;
ina theannta sin, mar lingered againn ann, cén d'éirigh mé i praiticiúil a chruthú.
Bhí mé iomlán cinnte gur chóir dom a fheiceáil arís an méid a bhí feicthe agam cheana féin, ach
rud éigin laistigh dom dúirt sé go cróga mé féin ag a thairiscint mar ábhar amháin den sórt sin
taithí, ag glacadh leis, trí chuireadh a thabhairt, de réir
surmounting sé ar fad, ba chóir dom a bheith mar íospartach expiatory agus an suaimhneas garda
de mo chompánaigh. Na páistí, i especial, ba chóir dom rud a
fál go hiomlán faoi agus a shábháil.
Cuimhin liom cheann de na rudaí seo caite dúirt mé an oíche sin le Mrs Grose.
"Déanann sé stailc dom riamh go bhfuil mo chuid daltaí a luaitear -"
Bhreathnaigh sí ag dom go dian mar tharraing mé suas musingly.
"A bheith anseo, agus an t-am a bhí siad leis?"
"An t-am a bhí siad leis, agus a ainm, a bheith i láthair, a stair, ar bhealach ar bith."
"Ó, nach bhfuil an bhean bheag cuimhneamh orthu. Sí riamh a éisteacht nó a fhios. "
"Na cúinsí a bháis?"
Shíl mé le roinnt déine. Ní "B'fhéidir.
Ach cuimhnigh go mbeadh Miles - bheadh a fhios Miles ".
"Ah, ná iarracht a dó!" Bhris ó Grose Mrs.
Fhill mé di an cuma a thug sí orm. "Ná bíodh eagla ort."
Lean mé ag smaoineamh. "IS é in áit aisteach."
"Sin riamh labhair sé air?"
"Ná ag an allusion ar a laghad. Agus tú ag insint dom go raibh siad 'chairde iontach'? "
"Ó, ní raibh sé AIR!" Dearbhaithe Mrs Grose le béim.
"Bhí sé féin mhaisiúil Quint ar.
A imirt le dó, ciallóidh mé - a spoil dó "shos sí faoi láthair; ansin dúirt sí:" Quint.
Bhí i bhfad ró-saor in aisce. "
Thug sé seo dom, go díreach ó mo fhís a aghaidh - SIN ar aghaidh -! Le tinneas tobann
de disgust. "Saor in aisce iomarca le buachaill MO?"
"Saor in aisce iomarca le gach duine!"
Forbore mé, le haghaidh na huaire, anailís a dhéanamh ar an cur síos níos faide ná trí mhachnamh
sin i bhfeidhm mar chuid de sé le roinnt de bhaill an teaghlaigh, an dosaen leath-
maids agus fir a bhí fós ar ár coilíneacht beag.
Ach ní raibh gach rud, le haghaidh ár n-imní, i t-ádh ar an bhfíric nach raibh aon
finscéal discomfortable, aon perturbation de scullions, bhí riamh, laistigh d'aon duine a chuimhne
ag gabháil leis an chineál áit d'aois.
Bhí sé olc ná ainm ná Laochra tinn, agus Bean Uí Grose, is cosúil, atá ag teastáil ach
a cling i mo láthair agus quake ina dtost. Liom a chur fiú di, an rud an-deireanach ar fad,
leis an tástáil.
Bhí sé nuair a, ag meán oíche, bhí sí a lámh ar an doras schoolroom tsaoire a ghlacadh.
"Tá mé é ó tú ansin - mar tá sé den tábhacht mhór - go raibh sé cinnte agus
admittedly olc? "
"Ní Ó, admittedly. Bhí a fhios agam é - ach ní raibh an máistir ".
"Riamh Agus dúirt tú air?" "Bhuel, ní raibh sé cosúil le scéal a iompraíonn - sé
gearáin fuath.
Bhí sé terribly ghearr le rud ar bith den chineál sin, agus má bhí daoine go léir a ceart chun AIR -
"" Ní bheadh sé a bheith bothered le níos mó? "
Cearnógach seo maith go leor le mo imprisean de dó: ní raibh sé dtrioblóid-
fear grámhar, ná ní mar sin b'fhéidir go háirithe, an-eolas faoi roinnt de na coimeádta ag an gcuideachta AO.
Léir mar an gcéanna, brúite mé mo interlocutress.
"Geallaim duit ba mhaith liom a dúirt!" Bhraith sí mo idirdhealú.
"Bhí mé daresay raibh mé mícheart. Ach, i ndáiríre, bhí eagla orm. "
"Eagla ar cad é?"
"As na rudaí a d'fhéadfadh a fear a dhéanamh. Quint bhí chomh cliste - bhí sé chomh domhain ".
Ghlac mé i gcónaí níos mó ná seo, is dócha, go raibh mé.
"Ní raibh tú eagla ar aon rud eile?
Gan a éifeacht -? ""? A éifeacht "arís agus arís eile sí le aghaidh
anguish agus ag fanacht linn faltered mé. "Ar an saol beag neamhchiontach lómhara.
Bhí siad i do aisce. "
"Níl, nach raibh siad i mianach!" Sí roundly agus distressfully ar ais.
"Chreid an máistir dó agus a chur air anseo toisc go raibh sé ceaptha gan a bheith go maith
agus an t-aer tír chomh maith sin dó.
Mar sin, bhí sé gach rud a rá. Tá "- sí in iúl dom go bhfuil sé -" fiú thart ar
DÓIBH "" Them -? Gur créatúr ".
Bhí mé a smother cineál howl.
"Agus d'fhéadfaí tú a iompróidh é!" "Uimh
I couldn't - agus ní féidir liom anois "Agus an bhean bhocht pléasctha i Tears!.
A rialú dolúbtha, as an lá dár gcionn, bhí, mar a dúirt mé, a leanúint leo; fóill cé chomh minic
agus conas go paiseanta, ar feadh seachtaine, tháinig muid ar ais le chéile leis an ábhar!
I bhfad mar a bhí pléite againn go oíche Dé Domhnaigh, bhí mé, an uair an chloig ina dhiaidh sin láithreach
i especial - mar d'fhéadfadh sé a bheith shamhlú cibé acu chodail mé - haunted fós leis an scáth
rud éigin nach raibh a dúirt sí liom.
Bhí mé féin ar ais Choinnigh mé rud ar bith, ach ní raibh focal a bhí á choimeád Mrs Grose ar ais.
Bhí mé cinnte, ina theannta sin, trí maidin, nach raibh sé seo ó theip ar oscailteacht, ach
mar gheall ar gach taobh go raibh eagla.
Feictear dom go deimhin, i siar, go bhfuil ag an tráth a rinneadh an amárach an ghrian ard a bhí agam
restlessly léamh isteach ar an bhfíric roimh dúinn ar fad beagnach an bhrí a bhí siad a fháil
ó tarluithe ina dhiaidh sin agus níos mó éadrócaireach.
Cad a thug siad dom thar aon ní raibh ach an figiúr sinister an fear beo - na marbh
bheadh duine a choinneáil awhile -! agus de na míonna éirigh leis go leanúnach ag Bly, a,
chuirtear ar bun, a rinneadh ar stráice formidable.
Tháinig an teorainn ama seo ach amháin nuair a olc, ar an tús an gheimhridh de
maidin, Fuarthas go raibh Peter Quint, ag oibrí dul ag obair go luath, cloch marbh ar
an bóthar ón sráidbhaile: tubaiste
Mhínigh - superficially ar a laghad - ag créacht le feiceáil ag a cheann; den sórt sin a fhoirceannadh mar
d'fhéadfadh a bheith curtha ar fáil - agus mar atá, ar an bhfianaise a cuireadh deiridh RAIBH, - trí duillín marfach,
sa dorchadas agus tar éis a fhágáil ag an bpobal
teach, ar an fána steepish oighreata, cosán mícheart ar fad, ag bun a bhfuil sé
leagan.
An fána oighreata, an cas shíleadh trí bhotún san oíche agus i meisciúla, cuntas i bhfad -
praiticiúil, sa deireadh, agus tar éis an chatter ionchoisne agus boundless, le haghaidh
gach rud; ach bhí ann, i
a shaol - pasáistí aisteach agus guaiseanna, neamhoird rúnda, vices níos mó ná
amhras - a bheadh freagrach as roinnt mhaith níos mó.
Tá a fhios agam conas a chur gann mo scéal i bhfocail beidh a pictiúr inchreidte
mo staid aigne; ach bhí mé sna laethanta literally in ann teacht ar áthas ar an
eitilte urghnách den heroism éilíodh an ócáid dom.
Chonaic mé anois go raibh mé ag iarradh le haghaidh seirbhíse admirable agus deacair; agus tá
a bheadh ina greatness i ligean dó a bheith le feiceáil-OH-, sa ráithe ceart -! go raibh mé in
n-éireoidh ina bhféadfadh go leor cailín eile ar theip orthu.
Bhí sé ina cuidiú ollmhór dom - Admhaím mé molaim in áit féin mar tá mé ar ais -! Go
Chonaic mé mo seirbhíse chomh láidir agus mar sin go simplí.
Bhí mé ann a chosaint agus a chosaint na créatúir beag ar fud an domhain an chuid is mó
méala agus an chuid is mó lovable, bhí an t-achomharc ar a bhfuil a bheith go tobann helplessness
sainráite ach freisin, ar domhain, pian leanúnach amháin ar chroí tiomanta féin.
Bhí muid gearrtha amach, i ndáiríre, le chéile; bhí aontaithe againn in ár mbaol.
Bhí siad aon rud ach dom, agus mé - go maith, bhí mé DÓIBH.
Bhí sé sa seans iontach gairid. Seo an deis dom féin i láthair i
íomhá richly ábhar.
Bhí mé i mo scáileán - bhí mé chun seasamh os a gcomhair. An níos mó a chonaic mé, an níos lú a bheadh acu.
Thosaigh mé ag breathnú orthu i fionraí stifled, ina excitement faoi cheilt a d'fhéadfadh a
go maith, dá leanfadh sé ró-fhada, tá iompú chun rud éigin cosúil le mire.
Cad a shábháil dom, mar Feicim anois, ná gur iompaigh sé chun rud éigin eile ar fad.
Ní raibh sé seo caite mar fionraí - sé as ionad cruthúnais Uafásach.
Cruthúnais, a rá liom, tá - ón nóiméad a ghlac mé i ndáiríre a shealbhú.
Nóiméad seo dar dáta ó uair an chloig tráthnóna a tharla mé a chaitheamh i gclós na
leis an óige de mo chuid daltaí ina n-aonar.
Bhí orainn taobh istigh Miles ar chlé, ar an cúisín dearg na suíochán a fhuinneog domhain; go raibh sé
mhian a chríochnú leabhar, agus bhí áthas orm a spreagadh chun críche inmholta mar sin i
Bhí fear óg a bhfuil locht ach barrachas ó am go chéile ar an restless.
A dheirfiúr, a mhalairt ar fad a bhí, an airdeall le teacht amach, agus strolled mé léi leath
uair an chloig, ag iarraidh ar an scáth, ar an ghrian a bhí fós ard agus an lá te go heisceachtúil.
Bhí mé as an nua ar an eolas, léi, mar a chuaigh muid, ar conas, mar a dheartháir, sí bréige - sé
Ba é an rud a fheictear sa dá leanaí - a lig dom a n-aonar gan a dhealróidh a dom titim
agus a bheith ag gabháil dom gan a dhealróidh a timpeall.
Ní raibh siad importunate agus fós riamh listless.
Mo aird a thabhairt orthu go léir i ndáiríre chuaigh go dtí go bhfaca amuse leo iad féin a mhór
gan dom: Bhí an chuma orthu seo seónna go gníomhach a ullmhú agus gur fhostaigh
dom mar admirer gníomhach.
***úil mé i saol na n-aireagán - raibh aon ócáid is cuma cad a tharraingt ar
mianach; ionas go ndearnadh mo thuras na huaire ach amháin le, dóibh, duine éigin iontach nó
rud a éilíonn an cluiche ar an láthair
agus bhí sé sin ach, a bhuíochas sin do mo níos fearr, mo stampa exalted, sona agus an-
idirdhealú sinecure.
Dearmad liom cad a bhí mé ar an ócáid a chur i láthair; cuimhin liom ach go raibh mé
rud an-tábhachtach agus an-chiúin agus go Flóra bhí á sheinm an-deacair.
Bhí muid ar imeall an locha, agus, mar a bhí tús curtha againn le déanaí tíreolaíocht, ba é an loch
Muir na Azof.
Go tobann, sna himthosca, bhí a fhios agam go bhfuil, ar an taobh eile de na Farraige na
Azof, bhí againn le lucht féachana leasmhara.
Ba é an bealach an t-eolas a bailíodh i dom an rud strangest ar fud an domhain - an
strangest, is é sin, ach amháin an strainséir go mór a chomhcheangal go tapa é féin.
Shuigh mé síos le píosa oibre - mar a bhí mé rud éigin nó eile a d'fhéadfadh suí - ar
an mBinse cloiche d'aois a overlooked an locháin; agus thosaigh mé sa phost seo a ghlacadh
i le certitude, agus fós gan dhíreach
fís, ar an láthair, ar fad, de thríú duine.
Na crainn d'aois, an Bearradh na toir tiubh, rinne sé scáth mór agus taitneamhach, ach bhí sé gach
suffused le gile ar an uair an chloig te, go fóill.
Ní raibh aon débhríocht ag aon rud; aon cheann cibé, ar a laghad, i gcoinne an chiontaithe mé
ó nóiméad amháin go ceann eile le fáil fhoirmiú mé féin i dtaobh cad ba chóir dom a fheiceáil díreach
os mo chomhair agus ar fud an loch mar thoradh ar ardú mo shúile.
Bhí siad ceangailte ag an bpointe seo ar an fuála a raibh mé ag gabháil, agus is féidir liom
bhraitheann arís eile ar an spasm de mo iarracht gan iad a bhogadh go dtí ba chóir dom a bheith mar sin steadied
mé féin mar a bheith in ann a dhéanamh suas mo intinn cad atá le déanamh.
Bhí rud coimhthíoch i bhfianaise - figiúr nach bhfuil a cheart láithreacht mé láithreach,
daingean cheistiú.
Comhaireamh thar breá liom recollect na féidearthachtaí, ag meabhrú dom féin go
aon rud a bhí níos nádúrtha, mar shampla, ansin tá an chuma ar cheann de na fir faoi
an áit, nó fiú de Messenger, ar
Postman, nó tradesman an buachaill, ón sráidbhaile.
Go raibh meabhrúchán mar atá éifeacht beag ar mo certitude praiticiúla mar go raibh a fhios agam -
fós fiú gan féachaint - a bhfuil ar an carachtar agus dearcadh ar ár
chuairteoirí.
Ní dhéanfaidh aon ní raibh níos nádúrtha ná gur chóir go mbeadh na rudaí seo a bheith ar an rudaí eile go bhfuil siad
nach raibh fíor.
As an fhéiniúlacht dhearfach na apparition ba mhaith liom a dhearbhú féin chomh luath agus is beag an
Ba chóir go clog mo mhisneach a tic amach an dara ceart; Idir an dá linn, le mar iarracht
cheana féin go raibh géar go leor, mé
Aistríodh mo shúile díreach go dtí an Flóra beag, a bhí, ag an am, bhí thart ar deich
yards away.
Bhí mo chroí bhí fós ar an toirt leis an Wonder agus terror na ceiste
cibé an mbeadh sí féach freisin; agus bhí mé mo anáil cé mé tar éis fanacht ar cad a caoin ó
uirthi, cad a roinnt go tobann neamhchiontach ceachtar de shíniú an leas sin nó aláraim a bheadh, inis dom.
Mé tar éis fanacht, ach ní tháinig; ansin, sa chéad áit - agus tá rud éigin níos
dire seo, is dóigh liom, ná in aon rud Caithfidh mé a mbaineann - bhí Chinn mé ag mothú
sin, laistigh de nóiméad, fuaimeanna go léir as a
Bhí thit roimhe sin; agus, sa dara fomhír, ag an imthoisc sin, freisin, laistigh de na
nóiméad, bhí sí, ina súgradh, iompaigh sí ar ais go dtí an t-uisce.
Ba é seo a dearcadh nuair mé ag deireanach fhéach sé ar a - d'fhéach sé leis an deimhnithe
í a chiontú go raibh muid fós, le chéile, faoi fhógra phearsanta dhíreach.
Bhí phioc sí suas píosa beag árasán adhmaid, a tharla a bheith acu i sé beagán
poll gur mhol evidently di an smaoineamh eile ag gobadh i fragment
d'fhéadfadh an figiúr sin mar chrann agus a dhéanamh ar an rud bád.
Seo an dara morsel, mar faire mé léi, go raibh sí an-suntasach agus go géar ag iarraidh
a dhéanamh níos doichte ina áit.
Mo ghabháil ar cad a bhí á dhéanamh go leanúnach aici dom mar sin tar éis roinnt soicind mé
bhraith go raibh mé réidh le haghaidh níos mó. Ansin bhog mé mo shúile arís - aghaidh agam cad
Bhí mé chun aghaidh.
>
CAIBIDIL VII
Fuair mé greim Mrs Grose chomh luath tar éis é seo mar go raibh mé; agus is féidir liom a thabhairt ar aon intuigthe
chuntas ar conas a throid mé amach an t-eatramh.
Ach chuala mé go fóill féin mar a chaith mé ag gol go cóir dom féin isteach ina lámha: "A FHIOS siad -
tá sé ró-monstrous: tá a fhios acu, tá a fhios acu "" Agus cad ar domhan -? "!
Bhraith mé léi incredulity mar a bhí aici dom.
"Cén fáth, go léir go bhfuil a fhios WE - fhios agus neamh cad eile seachas!"
Ansin, mar a scaoileadh sí liom, rinne mé é amach di, rinne sé amach b'fhéidir ach anois le lán-
coherency fiú go féin.
"Dhá uair an chloig ó shin, sa ghairdín" - go raibh mé gann in iúl - "chonaic Flóra!"
Mrs Grose thóg sé mar a d'fhéadfadh sí a bheith glactha ag buille sa bholg.
"Tá Dúirt sí leat?" Panted sí.
"Nach bhfuil focal - sin é an horror. Choinnigh sí í féin é!
An leanbh ocht, GO leanbh! "Unutterable fós, dom, bhí an
stupefaction de.
Mrs Grose, ar ndóigh d'fhéadfaí, gape ach an níos leithne.
"Ansin, cén chaoi a fhios agat?" "Bhí mé ann - chonaic mé le mo shúile: chonaic go
go raibh sí breá ar an eolas. "
"An bhfuil tú i gceist ar an eolas faoi AIR?" "Níl - de A".
Thuig mé mar a labhair mé gur fhéach mé rudaí a prodigious, do fuair mé an mall
léiriú dóibh i mo chompánach ar aghaidh.
"Duine eile - an uair seo; ach figiúr de uafás agus olc go leor unmistakable mar: ar
bean i dubh, pale agus dreadful - le haer den sórt sin chomh maith, agus den sórt sin ar aghaidh -! ar an
taobh eile den loch.
Bhí mé ann leis an leanbh - ciúin le haghaidh an uair an chloig; agus i measc na sé tháinig sí ".
"Tháinig conas - ó áit?" "Ón áit a dtagann siad ó!
Chosúil sí díreach agus sheas sé ann - ach ní mar sin in aice ".
"Agus gan teacht níos gaire?" "Ó, le haghaidh an éifeacht agus an mothú, sí
d'fhéadfadh a bheith chomh gar agus is tú! "
Mo chara, le corr impulse, thit ar ais ar chéim.
"An raibh sí duine éigin riamh tá tú ag feiceáil?" "Is ea.
Ach tá duine éigin an leanbh.
Tá duine éigin TÚ "Ansin, chun a thaispeáint conas a bhí shíl mé go léir amach.:
"Mo réamhtheachtaí - an ceann a fuair bás." "Iníon Jessel"?
"Iníon Jessel.
Ní gá duit Creidim dom? "Brúite mé.
Iompaigh sí ina dheis agus ar chlé anacair. "Conas is féidir leat a bheith cinnte?"
Tharraing sé seo ó dom, i stát mo nerves, ina splanc de impatience.
"Ansin iarr ar Flóra -'S DI cinnte!" Ach mé nach raibh aon túisce a labhairt ná mar a rug mé
mé féin suas.
"Níl, ar son Dé NACH, NÁ! Beidh sí rá isn't sí - bréag she'll "!
Ní raibh Mrs Grose bewildered ró-instinctively chun agóid.
"Ah, FÉIDIR conas tá tú?"
"Toisc Tá mé soiléir. Ní Flóra mhaith liom a fháil amach. "
"Tá sé ach ansin a spáráil agat." "Níl, níl - tá doimhneacht, doimhneacht!
An níos mó a théim thar é, an mó a fheiceáil mé ann, agus an níos mó a fheiceáil mé ann, is mó a liom
eagla. Níl a fhios agam cad a NÁ liom a fheiceáil - cad NÁ mé
eagla! "
Mrs Grose iarracht chun coimeád suas le liom. "Ciallaíonn tú go bhfuil tú eagla go bhfaca sí
? arís "" Ó, níl; é sin aon rud - anois! "
Ansin mhínigh mé.
"Tá sé de NACH go bhfaca sí." Ach mo chompánach, d'fhéach sé ach WAN.
"Ní dóigh liom go dtuigeann tú."
"Cén fáth, tá sé gur féidir leis an leanbh a choimeád sé suas - agus go raibh an leanbh BEIDH assuredly - gan
mo fhios agam é. "
Ag an íomhá seo deis Mrs Grose ar feadh nóiméad titim, ach faoi láthair a
í féin a tharraingt le chéile arís, amhail is dá mba as an fhórsa dearfach ar an tuiscint ar cad ba cheart,
againn toradh orlach, bheadh ann i ndáiríre ar bhealach a thabhairt.
"A chara, a stór - ní mór dúinn a choinneáil ar ár cinnirí! Agus tar éis an tsaoil, más rud é nach bhfuil sí ag cuimhneamh air -! "
Rinne sí iarracht fiú a joke ghruama.
"B'fhéidir go maith léi é!" "Is maith rudaí SIN - a scrap de naín"!
"Nach bhfuil sé ach cruthúnas ar a neamhchiontachta bheannaigh?" Fiosrú mo chara cróga.
Thug sí liom, le haghaidh an toirt, beagnach babhta.
"Ó, ní mór dúinn a clutch ag SIN - ní mór dúinn a cling go é!
Má isn'ta sé cruthúnas ar an méid a deir tú, it'sa cruthúnas - Dé fhios cad é!
Chun horror woman'sa de uafáis. "
Mrs Grose, ag an, seasta a súile nóiméad ar an talamh; ansin ag deireanach a ardú
leo: "Inis dom conas a fhios agat," a dúirt sí. "Ansin a ligean isteach tú tá sé cad a bhí sí?"
I cried.
"Inis dom conas a fhios agat," mo chara arís agus arís eile go simplí.
"Know? De bhfaca sí!
Dála an scéil fhéach sí. "
"Ag tú, atá i gceist agat - mar sin wickedly?" "A chara dom, níl aon - raibh mé in ann a bheith iompartha sin.
Sí riamh thug dom Sracfhéachaint. Seasta sí ach an leanbh. "
Mrs Grose iarracht chun é a fheiceáil.
"Seasta léi?" "Ah, leis na súile uafásach sin!"
Stán sí ag mianach amhail is dá mbeadh siad i ndáiríre tá resembled leo.
"An bhfuil tú ag meán de nach dtaitníonn?"
"Dia cabhrú linn, uimh. De rud éigin i bhfad níos measa. "
"Níos measa ná nach dtaitníonn -? Fhág seo go deimhin léi ag caillteanas.
"Le cinneadh - indescribable.
Le cineál Fury ar intinn. "A rinne mé léi cas pale.
"Rún?" "Chun a fháil ar a shealbhú de di."
Mrs Grose - a súile ach lingering ar an mianach - thug shudder agus ***úil chuig an
fuinneog; agus cé gur sheas sí ansin ag lorg amach chríochnaigh mé mo ráiteas.
"'S GO méid atá ar eolas Flóra."
Tar éis beagán iompaithe sí bhabhta. "An duine a bhí i dubh, a deir tú?"
"I caoineadh - sách lag, shabby beagnach. Ach - yes - a bhfuil áilleacht urghnách ".
D'aithin mé anois cad a bhí agam ar deireadh, stróc ag stróc, thug an t-íospartach de mo
muinín, le haghaidh sí an-feiceálach seo a mheá.
"Ó, dathúil - an-, an-," go áitigh mé; "wonderfully dathúil.
Ach náireach. "Tháinig sí go mall ar ais dom.
"Iníon Jessel - WS infamous."
Thóg sí níos mó uair amháin mo lámh sa dá cuid féin, a bhfuil sé chomh daingean amhail is dá mba a thógáil timpeall orm
i gcoinne an méadú ar aláraim a d'fhéadfadh liom a tharraingt as an nochtadh seo.
"Bhí siad araon náireach," a dúirt sí ar deireadh.
Mar sin, le haghaidh beag, bhí romhainn sé uair amháin níos mó le chéile; agus fuair mé amach go hiomlán ar chéim
cabhrach i go bhfaca sé anois mar sin díreach.
"Is mór agam," a dúirt mé, "ar an cuibheas mhór de do nach bhfuil labhartha go dtí seo; ach an
t-am tagtha cinnte a thabhairt dom an rud ar fad. "
Dhealraigh sí chun aontú leis seo, ach fós ach amháin i tost; bhfaca a chuaigh mé ar: "Bhí mé
Ní mór bhfuil sé anois. As cad a rinne sí bás?
Teacht, go raibh rud éigin eatarthu. "
"Bhí gach rud." "In ainneoin an difríocht -?"
"Ó, a n-céim, a riocht" - a thug sí dó woefully amach.
"Bhí DI a bhean."
Iompaigh mé sé os a chionn; Chonaic mé arís. "Is ea - bhí sí ina bean."
"Agus sé amhlaidh thíos dreadfully," a dúirt Grose Mrs.
Bhraith mé go bhfuil mé nach gá aon dabht preas ró-chrua, sa chuideachta den sórt sin, ar an áit a
seirbhíseach i scála; ach ní raibh aon rud le cosc a chur ar inghlacthacht ar mo chompánach ar
thomhas féin de mo réamhtheachtaí abasement.
Bhí ar bhealach chun déileáil leis sin, agus dhéileáil mé; an níos éasca do mo iomlán fís-
-Ar an bhfianaise - ár fhostóra déanach cliste, dea-lorg fear "féin"; impudent,
cinnte, mhillte, i depraved.
"Bhí an cú eile." Mrs Grose mheas amhail is dá mba b'fhéidir
beag cás a shonrú chun tuiscint ar shades. "Ní mé le feiceáil ar cheann mhaith air.
Rinne sé cad a mhian leis. "
"Le A?" "Le iad go léir."
Bhí sé mar más rud é anois i mo chara ar na súile féin go raibh an chuma Iníon Jessel arís.
Chuma liom ar aon chuma, ar an toirt, a fheiceáil mar a n-evocation soiléir mar
Raibh feicthe agam di ag an lochán; agus thug mé amach le cinneadh: "Caithfidh sé a bheith chomh
cad ba mhian DI! "
Aghaidh Mrs Grose ar thagraíonn go raibh sé go deimhin, ach dúirt sí ag an am céanna:
"Bean lag -! Íoc sí as é" "Ansin bhfuil a fhios agat cad a fuair sí bás ar"?
D'iarr mé.
"Níl - Tá a fhios agam rud ar bith. Theastaigh uaim nach bhfuil a fhios; bhí mé sásta go leor agam
nár; agus ghabh sé buíochas spéir mé go maith go raibh sí as seo "!
"Ach bhí tú, ansin, do smaoineamh -"
"As a fáth fíor a fhágáil? Oh, yes - mar sin.
Ní fhéadfadh sí tar éis fanacht. Fancy sé anseo - ar feadh governess!
Agus ina dhiaidh sin shamhlú mé - agus mé fós a shamhlú.
Agus cad a shamhlú mé dreadful. "
"Nach uafásach sin le cad is féidir liom," d'fhreagair mé; ar a gcaithfidh mé léirithe aici - mar a bhí mé
go deimhin, ach ró-chomhfhiosach - ar os comhair defeat olc.
Thug sé amach arís go léir a compassion dom, agus ag an dteagmháil a athnuachan
cineáltas mo chumhacht a resist bhris síos.
Pléasctha mé, mar bhí mé, an t-am eile, rinne sí pléasctha, i Tears; thóg sí orm go h
chíche motherly, agus mo lamentation overflowed.
"Ní dhéanfaidh mé é!"
Sobbed mé in éadóchas; "Ní dóigh liom a shábháil nó sciath dóibh!
Tá sé i bhfad níos measa ná mar a shamhlaigh mé - they're caillte "!
>
CAIBIDIL VIII
Méid a dúirt mé go raibh Mrs Grose fíor go leor: bhí san ábhar a bhí chuir mé
os a comhair doimhneacht agus féidearthachtaí go raibh easpa mé réiteach go fónta; gur mar sin nuair a
chéile uair amháin níos mó sa iontas é go raibh muid
ar aigne coitianta faoi dhualgas ar friotaíocht a extravagant fancies.
Bhí muid a choinneáil ar ár cinnirí más rud é ba chóir dúinn a choinneáil ar rud ar bith eile - go deimhin is deacair go
d'fhéadfadh a bheith in aghaidh an méid, i ár dtaithí prodigious, bhí ar a laghad a bheith
cheistiú.
Go déanach oíche sin, cé go slept an teach, bhí againn eile a labhairt i mo sheomra, nuair a chuaigh sí
léir ar an mbealach le liom i dtaobh é a bheith inchurtha in amhras go raibh feicthe agam díreach cad a bhí mé
le feiceáil.
De bheith i seilbh aici go foirfe i pinch sin, chinn mé go raibh mé ach a iarraidh di conas, más rud é go raibh mé
"Rinne sé suas," a tháinig liom a bheith in ann a thabhairt, gach ceann de na daoine a ndealraíonn sé dom, le
pictiúr a nochtadh, leis na sonraí seo caite,
na marcanna speisialta - portráid ar an taispeántas a bhí aici toirt
aitheanta agus iad ainmnithe.
Mhian léi ar ndóigh - milleán beag di - le doirteal an ábhar ar fad;! Agus bhí mé tapa
a chinntiú go mbíonn sí go raibh spéis agam féin ann anois tógtha foirtil an bhfoirm
cuardach a dhéanamh ar an mbealach chun éalú uaidh.
Bhíonn mé léi ar an talamh ar a bhfuil dóchúlacht go dtarlóidh sé arís - mar
atarlú a thóg muid chun a dheonaítear - ba chóir dom a fháil a úsáidtear chun mo contúirt, soiléir
professing go raibh mo nochtadh pearsanta
a bheith go tobann a laghad de mo discomforts.
Ba é mo amhras nua go raibh ghlactha; agus fós fiú a ghabhann leis an
thug an uair an chloig níos déanaí complication an lá gan stró beag.
Ar fhágáil léi, i ndiaidh mo ráig den chéad uair, bhí mé ar ndóigh ar ais chuig mo chuid daltaí,
chomhlachú leis an leigheas ceart do mo dismay leis an tuiscint ar a charm a raibh orm
cheana féin a fuarthas a bheith an rud raibh mé in ann
dearfach a chothú agus a riamh gur theip orm go fóill.
Bhí mé go simplí, i bhfocail eile, plunged as an nua isteach sa tsochaí speisialta Flóra agus
ann a bheith feasach - bhí sé beagnach só -! go bhféadfadh sí a chur uirthi beag
lámh comhfhiosach díreach ar an bhfód go bhfuil ached.
Bhí fhéach sí ag dom i tuairimíocht milis agus ansin bhí cúisithe mise le mo aghaidh
a bhfuil "cried."
Bhí ceaptha mé go raibh mé ar ***úl na comharthaí brushed ghránna: ach raibh mé in literally - le haghaidh an am,
ar chor ar imeachtaí - rejoice, faoin carthanas fathomless, nach raibh siad
imithe go hiomlán.
Chun S isteach an doimhneacht de gorm an pháiste a súile agus a loveliness fhuaimniú
a trick roimh am cunning a bhí leis, beidh sé ciontach i ciniceas de rogha ar a
Is fearr liom go nádúrtha le abjure mo bhreithiúnas agus, a mhéid a bhféadfaí a bheith, mo agitation.
Ní raibh mé in ann ach ar mian leo abjure do, ach d'fhéadfadh mé arís le Mrs Grose - mar a rinne mé
ann, níos mó agus níos sine, an uair an chloig beag - a bhfuil a nguth san aer, a n-
brú ar cheann amháin ar chroí, agus a n-cumhra
aghaidh i gcoinne duine cheek, thit gach rud ar an talamh ach a n-éagumas agus
n-áilleacht.
Bhí sé mór an trua sin, ar bhealach, a réiteach seo uair amháin do gach duine, go raibh mé go cothrom a ath-enumerate
na comharthaí subtlety sin, san iarnóin, bhí déanta ag an loch a miracle
de mo sheilbh féin-thaispeáint.
Bhí sé mór an trua a bheith d'oibleagáid ar an certitude reinvestigate ar an láthair
féin agus arís conas a tháinig sé domsa mar a nochtadh go bhfuil an inconceivable
Bhí iontas comaoineach mé ansin le hábhar, le haghaidh ceachtar páirtí, ar nós.
Bhí sé mór an trua gur chóir dom a bhí acu a quaver amach arís na cúiseanna le mo nach
a bhfuil, i mo delusion, i bhfad ceistíodh sa chaoi is gur tháinig an cailín beag ár
visitant fiú amháin mar a chonaic mé i ndáiríre Mrs Grose
í féin, agus a bhí sí, ag díreach mar a rinne sí an méid sin a fheiceáil dá bhrí sin, a dhéanamh dom
Is dócha nach raibh sí, agus ag an am céanna, gan aon rud a léiríonn, teacht ar buille faoi thuairim
maidir le cibé an raibh mé féin!
Bhí sé mór an trua go bhfuil gá le níos mó mé uair amháin chun cur síos ar an ngníomhaíocht portentous beag ag
a lorg sí a atreorú m'aird - an t-ardú perceptible na gluaiseachta, an
déine níos mó a imirt, ar an amhránaíocht, an
gabbling de nonsense, agus an cuireadh chun romp.
Ach más rud é nach raibh indulged mé, a chruthú nach raibh aon rud ann, san athbhreithniú seo, ba chóir dom
a chaill na heilimintí dhá nó trí dim ar do chompord a bhí fós fós dom.
Nár chóir dom mar shampla, a bheith in ann a asseverate le mo chara go raibh mé áirithe-
-A bhí an oiread sin ar an dea - go bhfuil mé nach raibh ar a laghad, feall ar mé féin.
Nár chóir dom a bheith spreagadh, ag strus de dhíth, ag éadóchais ar aigne - gann orm
fhios agat cad a ghlaoch air - chun cabhair bhreise den sórt sin a agairt chun faisnéis a bhféadfaí a earrach
ó brú ar mo chomhghleacaí go cothrom ar an bhalla.
Bhí Dúirt sí liom, beagán le beagán, faoi bhrú, agus go leor; ach shifty beag
láthair ar an taobh mícheart ar fad fós brushed uaireanta mo brow cosúil leis an sciathán na
bat; agus cuimhin liom conas ar an ócáid seo-
-I gcomhair an tí codlata agus an tiúchan araon ar ár ár contúirte agus
féachaint ar an chuma a chabhróidh - Bhraith mé an tábhacht a thabhairt ar an jerk go deireanach ar an imbhalla.
"Ní chreidim Uafásach aon rud mar sin," recollect mé ag rá; "níl, a chur in iúl dúinn é
cinnte, mo daor, nach féidir liom.
Ach má rinne mé, tá a fhios agat, ba chóir dom a cheangal ar rud there'sa anois, ach gan muintir
tú an beagán a laghad níos mó - OH, ní dramh-mhiotail, teacht -! a fháil amach agat.
Cad a bhí sé san áireamh nuair a bhí agat, in ár anacair, sular tháinig sé ar ais Miles, thar an
litir óna scoil, dúirt tú, faoi mo insistence, nach raibh tú i gcéill dó
nach raibh sé literally curtha EVER 'olc'?
NACH bhfuil sé literally 'riamh,' sna seachtainí go bhfuil mé féin a chónaigh leis agus mar sin
go dlúth faire air; sé curtha ina prodigy imperturbable beag gleoite,
feabhas lovable.
Dá bhrí sin, d'fhéadfadh tú a bheith déanta breá an t-éileamh dó más rud é nach raibh tú, mar atá sé
a tharla, le feiceáil eisceacht a ghlacadh.
Cad é do eisceacht, agus leis an méid a sliocht i do breathnadóireachta pearsanta dó
chuaigh tú tagairt a dhéanamh? "
Bhí sé fiosrúchán dreadfully austere, ach ní raibh levity ár faoi deara, agus, ar aon chuma,
roimh haonaránach an tús liath ar leith a bhí ar ár gcumas freagra a fuair mé mo.
Cad a raibh mo chara i gcuimhne a bhí le bheith mhór chun na críche sin.
Bhí sé nach déanaí ná nach luaithe ná an imthoisc sin ar feadh tréimhse de roinnt
Bhí mí Quint agus an buachaill perpetually le chéile.
Bhí sé i ndáiríre an fhírinne an-oiriúnach go raibh sí a cháineadh chuaigh an
cuibheas, chun leid ag an incongruity, ar chomh gar comhaontas, agus fiú dul go dtí seo
ar an ábhar mar Overture neamhbhalbh a Iníon Jessel.
Iníon Jessel bhí, le tslí is aisteach sin, d'iarr sí chun cuimhne a gnó,
agus go raibh an bhean mhaith, ar seo, chuaigh go díreach Miles beag.
Cad a dúirt sí leis, ós rud é brúite mé, ná gur thaitin DI a fheiceáil uaisle óga
Ná déan dearmad ar a n-stáisiún. Brúite mé arís, ar ndóigh, ag an.
"Tá tú i gcuimhne dó go raibh Quint ach bonn menial?"
"Mar a dtiocfadh leat a rá! Agus bhí sé a fhreagairt, le haghaidh rud amháin, go
Ba dona. "
"Agus do rud eile?" Mé tar éis fanacht.
"Arís agus arís eile sé do chuid focal a Quint?" "No, ní sin.
Tá sé díreach cad nach mbeadh sé! "D'fhéadfadh sí fós ina luí ar dom.
"Bhí mé cinnte, ar aon chuma," a dúirt sí, "nach raibh sé.
Ach shéan sé go ócáidí áirithe. "
"Cad ócáidí?" "Nuair a bhí siad ar tí le chéile go maith mar
dá mba Quint a teagascóir - agus ceann an-mhór - agus Iníon Jessel ach amháin chun na beag
bhean.
Nuair a bhí sé imithe amach leis an gcomh, ciallóidh mé, agus an uair an chloig a chaitear leis. "
"Prevaricated sé ansin mar gheall air - a dúirt sé nach raibh sé?"
Bhí a aontú a bhí soiléir go leor a chur faoi deara dom a chur i láthair: "Feicim.
Ndeor sé. "" Oh! "
Mrs Grose mumbled.
Bhí sé seo le moladh nach raibh sé ábhar; atá sí suas go deimhin, tacaithe ag
ráiteas breise. "Féach tú, tar éis an tsaoil, ní raibh Iníon Jessel
aigne.
Ní raibh sí forbid dó. "Mheas mé.
"An raibh a chuir sé a thabhairt duit mar bhonn cirt?"
Ag an thit sí arís.
"Níl riamh, labhair sé ar sé." Ná "luaite aici i dtaca le
Quint? "Chonaic sí, feiceálach flushing, áit a raibh mé
ag teacht amach.
"Bhuel, ní raibh sé rud ar bith a thaispeáint. Shéan sé, "sí arís agus arís eile;" shéan sé go ".
A Thiarna, cé chomh brúite mé léi anois! "Mar sin, go bhféadfaí tú a fheiceáil a fhios aige cad a bhí
idir an dá wretches? "
"Níl a fhios agam -! Níl a fhios agam" groaned an bhean bhocht.
"Tá tú a fhios, daor tú rud," d'fhreagair mé; "ach nach bhfuil tú mo boldness dreadful de
aigne, agus go gcoinníonn tú ar ais, as Timidity agus modesty agus delicacy, fiú an
tuiscint go bhfuil, san am atá caite, nuair a bhí tú,
gan mo chabhair, le flounder faoi i tost, rinneadh an chuid is mó de gach olc leat.
Ach déanfaidh mé é a fháil amach as tú fós!
Bhí rud éigin ar an buachaill a mholtar a thabhairt duit, "lean mé," go bhfuil sé
. clúdaithe agus a n-folaithe ndáil "" Ó, nach bhféadfadh sé a chosc - "
"Do foghlaim an fhírinne?
Mé daresay! Ach, flaithis, "thit mé, le vehemence,
athinking, "cad a léiríonn sé go gcaithfidh siad, a mhéid sin, d'éirigh leis a dhéanamh de
air! "
"Ah, rud nach bhfuil go deas ANOIS!" Phléadáil Mrs Grose lugubriously.
"Ní dóigh liom go Wonder fhéach tú ***," fós mé, "nuair a luaigh mé a thabhairt duit ar an
litir óna scoil! "
"Amhras orm má d'fhéach mé chomh *** mar atá tú!" Retorted sí leis an nós atá i bhfeidhm.
"Agus más rud é go raibh sé chomh dona sin mar a thagann go dtí sin, tá sé conas a leithéid aingeal anois?"
"Tá, go deimhin - agus má bhí sé ina fiend ar scoil!
Conas, cén chaoi, cén chaoi?
Bhuel, "a dúirt mé i mo crá," ní mór duit é a chur chugam arís, ach ní bheidh mé in ann
insint duit do roinnt laethanta. Amháin, é a chur chugam arís! "
I cried ar bhealach a rinne mo chara stare.
"Tá treoracha i nach mór dom mé féin in iúl don am i láthair dul."
Idir an dá linn fhill mé ar a chéad sampla - an ceann a bhí sí díreach roimhe sin
dá dtagraítear - an buachaill ar chumas sásta le haghaidh duillín ó am go chéile.
"Más rud é Quint - bhí bonn menial, ar cheann de na - ar do remonstrance ag an am a labhraíonn tú an
rudaí a dúirt Miles a thabhairt duit, a aimsiú mé guessing féin, ba é go raibh tú eile. "
Arís bhí a ligean isteach chomh leordhóthanach gur lean mé: "? Agus forgave tú air go bhfuil"
"Níor mhaith LEAT?" "Oh, yes!"
Agus a mhalartú muid ann, sa socracht, fuaim an spraoi oddest.
Ansin, chuaigh mé ar: "Ag imeachtaí ar fad, nuair a bhí sé leis an fear -"
"Bhí Iníon Flóra leis an mbean.
Oireann sé iad go léir "a oireann sé dom, freisin, mhothaigh mé, ach go maith freisin!;
ag a chiallaíonn go oireann sé go díreach leis an tuairim go háirithe deadly bhí mé sa an-
gníomh de thoirmeasc mé féin le siamsaíocht.
Ach mé go dtí seo d'éirigh le seiceáil an abairt seo a tuairim go mbeidh mé caith,
ach anseo, gan aon solas breise ar é a d'fhéadfadh ná mar a thairgeann an t-lua mo deiridh
breathnóireachta a Mrs Grose.
"Tá a chuid déanta ag ndeor agus impudent, admháil mé, níos lú ná mar a bhí mé ag gabháil eiseamail
Táthar ag súil go mbeidh ó tú na ráige i dó an fear beag nádúrtha.
Fós, "mused liom," Ní mór iad a dhéanamh, mar a dhéanann siad dom mothú níos mó ná riamh go gcaithfidh mé
faire. "
Rinne sé blush dom, an nóiméad seo chugainn, a fheiceáil i mo chara ar aghaidh cé mhéad níos mó
Bhí sí gan chuntar maite dó ná bhuail sí anecdote dom mar chur i láthair le mo féin
tenderness ócáid chun déanamh.
Seo nuair a tháinig amach, ag an doras schoolroom, quitted sí liom.
"Cinnte nach bhfuil tú cúisigh AIR -" "Ar a sheolann lánúnas go bhfuil sé
cheilt ó dom?
Ah, cuimhnigh go, go dtí go fianaise bhreise, cúisigh mé aon duine anois. "
Ansin, sula shutting di dul amach, ag pasáiste eile, go h-áit féin, "ní mór dom
ach fan, "créacht mé suas.
>