Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XXXIII
Angel den tuairim go mbeadh sé buíochas a chaitheamh lá léi os comhair na bainise, áit éigin
ar ***úl ó na déiríochta, mar jaunt deireanach ina chuideachta cé go raibh go fóill ach ní bhíonn ach leannán agus
máistreás; rómánsúil in aghaidh an lae, in imthosca
riamh go mbeadh sin a dhéanamh arís; leis an lá eile agus níos mó beaming gar romhainn
acu.
I rith na seachtaine roimhe sin, dá bhrí sin, mhol sé ag déanamh roinnt ceannacháin sa
baile mór is gaire, agus thosaigh siad le chéile.
Bhí saol an Chláir ag an déiríochta go de recluse i leith ar fud an domhain dá chuid féin
rang.
Do mhí riamh sé imithe in aice le baile, agus, éilíonn aon fheithicil riamh, bhí coinnithe
amháin, a fhostú na dairyman an dias nó Gig má rode sé nó thiomáin.
Chuaigh siad i Gig an lá sin.
Agus don chéad uair ina saol shopped ansin iad mar chomhpháirtithe i gceann imní.
Bhí sé Oíche Nollag, lena ualaí a cuileann agus mistletoe, agus an baile a bhí an-
iomlán na strainséirí a tháinig i ó gach cearn den tír mar gheall ar an lá.
Tess íoc an pionós ag siúl thart le sonas superadded chun áilleacht ar a
countenance trí bheith Stán i bhfad ag réir mar a chuaigh sí ndán dóibh ar a lámh.
Sa tráthnóna fhill siad leis an teach ósta ag a raibh a chuir siad ar bun, agus Tess fhan i
an iontráil agus chuaigh aingeal chun an capall agus Gig thabhairt go dtí an doras.
Ginearálta suí-seomra a bhí iomlán na n-aíonna, a bhí ag dul go leanúnach i agus
amach.
Mar a d'oscail an doras agus stoptar gach uair chun an sliocht na n, an solas taobh istigh den
parlús thit iomlán ar aghaidh Tess ar. Dhá fir a tháinig amach agus a rith sí i measc
an chuid eile.
Ceann acu a bhí Stán sí suas agus síos i iontas, agus fancied sí a bhí sé ina
Trantridge fear, cé go bhfuil leagan sráidbhaile míle oiread sin amach go raibh tíre Trantridge
rarities anseo.
"A maid córach sin," a dúirt an ceann eile. "True, córach go leor.
Ach mura rud é a dhéanamh mé botún iontach - "Agus negatived sé an chuid eile den
sainmhíniú láithreach.
An Chláir a bhí ar ais díreach ó chlós-cobhsaí, agus, tabhairt aghaidh ar thubaistí an fear ar an
tairseach, chuala na focail, agus chonaic an crapadh na Tess.
The insult di stung uaidh chun an tapa, agus sula raibh aon rud a mheas sé ag
go léir a bhuail sé an fear ar an smig leis an bhfeidhm go hiomlán a dhorn, a chur chuige
léirigh siar isteach sa sliocht.
An fear é féin a aisghabháil, agus an chuma ar an claonadh atá le teacht, agus an Chláir, stepping
lasmuigh den doras, a chur féin i staidiúir na cosanta.
Ach thosaigh a chéile comhraic chun smaoineamh níos fearr ar an ábhar.
D'fhéach sé as an nua ag Tess mar a ritheadh sé í, agus dúirt leis an Chláir -
"Impigh mé pardún, a dhuine uasail; 'twas botún iomlán.
Shíl mé go raibh sí bean eile, is daichead míle ó anseo. "
An Chláir, mothú ansin go raibh sé ró-hasty, agus go raibh sé, ina theannta sin, chun an milleán
ar fhág sí seasamh i sliocht ósta-, rinne cad a rinne sé de ghnáth i gcásanna den sórt sin, thug
an fear a cúig scillinge le plástar an buille;
agus dá bhrí sin parted siad, bidding chéile oíche Aigéin Chiúin maith.
Mar a luaithe is a thóg an reins an Chláir ó na ostler, agus bhí an lánúin óg tiomáinte
amach, chuaigh an bheirt fhear sa treo eile.
"Agus bhí sé botún?" A dúirt an dara ceann.
"Nach bhfuil beagán de é. Ach ní raibh mé ag iarraidh a ghortú le fear an
Ní I. "- mothúcháin
Idir an dá linn bhí an lovers ag tiomáint ar aghaidh.
"Níorbh fhéidir linn a chur amach ár bainise till beagán níos déanaí?"
Tess iarr i nguth tirim dull.
"Ciallaíonn mé dá mba mhian linn?" "Níl, mo ghrá.
Calm duit féin.
An bhfuil i gceist agat gur féidir an fear ag am a thoghairm chun ionsaí orm? "D'iarr sé dea-
humouredly. "Níl - ach amháin i gceist agam - má ba chóir é a bheith
a chur amach. "
Cad is ciall nach raibh sí an-soiléir, agus d'ordaigh sé di a dhíbhe fancies den sórt sin ó
a aigne, rud a rinne sí obediently chomh maith le bhféadfadh sí.
Ach bhí sí uaigh, an-uaigh, an mbealach abhaile go léir; till shíl sí, "Beidh muid ag dul amach,
d'achar an-fhada, na céadta míle ó na codanna sin, agus mar is féidir é seo
riamh arís tarlú, agus ní taibhse an am atá caite a bhaint amach ann. "
Parted siad tenderly oíche sin ar an tuirlingthe, agus an Clár chuaigh suas ar a áiléir.
Tess shuigh ag dul suas le roinnt ar riachtanaisí i beag, lest an cúpla lá fágtha
Ba chóir nach bhfuil in acmhainn dóthain ama.
Cé gur shuigh sí chuala sí torann sa seomra Angel lasnairde, ar fuaim na thumping agus
ag streachailt.
Gach duine eile sa teach a bhí ina chodladh, agus ba chóir ina imní eagla an Chláir a bheith tinn sí
siúl suas agus leag ar a doras, agus d'iarr air an méid a bhí an t-ábhar.
"Ó, rud ar bith, a stór," a dúirt sé ón taobh istigh.
"Tá mé leithscéal sin suaite agam duit!
Ach tá an chúis in áit ar amháin amusing: thit mé i mo chodladh agus shamhlaigh go raibh mé ag troid
go eile a insulted arís tú, agus an torann chuala tú go raibh mo pummeling ar ***úl le
mo dhorn ar mo portmanteau, rud a tharraing mé amach go lá le haghaidh pacála.
Tá mé ó am go ham faoi dhliteanas na freaks i mo chodladh.
Téigh go dtí an leaba agus smaoineamh ar é nach bhfuil níos mó. "
Ba é sin an drachm seo caite ag teastáil chun dul ar an scála a indecision.
An am atá caite a dhearbhú dó de bhriathar béil nach bhféadfadh sí; ach ní raibh ar bhealach eile.
Shuigh sí síos agus a scríobh ar na ceithre leathanach as bileog nóta-insint gonta de na
imeachtaí de trí nó ceithre bliana ó shin, é a chur isteach i gclúdach a bheidh, agus d'ordaigh sé an Chláir.
Ansin, lest ba chóir an t-iasc lag a chur arís, crept sí thuas staighre gan aon bróga agus
thit an nóta faoina doras.
Bhí a oíche amháin briste, mar atá sé d'fhéadfadh a bheith go maith, agus d'éist sí don chéad
forchostais torann faint. Tháinig sé, mar is gnách; shliocht air, mar is gnách.
Shliocht sí.
Bhuail sé di ag bun an staighre agus phóg í.
Surely bhí sé mar chroí roimh mar a bhí riamh! D'fhéach sé beagán suaite agus caite, sí
machnaimh.
Ach ní dúirt sé focal di faoina h revelation, fiú nuair a bhí siad ina n-aonar.
An bhféadfadh sé go raibh sé? Mura thosaigh sé ar an ábhar gur bhraith sí go
bhféadfadh sí a rá rud ar bith.
Mar sin, rith an lae, agus ba léir go bhfuil cuma cad a cheap sé i gceist aige a choinneáil a
féin. Ach bhí sé macánta agus affectionate mar
roimhe seo.
D'fhéadfadh sé a bheith go raibh a cuid amhras childish? go forgave sé í; go bhfuil grá aige di le haghaidh
cad a bhí sí, díreach mar a bhí sí, agus aoibh ar a disquiet mar a bhí ar a nightmare foolish?
Bhfuair sé i ndáiríre a thabhairt faoi deara?
Spléach sí isteach ina seomra, agus d'fhéadfadh sé rud ar bith a fheiceáil de.
D'fhéadfadh sé a bheith go forgave sé í.
Ach fiú amháin más rud é nach bhfuair sé é go raibh sí ina iontaobhas tobann díograiseach go raibh sé cinnte
Bheadh logh di.
Gach maidin agus oíche a bhí sé mar an gcéanna, agus dá bhrí sin bhris Oíche Chinn Bliana - an bhainis
lá.
Ní dhearna an lovers ardú ag am bleáin-, tar éis trí an t-iomlán seo an tseachtain seo caite
a n-sojourn ag an déiríochta bhí rud éigin a thugtar ar an seasamh na n-aíonna, Tess
á onóir le seomra dá cuid féin.
Nuair a tháinig siad thíos staighre ag an am bricfeasta-iontas a bhí siad a fheiceáil cad a
Bhí tionchar mór a tháirgtear sa chistin as a ghlóir ós rud é go raibh siad go deireanach
beheld sé.
Ag roinnt uair an chloig mínádúrtha ar maidin ina chúis leis an dairyman the yawning simléar-
cúinne a bheith whitened, agus an teallach bríce reddened, agus damask blazing buí
séidire a bheidh le crochadh ar fud an áirse atá i bhfeidhm
de chadás an gorm sean grimy amháin le patrún sprig dubh a bhí déanta roimhe seo
dualgas ann.
Rinneadh athchóiriú ar an ghné seo de cad é an fócas go deimhin, ar an seomra ar maidin gheimhridh iomlán
Chaith ar demeanor miongháire thar an árasán ina iomláine.
"Bhí mé ag summat cinneadh le déanamh i o't onóir", a dúirt an dairyman.
"Agus mar nach mbeadh tú a chloisteáil ar mo gieing le dea-rattling Randy Wi 'fiddles agus dord-
viols iomlán, mar ba chóir dúinn heicteár 'a rinneadh i gcónaí d'aois, ba é seo go léir a raibh mé in ann smaoineamh o' mar
rud noiseless. "
D'fhéadfadh cairde Tess ar mhair go dtí seo amach nach bhfuil aon cheann tar éis caoi ann chuige sin i láthair ag an
searmanas, fiú gur iarradh ar bith; ach mar Tugadh cuireadh d'aon duine fírinne ó Marlott.
Mar do theaghlach Angel ar, gur scríobh sé féin agus go cuí in iúl dóibh an t-am, agus dhearbhaigh
dóibh go mbeadh sé sásta a fheiceáil ar a laghad ceann amháin acu ann ar an lá más rud é go mbeadh sé
cosúil le teacht.
Ní raibh a chuid deartháireacha fhreagair ar chor ar bith, seeming a bheith indignant leis; agus a chuid
Scríobh litir a athair agus a mháthair in áit brónach, deploring a precipitancy i
rushing isteach phósadh, ach an chuid is fearr a dhéanamh ar
ar an ábhar ag rá go bhfuil, cé go raibh an ceann deireanach dairywoman iníon-i-dlí
d'fhéadfadh siad a bheith ag súil, tháinig a mac ag aois a d'fhéadfadh sé a bheith
ceaptha a bheith ar an breitheamh is fearr.
Coolness seo ina chaidreamh an Chláir bponc ná mar bheadh sé déanta go raibh sé
curtha gan an cárta mhór le rud a chiallaigh sé chun iontas orthu ere fada.
A thabhairt ar aird Tess, úr as an déiríochta, mar Urberville d'agus a bhean, bhí bhraith sé a bheith
temerarious agus risky; bhí folaithe mar sin, sé di lineage till am, mar shampla,
familiarized le bealaí worldly le cúpla
mí 'taisteal agus léitheoireacht leis, d'fhéadfadh sé a chur léi ar cuairt chuig a thuismitheoirí
agus a thabhairt an t-eolas agus a tháirgeadh triumphantly sí fiú mar den sórt sin ársa
líne.
Bhí sé a leannán go leor ar aisling, más rud é nach bhfuil níos mó. B'fhéidir go raibh lineage Tess ar luach níos mó le haghaidh
dó féin ná do dhuine ar bith ar fud an domhain in aice.
Bhí a dearcadh a bhí fós ar a bhfuil sí fós i dtreo Angel in aon whit athraithe ag
h cumarsáide féin a rinneadh Tess amhrasacha guiltily más rud é go bhféadfadh sé a bheith faighte
sé.
D'ardaigh sí ó bricfeasta sula raibh sé críochnaithe, agus hastened thuas staighre.
Tharla sé di chun breathnú arís isteach sa seomra *** lom a bhí
Nead an Chláir, nó in áit eyrie, fad, agus dreapadóireachta an dréimire sheas sí ag an
doras oscailte an árasán, maidir le agus pondering.
Stooped sí ar an tairseach an dorais, áit a raibh sí bhrú sa nóta
dhá nó trí lá níos luaithe sa excitement den sórt sin.
An cairpéad bainte amach in aice leis an leac, agus faoi na imeall an cairpéad discerned sí
an corrlach faint bán ar an clúdach ina litir a dó, a sé
Ní fhaca ndóigh, mar gheall ar a
a bheith ina haste sá sé faoi bhun an cairpéad chomh maith faoi bhun an doras.
Le mothú ar faintness tharraing sí an litir.
Ní raibh sé - séalaithe suas, díreach mar gur fhág sé a lámha.
Ní raibh an sliabh raibh bainte fós.
Ní fhéadfadh sí a lig dó é a léamh anois, an teach a bheith i bustle iomlán na hullmhóide;
agus anuas chun a seomra féin a scrios sí an litir ann.
Bhí sí mar sin pale nuair a chonaic sé léi arís gur bhraith sé go leor fonn.
An teagmhas den litir a misplaced raibh sí ag léim amhail is dá mba é a chosc
admháil; ach bhí a fhios aici ina choinsias nach bhfuil sé de dhíth; ní raibh am go fóill.
Ach bhí gach rud i stir; bhí ag teacht agus ag imeacht; go léir a bhí a gúna, an
dairyman agus Bean Crick iarradh a bheith in éineacht leo mar fhinnéithe; agus machnamh
d'aon turas nó go raibh sé labhairt go maith-nigh dodhéanta.
D'fhéadfadh an Tess nóiméad amháin a fháil chun a bheith ina n-aonar le bhí an Chláir nuair a bhuail siad ar an
tuirlingthe.
"Tá mé mar sin ag súil le labhairt leat - Ba mhaith liom a admháil go léir mo lochtanna agus blunders!" Sí
dúirt leis an iarracht ar Gile.
"Níl, níl - ní féidir linn a bheith lochtanna Labhair de - ní mór duit a bheith foirfe go lá ar a laghad,
mo Sweet! "adeir sé. "Beidh Táimid tar éis go leor ama, ina dhiaidh seo,
Tá súil agam, chun labhairt ar ár teipeanna.
Beidh mé ag Admhaím mianach ag an am céanna. "" Ach bheadh sé níos fearr dom é a dhéanamh
anois, dar liom, ionas nach d'fhéadfá a rá - "
"Bhuel, mo cheann quixotic, beidh leat a insint dom rud ar bith - a rá, chomh luath agus is againn a shocrú i
ár thaisceadh; nach anois. Liom, freisin a bheidh, in iúl duit mo lochtanna ansin.
Ach ná lig sinn spoil an lae leo; beidh siad ábhar den scoth le haghaidh dull
am. "" Ansin, nach mian leat dom, dearest? "
"Ní dóigh liom, Tessy, i ndáiríre."
The Hurry de chóiriú agus tosú fhág aon am le haghaidh níos mó ná seo.
Na focail sin a chuma a chur ar a suaimhneas léi ar tuilleadh machnaimh.
Bhí sí ar aghaidh whirled tríd an chéad chúpla uair an chloig criticiúil ag an mastering
taoide a deabhóid dó, atá dúnta suas tuilleadh machnaimh.
Bhí a ceann dúil, mar sin resisted fhad, a dhéanamh í féin a chuid, a ghlaoch air a thighearna, uid féin-
-Ansin, más gá, chun bás - a bhí ag deireanach ardaíodh suas í óna machnamhach plodding
cosán.
I gléasadh, bhog sí faoi i go leor scamall mheabhrach-daite idealities, a
eclipsed gach teagmhais sinister ag a gile.
An eaglais a bhí i bhfad amach, agus an raibh dualgas orthu a thiomáint, go háirithe mar atá sé
Bhí an gheimhridh.
Ordaíodh ar iompar dúnta ó INN thaobh an bhóthair, feithicil a bhí coinnithe
ann ó riamh ar an lá d'aois d'iar-chaise taisteal.
Bhí sé Stout roth-spóca, agus felloes trom leaba mór cuartha, straps ollmhór
agus spriongaí, agus cuaille cosúil le battering-reithe.
Ba é an postilion a venerable "buachaill" seasca d'- mar mhairtíreach a gout rheumatic, an
thoradh ar nochtadh iomarcach i óige, frith-ghníomhaigh ag deochanna láidir - a raibh
sheas sé ag INN-doirse ag déanamh aon rud le haghaidh na
iomláine cúig-agus-fiche bliain a bhí caite go raibh sé a thuilleadh ó cuireadh
ag teastáil chun turas go gairmiúil, amhail is dá mba ag súil leis na hamanna d'aois teacht ar ais arís.
Bhí sé ina chréacht buan ag rith ar an taobh amuigh de chuid cos ceart, tháinig an
bruisings de shíor-iompar cuaillí aristocratic i rith na blianta fada go
go raibh sé i fhostú rialta ag an Rí Arms, Casterbridge.
Taobh istigh de struchtúr seo cumbrous agus creaking, agus taobh thiar de seo lofa
stiúrthóir, ghlac an carree partie a suíocháin - an Bride agus bridegroom agus an tUasal agus
Bean Crick.
Bheadh Angel a thaitin amháin ar a laghad de chuid deartháireacha a bheith i láthair mar groomsman, ach
Bhí a n-tost tar éis a thagraíonn leid milis sa chéill sin trí litir go bhfuil siad
ní raibh cúram atá le teacht.
Disapproved siad an phósta, agus nach bhféadfadh sé a bheith ag súil go countenance.
B'fhéidir go raibh sé chomh maith nach bhféadfaí iad a bheith i láthair.
Ní raibh siad comhalta worldly óga, ach bheadh fraternizing le ceol tíre déiríochta-tá
bhuail unpleasantly ar a niceness claonta, ar leith ón gcuid tuairimí ar an
mheaitseáil.
Níor seasadh leis an móiminteam an am, bhí a fhios Tess aon rud seo, aon rud a fheiceáil,
ní raibh a fhios an bóthar go raibh siad ag cur leis an séipéal.
Bhí a fhios aici go raibh Angel gar di; an chuid eile go léir a bhí Mist lonrúil.
Bhí sí ina saghas duine neamhaí, a dhlitear a bheith le filíocht - ceann de na
Bhí taithí chlasaiceach divinities an Chláir chun labhairt léi faoi nuair a thóg siad a gcuid
siúlóidí le chéile.
An phósta a bheith, le ceadúnas, ní raibh ach dosaen nó mar sin de na daoine san séipéal;
Bhí raibh míle a bheadh acu a tháirgtear aon éifeacht níos mó uirthi.
Bhí siad ag achair as a stellar domhan faoi láthair.
Sa solemnity ecstatic a mhionnaigh sí a gcreideamh a bhain leis an ngnáthnós
dhealraigh sensibilities de ghnéas ar flippancy.
Ag sos sa tseirbhís, agus bhí kneeling siad le chéile, unconsciously sí
claonta i dtreo dó féin, ionas gur i dteagmháil léi a ghualainn a lámh; bhí sí
frightened ag smaoineamh a rith, agus an
Bhí gluaiseacht uathoibríoch, a chinntiú go mbíonn í féin go raibh sé i ndáiríre ansin, agus chun
thógáil timpeall uirthi creideamh go mbeadh a fidelity a cruthúnas i gcoinne gach ní.
An Chláir a fhios go bhfuil grá aici dó - gach cuar a foirm Léirigh - ach ní raibh sé
Tá a fhios ag an am sin ar dhoimhneacht iomlán a devotion, a aon-mindedness, a
meekness; cad é atá ag fulaingt le fada
ráthaithe, cad macántacht, cad endurance, cad de mheon macánta.
Réir mar a tháinig siad amach as an séipéal swung the ringers an bells as a luíonn, agus
peal measartha trí nótaí a bhris amach - an méid sin a bheith teoranta chun tuairimí a nochtadh
measadh go leor ag an eaglais
tógálaithe do joys pharóiste chomh beag sin.
Rith ag an túr lena fear céile ar a mbealach chun an geata d'fhéadfadh sí a bhraitheann ar an
portaireacht aer bríomhar babhta iad as an cloigtheach louvred sa chiorcal na fuaime, agus
sé an t-atmaisféar comhoiriúnaithe ard-mhuirear mheabhair-ghalar ina raibh sí ina cónaí.
An coinníoll seo ar aigne, wherein bhraith sí glorified ag ionradaíochta nach cuid féin,
cosúil leis an aingeal a chonaic Naomh Eoin ar an ghrian, mhair go dtí an fhuaim an bells séipéal
a fuair bás ar ***úl, agus bhí calmed na mothúcháin na seirbhíse bainise-síos.
D'fhéadfadh a súile dwell ar sonraí níos soiléire anois, agus an tUasal agus Bean a bhfuil Crick
a n-ordóidh Gig féin a chur chuig dóibh, leis an iompar a fhágáil chun an lánúin óg,
chonaic sí an tógáil agus carachtar an tíolacas den chéad uair.
Ina suí di i Silence mheas sí é fada. "Mhaisiúil mé cosúil leat faoi chois, Tessy," a dúirt
An Chláir.
"Tá," fhreagair sí, ag cur a lámh ar a brow.
"Tá mé tremble ag a lán rudaí. Tá sé chomh tromchúiseach ar fad, Angel.
I measc nithe eile is cosúil go bhfuil feicthe agam roimhe seo a iompar, a bheith an-aithne maith
leis. Tá sé an-aisteach - ní mór feicthe agam é a chur sa
aisling. "
"Oh - tú gur chuala an finscéal an Urberville d'Chóiste - go maith ar a dtugtar
piseog an chontae seo faoi do theaghlach nuair a bhí siad an-tóir air anseo;
agus i gcuimhne an rud lumbering aois tú de. "
"Ní raibh mé riamh chuala sé go bhfios dom," a dúirt sí.
"Cad é an finscéal - d'fhéadfadh a fhios agam é?"
"Bhuel - ní bheadh mé in iúl go mion in áit é díreach anois.
A áirithe d'Urberville an séú haois déag nó an seachtú tiomanta a dreadful
coiriúlachta ina chóiste teaghlaigh; agus ó shin i leith baill am den teaghlach a fheiceáil nó a chloisteáil
cóiste sean-aon uair - Ach beidh mé in iúl duit lá eile - go bhfuil sé sách gruama.
Evidently Tá roinnt eolais dim de sé á thabhairt ar ais le d'intinn ag an radharc na
seo venerable carbhán. "
"Ní féidir liom cuimhneamh air roimh an éisteacht," murmured sí.
"An bhfuil sé nuair a bhíonn muid ag dul go bás, Angel, go bhfuil baill de mo theaghlach é a fheiceáil, nó go bhfuil sé
nuair atá againn sé nó sí coir? "
"Anois, Tess!" Silenced sé di trí póg.
Faoin am a shroich siad abhaile bhí sí contrite agus spiritless.
Bhí sí Bean Angel an Chláir, go deimhin, ach bhí sí aon cheart morálta chun an t-ainm?
Go raibh sí fíor nach bhfuil níos mó Bean Alexander d'Urberville?
Níorbh fhéidir déine an ghrá údar a d'fhéadfadh a bheith san áireamh i anamacha upright mar inmhilleáin
reticence? Bhí a fhios aici nach raibh súil leis an méid de na mná sa
gcásanna den sórt sin; agus tá sí raibh aon comhairleoir.
Mar sin féin, nuair a fuair sí féin ina n-aonar ina seomra ar feadh cúpla nóiméad - an lá deiridh
seo, ar a raibh sí riamh a chur isteach air - knelt sí síos agus prayed.
Rinne sí iarracht guí chun Dé, ach bhí sé a fear céile a bhí i ndáiríre a supplication.
Bhí a idolatry den sórt sin go raibh eagla fear a bhí sí í féin beagnach sé a bheith droch-omened.
Bhí sí feasach ar an nóisean in iúl ag mBráthar Laurence: "Tá na delights foréigneach
Tá foircinn foréigneach. "D'fhéadfadh sé a bheith ró-éadóchasach le haghaidh an duine
Coinníollacha - ró-céim, go fiáin, ró-deadly.
"! O mo ghrá, cén fáth a bhfuil mé grá duit amhlaidh" whispered sí ann ina n-aonar; "Is é do ghrá sí leat
Ní fíor mo chuid féin, ach amháin i mo íomhá; an ceann a d'fhéadfadh a bheith agam "!
Tráthnóna tháinig, agus leis an uair an chloig don imeacht.
Gur chinn siad a chomhlíonadh ar an bplean a bhaineann le dul ar feadh cúpla lá ar an lóistín sa
teach feirme d'aois in aice Wellbridge Mhuilinn, ag rud a chiallaigh sé chun cónaí le linn a
imscrúdú ar na próisis plúr.
Ag 02:00 ní raibh rud ar bith fágtha a dhéanamh ach a thosú.
Gach na servantry na déiríochta a bhí ina seasamh sa taifead dearg-bríce chun iad a fheiceáil
dul amach, an dairyman agus a bhean seo a leanas go dtí an doras.
Tess Chonaic sí trí seomra-mates i ndiaidh a chéile in aghaidh an bhalla, pensively chlaontachta a gcuid
cinn.
Bhí sí i bhfad cheistiú más rud é go mbeadh siad i láthair ag an nóiméad scaradh; ach tá
raibh siad, stoical agus staunch leis an gceann deireanach.
Bhí a fhios aici why fhéach an Retty íogair leochaileach mar sin, agus mar sin de Izz sorrowful tragóideach,
agus mar sin de Marian bán; Forgot agus scáth *** sí féin ar feadh nóiméad i
smaoineamh-inniúlacht siúd.
Whispered sí impulsively dó - An mbeidh "tú póg 'em go léir, aon uair amháin, rud bocht,
don chéad uair agus dheireanach? "
Ní raibh an Chláir ar an agóid a laghad chun fhoirmiúlacht den sórt sin slán a fhágáil - a bhí ar fad go bhfuil sé
Bhí dó - agus de réir mar a rith sé leo phóg sé iad as a chéile nuair a bhí siad, ag rá
"Slán" do gach mar a rinne sé amhlaidh.
Nuair a shroich siad an doras Tess femininely spléach ar ais go dtí chumas an éifeacht a
póg na carthanachta; ní raibh aon bua ina Sracfhéachaint, mar a d'fhéadfadh a bheith ann.
Má bhí ann go mbeadh sé imithe nuair a chonaic sí conas a athraíodh a ionad a bhí na cailíní go léir.
An póg a bhí déanta ag mothúcháin a mhúscailt ar ndóigh díobháil a bhí siad ag iarraidh a
subdue.
An Chláir seo go léir a bhí gan aithne.
Rith ar aghaidh go dtí an ngeata wicket-Chroith sé lámha leis an dairyman agus a bhean chéile, agus
a bhuíochas in iúl dóibh as a gcuid seo caite chun attentions; tar éis a raibh nóiméad
de Silence sula raibh bhog siad as.
Bhí sé isteach ar an crowing ar coileach.
Tháinig an ceann bán leis an raca ardaigh agus socraithe ar an palings os comhair an
teach, laistigh de slat cúpla ceann acu, agus a gcuid nótaí thrilled ears trí,
dwindling ***úl cosúil le macallaí síos ngleann na carraigeacha.
"Oh?", Arsa Bean Crick. "An beanna iarnóin!"
Beirt fhear a bhí ina seasamh ag an geata clós, a bhfuil sé oscailte.
"Sin an olc," murmured amháin go ceann eile, ní ag smaoineamh go bhféadfaí na focail a chloisteáil
ag an ngrúpa ag an doras-wicket.
An criú coileach arís - díreach i dtreo an Chláir.
"Bhuel!" A dúirt an dairyman. "Ní dóigh liom buíochas a éisteacht dó!" A dúirt Tess a
a fear céile.
"Abair leis an fear a thiomáint ar aghaidh. Slán, slán! "
An criú coileach arís. "Hoosh!
Just a bheith agat amach, a dhuine uasail, nó go mbainfidh casadh do mhuineál mé! "A dúirt an dairyman le roinnt
greannú, ag casadh ar an t-éan agus tiomána dó ar ***úl.
Agus a bhean chéile mar a chuaigh siad taobh istigh: "Anois, a cheapann o 'go díreach go lá!
Ní chuala mé a beanna de tráthnóna go léir afore bliana. "
"Ciallaíonn sé ach athrú ar an aimsir," a dúirt sí; "Ní cad a cheapann tú: 'TIS
dodhéanta! "