Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XXVI "IT'S mháthair!"
Raibh a gcreideamh sa Magic rud atá géilliúil.
Tar éis na maidine incantations thug Colin uaireanta dóibh léachtaí draíochta.
"Is maith liom é a dhéanamh," a mhínigh sé, "mar nuair mé ag fás suas agus eolaíochta mór a dhéanamh
fionnachtana beidh oibleagáid orm a léacht mar gheall orthu, agus mar sin tá an cleachtas seo.
Is féidir liom a thabhairt ach léachtaí gearr anois mar tá mé an-óg, agus sa bhreis ar Ben
Bheadh Weatherstaff bhraitheann amhail is dá mbeadh sé i séipéal agus an mbeadh sé ag dul a chodladh. "
"'Rud is fearr faoi lecturin' Th," a dúirt Ben, "Is é gur féidir le CHAP fháil ar bun le rá 'aught sé
pleases a 'féidir le haon eile CHAP freagra ar ais.
Ní ba mhaith liom a bheith 'lecturin' rial le mysel beagán 'uaireanta. "
Ach nuair a bhí Colin amach fé na sean-chrainn Ben súile devouring seasta air agus
choinneáil orthu ansin.
D'fhéach sé air thar a bhfuil gean criticiúil.
Ní raibh sé sin i bhfad ar an léacht a bhfuil suim acu air mar na cosa a d'fhéach
straighter agus níos láidre gach lá, an ceann boyish a bhí féin suas chomh maith sin,
uair an smig géar agus a leicne log
Bhí líonadh agus a chothromú amach agus na súile bheith tosaithe i seilbh an solas sé
cuimhne i péire eile.
Uaireanta nuair a mhothaigh Colin chiallaigh S earnest Ben é go raibh sé i bhfad chuaigh sé
céard a bhí sé ag machnamh ar an agus uair amháin nuair a bhí an chuma air go leor entranced sé
cheistiú air.
"Cad tá tú ag smaoineamh faoi, Ben Weatherstaff?" D'iarr sé.
"Bhí mé thinkin '" fhreagair Ben, "mar ba mhaith liom a tha an barántas, imithe suas le trí nó 4 £
an tseachtain seo.
Bhí mé ag lookin 'ag taobh' laonna ar 'tha' shoulders.
Ba mhaith liom a fháil dhuit ar scálaí péire o '"" Tá sé an Magic agus -. Agus Mrs Sowerby ar
borróga agus bainne agus rudaí, "a dúirt Colin.
"Féach leat go bhfuil an turgnamh eolaíoch éirigh leis."
Go Dickon maidin bhí ró-dhéanach a chloisteáil ar an léacht.
Nuair a tháinig sé go raibh sé Ruddy le chéile agus d'fhéach sé a aghaidh greannmhar twinkling níos mó ná
is gnách. Mar a bhí acu ar roinnt mhaith de weeding a dhéanamh
tar éis an bháisteach thit siad ar an obair.
Bhí siad i gcónaí go leor le déanamh tar éis báisteach fiachmhúchta te domhain.
An taise a bhí go maith do na bláthanna a bhí chomh maith do na fiailí a sá suas
lanna beag bídeach ar féir agus duilleoga pointí a chaithfear a tharraingt suas roimh a n-fréamhacha
Thóg a shealbhú daingean freisin.
Colin mar a bhí go maith ag weeding mar aon cheann i na laethanta seo agus d'fhéadfadh sé léacht agus é
a bhí á dhéanamh air. "Oibríonn an Magic is fearr nuair a bhíonn tú ag obair,
tú féin, "a dúirt sé ar maidin.
"Is féidir leat a mhothaíonn sé i do cnámha agus matáin. Tá mé ag dul chun leabhair a léamh faoi cnámha agus
matáin, ach tá mé ag dul a scríobh leabhar faoi draíochta.
Tá mé ag déanamh sé suas anois.
Coinneoidh mé ag fáil amach rudaí. "Ní raibh sé an-fhada tar éis a dúirt sé seo
go bhfuil sé leagtha síos a lián agus sheas sé suas ar a chosa.
Bhí sé ciúin le haghaidh roinnt nóiméad agus bhí feicthe acu go raibh sé ag smaoineamh amach
léachtaí, mar a rinne sé go minic.
Nuair a thit sé a lián agus sheas sé ina seasamh an chuma air go Mary agus Dickon amhail is dá mba
a bhí déanta a shíl go tobann láidir air é a dhéanamh.
Shín sé é féin amach chuig a airde ceann is airde, agus chaith sé amach a arm
exultantly. Dath glowed in a aghaidh agus a aisteach
súile leathnaithe le taitneamh.
Gach ag an am céanna a bhí thuig sé rud éigin ar an iomlán.
"Máire! Dickon! "Adeir sé.
"Just a breathnú ag dom!"
Stop siad a gcuid weeding agus d'fhéach sé air.
"An bhfuil tú ag cuimhneamh gur thug tú dom chéad mhaidin i anseo?" Éiligh sé.
Dickon bhí ag féachaint air an-deacair.
Bheith ar charmer ainmhí a bhféadfadh sé a fheiceáil rudaí níos mó ná d'fhéadfadh daoine is mó agus tá go leor de na
Bhí sé riamh leo rudaí a labhair faoi. Chonaic sé cuid acu anois sa buachaill.
"Aye, a ndéanaimid," fhreagair sé.
Mary d'fhéach sé deacair freisin, ach dúirt sí rud ar bith.
"Just a nóiméad seo," a dúirt Colin, "ar fad ag an am céanna chuimhnigh mé é féin - nuair a d'fhéach mé
ag tochailt mo lámh leis an lián - agus bhí mé chun seasamh suas ar mo chosa a fheiceáil má bhí sé
fíor.
Agus tá sé fíor! Tá mé go maith - maith I'm "!
"Aye, go ú 'ealaín!" A dúirt Dickon. "Tá mé go maith!
Tá mé go maith! "Arsa Colin arís, agus chuaigh sé a aghaidh go leor dearg gach cearn.
Bhí ar eolas aige air roimh ar bhealach, bhí súil aige é agus mhothaigh sé agus shíl mé faoi,
ach bhí rushed díreach ag an nóiméad rud éigin go léir trí dó - saghas rapturous
Bhí creideamh agus réadú agus sé chomh láidir nach bhféadfadh sé cabhrú ag glaoch amach.
"Beidh mé beo go deo agus a bhí riamh agus bhí riamh!" Adeir sé grandly.
"Beidh mé a fháil amach na mílte agus na mílte rudaí.
Beidh mé ag fáil amach faoi dhaoine agus créatúir agus gach rud a fhásann - cosúil le Dickon - agus
Ní bheidh mé ag stopadh ag déanamh draíochta.
Tá mé go maith! Tá mé go maith!
Is dóigh liom - is dóigh liom amhail is dá mba mhaith liom rud éigin a shout amach -! Rud éigin buíoch, joyful "
Ben Weatherstaff, a bhí ag obair in aice le ardaigh-Bush, spléach bhabhta air.
"Tha 'a d'fhéadfadh a chanadh ú' Doxology," mhol sé ina grunt dryest.
Raibh aon tuairim an Doxology agus ní raibh sé a dhéanamh ar an moladh le haon
urraim ar leith. Ach bhí Colin ar intinn aige a iniúchadh agus
a fhios ag aon rud faoi an Doxology.
"Cad é sin?" Fhiosraigh sé. "Is féidir é a chanadh Dickon dhuit, beidh mé
bharántas, "d'fhreagair Ben Weatherstaff. Dickon freagraíodh lena uile-perceiving
aoibh gháire ar ainmhithe charmer.
"Chanadh siad é i 'eaglais," a dúirt sé. "A deir Máthair Creideann sí ú 'skylarks
Canann sé nuair a fhaigheann siad suas i 'ú' mornin '. "" Má deir sí go bhfuil, caithfidh sé a bheith ina amhrán deas, "
Colin fhreagairt.
"Riamh mé mé féin i séipéal. Bhí mé i gcónaí ró-tinn.
Chanadh sé, Dickon. Ba mhaith liom a chloisteáil é. "
Dickon bhí simplí go leor agus unaffected mar gheall air.
Thuig sé cad a bhraith Colin níos fearr ná mar a rinne Colin féin.
Thuig sé ag saghas instinct nádúrtha ionas nach raibh a fhios aige go raibh sé
tuiscint. Tharraing sé as a chaipín agus d'fhéach sé bhabhta
fós miongháire.
"Tha 'Ní mór éirí de thalamh acu taobh' caipín," a dúirt sé go Colin, "ar", mar sin Mun tha ', Ben - ar' tha 'Mun
seasamh suas, tá a fhios taobh '. "
Colin thóg as a chaipín agus an ghrian béime ar a chuid gruaige agus warmed tiubh mar faire sé
Dickon go géar.
Ben Weatherstaff scrofa suas as a ghlúine agus bared a cheann freisin le saghas
puzzled leath-doicheallach breathnú ar a aghaidh d'aois amhail is nach raibh a fhios aige go díreach cén fáth go raibh sé
rud iontach é seo a dhéanamh.
Dickon sheas amach i measc na crainn agus toir agus d'ardaigh-thosaigh a chanadh i go leor simplí
ábhar-de-fíoras slí agus i nguth buachaill deas láidir:
"Mol Dia óna gach sreabhadh beannacht, moladh dó go léir anseo thíos créatúir,
Moladh Eisean thuas Óstach ye neamhaí, a Athair Moladh, Mac agus Spiorad Naomh.
Amen. "
Nuair a stad sé, bhí go leor fós ag Ben Weatherstaff seasamh lena jaws atá leagtha
obstinately ach le breathnú ar a shúile suaite i seasta ar Colin.
Aghaidh Colin a bhí mhachnamhach agus bhuíoch.
"Tá sé an-deas amhrán," a dúirt sé. "Is maith liom é.
B'fhéidir go ciallaíonn sé go díreach cad is ciall agam nuair is mian liom a shout amach go bhfuil mé buíoch do na
Magic. "Stop sé agus shíl mé ar bhealach puzzled.
"B'fhéidir go bhfuil an bheirt acu an rud céanna.
Conas is féidir linn a fhios ag an ainmneacha beacht de gach rud?
Chanadh sé arís, Dickon. Lig dúinn iarracht a dhéanamh, Máire.
Ba mhaith liom a chanadh sé, freisin.
Tá sé mo chuid amhrán. Conas a oibríonn sé tosú?
'Mol Dia óna gach sreabhadh blessings'? "
Agus chan siad arís é, agus Mary agus thóg Colin a nguthanna chomh ceolmhar agus iad ag
D'fhéadfadh go leor agus Dickon ar swelled glórach agus álainn - agus ag an dara líne Ben
Weatherstaff glanta raspingly ina scornach
agus ag an tríú líne a chuaigh sé isteach i le fuinneamh den sórt sin go bhfuil an chuma sé beagnach Savage agus
nuair a tháinig an "Amen" chun deireadh a breathnaíodh Máire go raibh an rud an-céanna
a tharla dó a tharla nuair a bhí sé ina
fuair amach nach raibh Colin ina cripple - a smig bhí twitching agus bhí sé ag stánadh agus
winking agus a leicne sean leathery bhí fliuch.
"Mé riamh síol aon chiall i afore Doxology ú '," a dúirt sé hoarsely, "ach is féidir liom a athrú
i mo intinn 'am. Ba chóir dom a rá tha'd imithe suas go £ 5 an
seachtaine Mester Colin - cúig ar 'em "!
Colin bhí á lorg ar fud an ghairdín ag rud éigin a aird a mhealladh agus a
cialluíonn an focal a tháinig chun bheith ina cheann geit. "Cé hé ag teacht i anseo?" A dúirt sé go tapa.
"Cé atá sé?"
Bhí an doras sa bhalla ivied bhrú go réidh ar oscailt agus go raibh bean isteach.
Tháinig sí i leis an líne dheireanach a n-amhrán, agus sheas sí go raibh fós ag éisteacht agus
ag féachaint orthu.
Leis an eidhneán taobh thiar di, an solas na gréine drifting trí na crainn agus dappling h
brat gorm fada, agus a aghaidh úr deas miongháire ar fud an greenery raibh sí in áit
cosúil le léiriú go bog daite i gceann de na leabhair ar Colin.
Bhí sí súile affectionate iontach a chuma gach rud a ghlacadh i - iad ar fad,
fiú Ben Weatherstaff agus an "créatúir" agus gach bláth a bhí faoi bhláth.
Gan súil mar go raibh an chuma uirthi, bhraith nach bhfuil ceann acu go raibh sí ag intruder
go léir. Tá solas súile Dickon mhaith lampaí.
"Tá sé mháthair -! Hé cé go bhfuil sé" adeir sé féin agus chuaigh ar fud an féar ag reáchtáil.
Colin thosaigh chun bogadh i dtreo di, freisin, agus Mary chuaigh leis.
Bhraith siad an dá gcuid de phulsanna buille níos tapúla.
"Tá sé mháthair!" A dúirt Dickon arís nuair a bhuail siad leath-shlí.
"Knowed mé taobh 'ag iarraidh í a fheiceáil ar' dúirt mé léi áit a raibh hid doras ú '."
Colin siúl amach a lámh leis an saghas shyness ríoga lasta air ach a shúile go leor
devoured a aghaidh.
"Fiú nuair a bhí mé tinn bhí mé a fheiceann tú," a dúirt sé, "tú, agus Dickon agus an rún
ghairdín. Riamh gur mhaith bhí mé a fheiceáil aon cheann amháin nó aon rud
roimhe sin. "
An radharc a aghaidh uplifted a tugadh faoi athrú tobann i di féin.
Lasta air sí agus na coirnéil ar a béal Chroith agus Mist chuma a sweep thar a
súile.
"Eh! daor gasúr! "bhris sí amach tremulously. "Eh! daor gasúr! "amhail is nach raibh aithne uirthi sí
Bhí sé ag dul a rá. Ní raibh sí rá, "Mester Colin," ach amháin
"Daor gasúr" go leor go tobann.
D'fhéadfadh sí a dúirt sé Dickon ar an mbealach céanna dá bhfaca sí rud éigin ina
aghaidh a dteagmháil léi di. Colin Thaitin sé.
"An bhfuil tú ionadh mar tá mé chomh maith?" D'iarr sé.
Chuir sí a lámh ar a gualainn agus aoibh an ceochán as a súile.
"! Aye, go bhfuil mé" a dúirt sí, "ach is amhlaidh tha'rt mhaith dot máthair taobh 'a rinne mo chroí léim."
"An dóigh leat," arsa Colin beagán awkwardly, "a chur ar mo athair mhaith
dom? "
"Aye, le haghaidh lad, cinnte daor," fhreagair sí agus thug sí a ghualainn le pat bog tapaidh.
"Mun sé teacht abhaile -. Mun sé ag teacht abhaile" "Susan Sowerby," a dúirt Ben Weatherstaff,
ag fáil gar di.
"Féach ar ú 'cosa lad, ar wilt tha'? Ba mhaith leo drumsticks mé 'stockin' dhá
mí 'ó shin - ar' Chuala mé ceol tíre insint mar a bhí siad bandy ar 'cnag-kneed araon ag ú' céanna
am.
Féach ar 'em anois! "Gáire Susan Sowerby gáire compordach.
"Tá siad ag goin 'a bheidh le buachaill láidir fíneáil ar cosa in le beagán," a dúirt sí.
"Lig dó dul ar playin 'ar' workin 'sa ghairdín ar' 'hearty ar' eatin óil '
neart o 'dea-bainne milis ar' Ní rachaidh a bheith ann péire míne mé 'Yorkshire, Dia buíochas a ghabháil le haghaidh
sé. "
Chuir sí dhá lámh ar ghualainn mistress Muire agus d'fhéach sé a aghaidh beagán os cionn
ar bhealach motherly. "An dhuit ', freisin!" A dúirt sí.
"Tha'rt fás in aice le hampla mar ár 'Lisabeth Ellen.
Feicfidh mé barántas tha'rt mhaith dot mháthair freisin. Ár Martha inis dom mar a chuala Mrs Medlock
bhí sí ina bean deas.
Tha'lt a bheith cosúil le ardaigh ina leacain nuair a fhásann tha 'suas, mo cailín beag, beannaigh leat. "
Ní raibh sí ag lua nuair a tháinig Martha abhaile ar a "amach lá" agus cur síos ar an
leanbh sallow plain raibh sí dúirt nach raibh aon mhuinín i cibé cén Bean Uí
Chuala Medlock.
"Ní chuireann sé seasamh le réasún gur féidir le bean deas a bheith de chineál ú 'máthair o' a 'fou
cailín beag, "a dúirt sí go raibh obstinately. Ní raibh Máire raibh am a íoc aird i bhfad
di ag athrú aghaidh.
Bhí sí ar eolas ach gur fhéach sí "éagsúla", agus an chuma go bhfuil go leor
gruaige níos mó agus go raibh sé ag fás an-tapa.
Ach cuimhneamh ar a chaitheamh aimsire ag breathnú ar an Sahib chomhalta nó san am atá caite go raibh sí sásta
chloisteáil go bhféadfadh sí lá éigin cuma mhaith léi.
Susan Sowerby chuaigh bhabhta a gairdín leo agus dúradh leis an scéal iomlán é agus
Taispeántar gach crann Bush agus a bhí tagtha beo.
Colin ***úil ar thaobh amháin den dá agus Mary ar an taobh eile.
Gach ceann acu á choimeád ag breathnú suas ar a aghaidh rosy compordach, aisteach rúnda
mar gheall ar an mothú delightful thug sí iad--saghas mothúchán, te tacaíocht.
Dhealraigh sé mar má thuig sí iad a thuiscint mar ní a Dickon "créatúir."
Stooped sí thar na bláthanna agus labhair siad mar gheall orthu amhail is dá mba leanaí.
Súiche leanúint di agus uair nó dhó sa cawed ag di agus flew ar a ghualainn amhail is dá mbeadh sé
Bhí an Dickon.
Nuair a dúirt siad léi mar gheall ar an spideog agus an chéad eitilt de na cinn óga sí gáire
le gáire motherly mellow beag ina scornach.
"Is dócha learnin '' em a eitilt Is cosúil learnin 'leanaí le siúl, ach tá mé eagla orm
Ba chóir go mbeadh ar fad i worrit dá mbeadh mianach na cliatháin in ionad cosa o ', "a dúirt sí.
Bhí sé den sórt sin mar bhí cuma sí ina bean iontach sa teachín a bealach deas móinteán go
ag deireanach dúradh léi mar gheall ar an Magic. "An gcreideann tú i Magic?" D'iarr Colin
tar éis gur mhínigh sé mar gheall ar fakirs Indiach.
"Tá súil agam a dhéanann tú." "Sin a dhéanfaidh mé, lad," fhreagair sí.
Riamh "knowed liom é leis an ainm sin ach is cuma cad a dhéanann ainm ú '?
Barántas mé siad glao sé ainm difriúil i 'Fhrainc ar' An Ghearmáin difriúil amháin i '.
'Rud céanna mar atá leagtha ú' ú síolta swellin 'ghrian shinin' 'ar' ú déanta go maith dhuit a lad
ar 'tá sé ú' Dea Thing.
Níl sé cosúil le linn fools droch-smaoineamh mar nithe sé más rud é go dtugtar sinn as ár n-ainmneacha.
Ní Big ú 'Thing Dea-stad do worrit, dot bless.
Leanann sé ar aghaidh Makin 'shaol ag ú' milliún - shaol mhaith linn.
Ná stad believin dhuit 'i ú' Big Dea-rud é gur 'knowin' ú 'saol iomlán é -
ar 'glaoch sé cad a tha' Is maith.
Tha 'wert singin' air nuair a thagann mé isteach ú 'ghairdín. "
"Bhraith mé chomh joyful," a dúirt Colin, ag oscailt a shúile aisteach álainn ar a.
"Go tobann bhraith mé cé chomh difriúil a bhí mé - cé chomh láidir a bhí mo lámha agus cosa, tá a fhios agat - agus
conas a bhféadfaí mé a thochailt agus seasamh - agus léim mé suas agus theastaigh a shout amach rud éigin a
rud ar bith a bheadh ag éisteacht. "
"'Éist Magic nuair a tha' Th canta ú 'Doxology.
Bheadh sé ha éist 'le haon ní a tha'd cheol.
Bhí sé áthas ú 'go mattered.
Eh! lad, gasúr - an méid a n-ainmneacha a Déantóir ú Aoibhneas ', "agus thug sí a ghualainn le mear
bog pat arís.
Bhí sí ina cliabh pacáilte a bhí fleadh rialta ar maidin, agus nuair a
uair an chloig tháinig ocras agus Dickon thug sé amach as a áit i bhfolach, shuigh sí síos le
fúthu a n-crann agus choimhéad iad a
devour a gcuid bia, ag gáire agus go leor gloating thar a goil.
Bhí sí lán de spraoi agus a rinneadh iad a gáire ag gach cineál rudaí corr.
D'inis sí scéalta dóibh i Yorkshire leathan agus mhúin dóibh focail nua.
Sí gáire amhail is nach bhféadfadh sí cuidiú leis nuair a dúirt siad léi an méadú
deacracht bhí i ligean go raibh Colin fós neamhbhailí fretful.
"Féach leat nach féidir linn cabhrú le gáire beagnach-am ar fad nuair a bhíonn muid le chéile," a mhínigh
Colin. "Agus nach ndéanann sé fuaim tinn ar chor ar bith.
Déanaimid iarracht choke sé ar ais ach beidh sé pléasctha amach agus go fuaimeanna níos measa ná riamh. "
"Níl ach rud amháin a thagann isteach i mo aigne chó minic," arsa Máire, "agus is féidir liom éigean
riamh nuair a shealbhú i mo thuairimse, ar sé go tobann.
Coinneoidh mé ag smaoineamh Is dócha Ba chóir aghaidh a Colin Poist a fháil chun breathnú cosúil le ghealach lán.
Níl sé cosúil le ceann amháin fós ach faigheann sé rud beag bídeach fatter gach lá - agus roinnt leid
maidin ba chóir é cuma mhaith ar cheann - cad ba cheart dúinn a dhéanamh "!
"Beannaigh sinn go léir, is féidir liom a fheiceáil taobh 'Tá go maith le beagán o' súgradh Actin 'a dhéanamh," a dúirt Susan
Sowerby. "Ach ní bheidh tha 'tá é a choinneáil suas i bhfad níos
níos faide.
Mester Craven'll teacht abhaile. "" An dóigh leat go mbeidh sé? "D'iarr Colin.
"Cén fáth?" Chuckled Susan Sowerby bog.
"Is dócha é 'ud nigh briseadh croí dot má fuair sé amach sula tha' innis i tha '
bhealach féin, "a dúirt sí. "Tha leagan ar oícheanta plannin awake 'air."
"Ní raibh mé in ann a thitfidh aon duine ar bith eile a insint dó," a dúirt Colin.
"Sílim go thart ar bhealaí éagsúla gach lá, I mo thuairimse, anois is mian liom ach a rith isteach ina
seomra. "
"Ba mhaith go dtarlódh sé sin tús fíneáil dó," a dúirt Susan Sowerby.
"Ba mhaith liom a fheiceáil a aghaidh, lad. Ba mhaith liom go!
Mun sé teacht ar ais - go raibh sé Mun ".
Ba é ceann de na rudaí a labhair siad na cuairte bhí siad a dhéanamh di teachín.
Pleanáilte siad go léir. Bhí siad ag tiomáint thar an moor agus lón
as doirse i measc na fraoch.
Bheadh siad a fheiceáil go léir déag leanaí agus gairdín Dickon agus ní bheadh teacht ar ais
go dtí go raibh siad tuirseach. Susan Sowerby fuair suas ag deireanach le filleadh ar
an teach agus Mrs Medlock.
Bhí sé in am do Colin a bheidh le rothaí ar ais chomh maith.
Ach sula bhfuair sé isteach ina chathaoirleach ar sheas sé sách gar do Susan agus seasta a shúile ar
di le cineál adoration bewildered agus ghabh sé go tobann a shealbhú de na huaire a
brat gorm, agus bhí sé go tapa.
"Tá tú díreach cad a dhéanfaidh mé - cad a bhí agam," a dúirt sé.
"Is mian liom a bhí tú mo mháthair -! Chomh maith le Dickon le"
Gach ag an am céanna Bent Susan Sowerby síos agus tharraing sé lena lámha te dlúth i gcoinne
an *** faoi an brat gorm - amhail is dá mbeadh sé deartháir Dickon ar.
An Mist mear scuabtha thar a súile.
"Eh! daor gasúr! "a dúirt sí. "Tá Thy máthair féin sa ghairdín ere 'an-,
Creidim liom a dhéanamh. Couldna sí 'a choinneáil amach as é.
Athair Mun thy teacht ar ais chuig dhuit - Mun sé "!