Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 11
"Cursed bheith mo fine Má liom maithiúnas a thabhairt air." - Shylock
Bhí roghnaigh an Indiach le haghaidh seo ar cheann de na críche sin inmhianaithe géar, pyramidal
cnoic, a bheith air resemblance láidir dumhaí saorga, agus mar sin go minic a
tharlaíonn i gleannta Mheiriceá.
An ceann atá i gceist go raibh ard agus precipitous; a barr leacaithe, mar is gnách;
ach le ceann dá thaobh níos mó ná ghnáth neamhrialta.
Possessed sé aon bhuntáiste don áit eile léir scíthe, ná ina ingearchló
agus foirm, a d'fhéadfadh a fhágann cosanta éasca, agus iontas beagnach dodhéanta.
Mar Heyward, áfach, a thuilleadh ag súil go tarrthála a am agus fad anois
a rinneadh amhlaidh improbable, measfar, sé sin peculiarities beag le súil devoid
ús, chaitheamh é féin go hiomlán leis an
compord agus condolence ar a chompánaigh feebler.
Bhí d'fhulaing an Narragansetts a bhrabhsáil ar an brainsí de na crainn agus toir
go raibh scaipthe thinly thar mhullach an chnoic, fad a fhanfaidh an a n-
Bhí leathadh forálacha faoi scáth
feá, gur shín a géaga cothrománacha cosúil le ceannbhrat os a gcionn.
D'ainneoin an swiftness a n-eitilt, bhí le fáil ar cheann de na Indians ar
deis a bhaint amach laogh straggling le saighead, agus ar iompair an níos mó
blúirí fearr an íospartaigh,
go foighneach ar a ghualainn, go dtí an áit stoptha.
Gan aon chabhair ó na heolaíochta de cócaireachta, go raibh sé ar fostú láithreach, i
coitianta lena comhalta, i gorging féin leis an cothú digestible.
Magua shuigh seachas ina n-aonar, gan páirt a ghlacadh i an béile revolting, agus
cosúil adhlactha sa cheap is doimhne.
Abstinence seo, mar sin suntasach i Indiach, nuair a shealbhaigh sé an modh
shásamh ocras, ar fad mheall an fógra Heyward.
Chreid an fear óg go fonnmhar leis an Huron plé ar an chuid is mó incháilithe
modh eluding an aireachas a Associates.
D'fhonn cabhrú leis a chuid pleananna ag aon mholadh dá chuid féin, agus a neartú
an temptation, d'fhág sé an feá, agus straggled, amhail is dá mbeadh gan rud, leis an
láthair nuair a bhí ina suí Le Renard.
Nach bhfuil "choinnigh Magua an ghrian ina aghaidh fada go leor chun éalú go léir mbaol ó
Canadians? "D'iarr sé, fé is dá mbeadh a thuilleadh faisnéise amhrasacha an dea-
arna bhunú eatarthu; "agus ní an
Féadfaidh príomhfheidhmeannach William Henry a bheith níos fearr sásta a fheiceáil chuid iníonacha roimh oíche eile
Tá a chroí cruaite a chailliúint, a dhéanamh dó níos lú liobrálacha ina luach saothair? "
"An bhfuil an os comhair pale grá a gcuid páistí níos lú ar maidin ná san oíche?" D'iarr an
Indiach, coldly.
"Trí gan acmhainn," ar ais Heyward, fonn a thabhairt chun cuimhne a earráid, dá mbeadh seisean amháin; "an
Féadfaidh fear bán, agus is minic a dhéanann, déan dearmad ar an áit adhlactha a aithreacha; sé uaireanta
scoirfidh a mheabhrú dóibh siúd ba chóir dó a ghrá,
agus tá sé geallta le téagar; ach tá an cion ar ina tuismitheoir dá leanbh
Ní cheadaítear go bás. "
"Is é Agus i gcroílár an bog bán phríomh-i gceannas, agus beidh sé ag smaoineamh ar an babes go
a squaws atá tugtha dó? Tá sé go crua ar a laochra agus a súile a
déanta as cloch? "
"Tá sé dian ar an díomhaoin agus wicked, ach leis an, sober agus tuillte go bhfuil sé ina cheannaire
araon, cóir agus daonnachtúil.
Tá mé ar a dtugtar go leor Fond agus tuismitheoirí tairisceana, ach ní feicthe agam le fear a bhfuil a croí a bhí
níos boige i dtreo a leanbh.
Tá tú ag feiceáil an ceann liath-i os comhair a chuid laochra, Magua; ach feicthe agam a shúile
snámha in uisce, nuair a labhair sé ar na páistí sin atá anois i do chumhacht! "
Heyward shos, ar feadh tréimhse nach raibh a fhios aige conas a construe an abairt suntasaí a
gleamed ar fud na gnéithe swarthy an Indiach aireach.
Ar dtús ba chosúil amhail is dá mba d'fhás an gcuimhne ar an luach saothair a geallta beoga ina aigne,
agus éist sé leis na foinsí a bhí mothú do thuismitheoirí a chinntiú go mbíonn a
seilbh; ach, mar a chuaigh Duncan, an
léiriú an-áthas tháinig ionas urchóideacha fiercely go raibh sé dodhéanta gan
apprehend chuaigh sé ó roinnt paisean níos mó ná mar a sinister avarice.
"Téigh," a dúirt an, Huron lagú an taispeántas scáfar i toirt, i
bás-mhaith calmness de countenance; "téigh go dtí an iníon dorcha-haired, agus a rá, 'Magua
Waits a labhairt 'Beidh an t-athair cuimhneamh ar cad geallúintí an leanbh. "
Duncan, a léirmhíniú seo a óráid a chur in iúl ar mian leo le haghaidh roinnt gealltanas breise
nár chóir bronntanais geallta a choinneáil siar, go mall agus drogallach dheisiú
dtí an áit ina raibh na deirfiúracha anois
resting as a n-tuirse, a chur in iúl a fhéachtar le Cora.
"Tuigim duit an cineál de Indiach ar mian leis," a dúirt sé, mar a raibh sé i gceannas uirthi i dtreo
an áit a raibh sí ag súil, "agus ní mór a bheith prodigal de do tairiscintí agus púdar
blaincéid.
Biotáille ardent iad, áfach, an chuid is mó reach ag nós aige; ná ní bheadh sé amiss
a chur roinnt chabhair ó do láimh féin, leis an grásta tú chomh maith fhios agam conas a
chleachtas.
Cuimhnigh, Cora, go bhfuil ar do láithreacht intinne agus intleacht, fiú do shaol, maith le
mar sin de Alice d'fhéadfadh, i roinnt beart ag brath. "
"Heyward, agus mise!"
"Is beag Mine ar láthair; tá sé díolta cheana féin le mo rí, agus tá sé duais a bheidh le
urghabh aon namhaid d'fhéadfadh a bhfuil acu an chumhacht.
Tá mé aon athair dom a bheith ag súil, agus ach cúpla cairde a caoineadh ar chinniúint a bhfuil mé
lorgtha leis an longings insatiable na hóige i ndiaidh idirdhealú.
Ach hush! cur chuige muid an Indiach.
Magua, an bhean lena mian leat labhairt, tá anseo. "
D'ardaigh an Indiach go mall as a shuíochán, agus sheas sé in aice le haghaidh nóiméad adh agus
motionless.
Shínigh sé ansin lena láimh do Heyward dul ar scor, ag rá, coldly:
"Nuair a labhraíonn an Huron do na mná, stoptar a fine a n-ears."
Duncan, lingering fós, amhail is dá dhiúltú chun go gcomhlíonfaidís, dúirt Cora, le aoibh gháire calma:
"Éisteacht leat, Heyward, agus delicacy ba chóir ar a laghad a áiteamh leat dul ar scor.
Téigh go dtí Alice, agus a chompord lenár ionchais athbheochainte. "
Fhan sí go dtí go raibh sé Roinne, agus ansin ag casadh ar an dúchais, leis an dínit
h gnéis ina glór agus ar an modh, a dúirt sí: "Ba mhaith Cad Le Renard a rá leis an iníon
de Munro? "
"Éist," a dúirt an Indiach, lena leagtar a lámh go daingean ar a lámh, mar a bheadh sásta a tharraingt
aird a ndícheall a chuid focal; gluaiseacht go Cora go daingean mar ach go ciúin
repulsed, ag extricating an géag óna
tuiscint: "Rugadh Magua ina príomhfheidhmeannach agus laochra i measc na Hurons dearg de na lochanna;
chonaic sé an suns fiche samhraí a dhéanamh ar an sneachta is fiche Winters rith chun srutha sa
sruthanna sular chonaic sé aghaidh pale; agus bhí sé sásta!
Ansin, tháinig a aithreacha Ceanada isteach na coillte, agus mhúin sé le n-ól an dóiteáin-
uisce, agus bhí sé ina Rascal.
An Hurons thiomáin air ó na huaigheanna a aithreacha, mar go mbeadh siad ag seilg an seilg
bíosún.
Rith sé síos an bhruacha na lochanna, agus ina dhiaidh sin a n-asraon do na cathrach 'den
gunna 'Tá sé ag seilg agus iascaireacht, till ruaig ar na daoine air arís trí na
coillte isteach an t-armas de chuid naimhde.
An príomhfheidhmeannach, a rugadh ar Huron, a bhí ag laochra deireanach ar feadh i measc na Mohawks! "
"Rud éigin mar seo a bhí chuala mé roimhe seo," a dúirt Cora, ag breathnú go shos sé
chois sin paisin a thosaigh le sruthán le lasair ró-geal le, mar a thug sé ar an
chuimhne a díobhálacha ceaptha.
"An raibh sé an locht de Le Renard nach ndearnadh a cheann de na carraige?
Cé a thug sé ar an tine-uisce? a rinne dó villain?
'Twas atá os comhair pale, na daoine de do datha féin. "
"Agus táim freagrach mé fir atá ann agus unprincipled thoughtless, a bhfuil a shades de
Féadfaidh resemble countenance mianach? "
Cora éilíonn go ciúin ar an Savage excited. "Níl; Is Magua fear, agus ní ina amadán; den sórt sin
riamh mar atá tú a liopaí ar oscailt don sruth dhó: tá an Spiorad Breataine a tugadh duit
eagna! "
"Cad, ansin, tá a dhéanfaidh mé leis, nó a rá, i t-ábhar ar do misfortunes, nach bhfuil le rá ar
d'earráidí? "
"Éist," arís agus arís eile ar an Indiach, filleadh ar a dhearcadh earnest; "nuair a chuid Béarla agus
Aithreacha Fraince dug suas an hatchet, bhuail Le Renard an cogadh-post ar an Mohawks,
agus chuaigh sé amach i gcoinne a náisiún féin.
Atá os comhair an pale a bheith á stiúradh na craicne dearg-as a n-forais fiaigh, agus anois nuair a
troid siad mar thoradh, fear bán ar an mbealach. An príomhfheidhmeannach d'aois ag Horican, d'athair, bhí
an captaen mór ár bpáirtí cogadh-.
Dúirt sé leis an Mohawks é seo a dhéanamh, agus é sin a dhéanamh, agus bhí sé aon intinn.
Rinne sé le dlí, go má shlogtar ar Indiach an dóiteáin-uisce, agus tháinig sé i an éadach
wigwams a laochra, ní ceart dearmad a dhéanamh.
Magua oscail foolishly a bhéal, agus an deoch te i gceannas air i gcábán Munro.
Cad a rinne an ceann liath-? lig a iníon rá. "
"Ní dearmad sé a focail, agus ní raibh ceartais, de réir an ciontóir a phionósú," a dúirt an
iníon undaunted.
"Breitheamh!" Arís agus arís eile ar an Indiach, réitigh ar Sracfhéachaint oblique an chuid is mó ferocious
cialluíonn an focal ar a ghnúis unyielding; bhfuil "sé ceartais a dhéanamh olc agus ansin pionós a ghearradh
as é?
Ní raibh Magua féin; bhí sé ar an tine-uisce gur labhair agus ghníomhaigh dó! ach
Munro gur chreid sé.
Bhí ceangailte leis an príomhfheidhmeannach Huron suas roimh na laochra go léir pale-aghaidh, agus bhuailtí cosúil le
madra. "
Cora fhan adh, ar feadh tréimhse nach raibh a fhios aici conas a palliate seo déine stuama ar an
chuid de a hathair ar bhealach a oireann an tuiscint ar Indiach.
"Féach!" Lean Magua, tearing leataobh an calico beag go imperfectly an-
ceilte a phéinteáil cíche; "Tá anseo coilm tugtha ag sceana agus urchair - ceann de na
Is féidir ghaiscíoch boast roimh dheireadh a théarma náisiún; ach
Tá an ceann liath-marcanna fágtha ar chúl an príomhfheidhmeannach Huron go gcaithfeadh sé i bhfolach ar nós
squaw, faoin éadach péinteáilte de na Whites. "
"Shíl mé go raibh," Cora arís, "go raibh laochra Indiach othar, agus go raibh a
Ní Bhraith spiorad agus bhí a fhios nach bhfuil an pian a chorp fulaingíodh. "
"Nuair a bheidh ceangailte leis an Chippewas Magua leis an gceist, agus a ghearradh gash seo," a dúirt an taobh eile,
leagan a mhéar ar scar domhain, "gáire an Huron i n-aghaidh, agus d'inis
iad, mar sin bhuail solas na mBan!
A spiorad a bhí ansin sna scamaill! Ach nuair a mhothaigh sé an blows na Munro, a
spiorad a leagan faoi na beithe. Riamh é an spiorad de Huron meisce; sé
cuimhin go deo! "
"Ach d'fhéadfadh sé a bheith appeased. Má tá mo athair a rinne tú an an éagóir,
thaispeáint dó conas is féidir le Indiach logh gortú, agus a thógáil ar ais dá chuid iníonacha.
Gur chuala tú ó Heyward Mór - "
Magua shook a cheann, thoirmeasc ar an athrá de thairiscintí sé sin i bhfad despised.
"Cad ba mhaith leat a bheith?" Lean Cora, tar éis sos is painful, agus an
iachall a chiontú ann féin ar a aigne go raibh ró-Duncan sanguine agus flaithiúil
curtha deceived cruelly ag an cunning an Savage.
"Cad Is breá le Huron - maith le haghaidh dea-thola, dona do olc!"
"Ba mhaith leat, ansin, díoltas an díobháil inflicted ag Munro ar a helpless
iníonacha.
An mbeadh sé gan bheith níos mó cosúil le fear dul os comhair a aghaidh, agus an sásamh a ghlacadh
de laochra? "
"An armas na aghaidheanna pale le fada, agus a n-sceana géar!" Ar ais ar an Savage,
le gáire urchóideacha: "Ba chóir go cén fáth Le Renard théann i measc na muskets a
laochra, nuair a tá sé spiorad an ceann liath-ina láimh? "
"Ainm i gceist agat, Magua," a dúirt Cora, ag streachailt leis féin a labhairt le
calmness seasta.
"An bhfuil sé dúinn príosúnaigh mar thoradh ar na coillte, nó an bhfuil tú ag smaoineamh níos mó fiú roinnt
olc? Nach bhfuil aon luach saothair, ná aon mhodh palliating
na díobhála, agus de softening do chroí?
Ar a laghad, scaoileadh mo dheirfiúr milis, agus doirt amach ar gach do mailís orm.
Ceannaigh saibhris ag a sábháilteacht féin agus do díoltas a shásamh le híospartach amháin.
D'fhéadfadh an caillteanas an dá chuid iníonacha an fear d'aois a thabhairt ar a uaigh, agus a bheadh i gcás
ansin a bheith ar an sásamh de Le Renard? "" Éist, "a dúirt an Indiach arís.
"Is féidir leis an solas súile dul ar ais chuig an Horican, agus an sean-príomhfheidhmeannach an méid atá déanta insint,
má tá an bhean dorcha-haired swear ag an Spiorad Mór na h-aithreacha a insint gan aon
bréag. "
"Cad a chaithfidh mé gealltanas?" Éileofar Cora, fós a chothabháil Cinsealacht rúnda thar an
dúchais fíochmhar ag an bailíodh agus dínit baininscneach den sí i láthair.
"Nuair a d'fhág Magua a mhuintir Tugadh a bhean chéile go ceann eile príomhfheidhmeannach; atá déanta aige anois
cairde leis an Hurons, agus beidh sé dul ar ais chuig na n-uaigheanna a fine, ar bhruacha
na loch mór.
Lig an iníon an príomhfheidhmeannach Béarla a leanúint, agus cónaí ina wigwam go deo. "
D'fhéadfadh, áfach revolting thogra de chineál a chruthú chun Cora, sí
choimeád, d'ainneoin a disgust cumhachtach, go leor féin-ordú chun freagra a thabhairt,
gan betraying an laige.
"Agus cad a bheadh áthas Magua fháil i roinnt ina chábán le bhean nach raibh sé
grá; amháin a bheadh de náisiún agus dath difriúil óna féin?
Bheadh sé níos fearr a chur ar an óir de Munro, agus an croí ar roinnt maid Huron cheannach
lena bronntanais. "
An tAigéan Indiach a rinneadh aon fhreagra do in aice le nóiméad, ach Bent chuid Breathnaíonn fíochmhar ar an
countenance na Cora, i amharc wavering den sórt sin, go tóin poill a súile le náire,
faoin tuiscint sin den chéad uair
Bhí a bhíonn siad ag léiriú go bhféadfadh aon mná Chaste mairfidh.
Cé go raibh sí ag crapadh laistigh í féin, i dread a bhfuil a chluasa lucht créachtaithe ag roinnt
togra fós níos mó shocking ná an ceann deireanach, fhreagair an guth Magua, ina tones
de hurchóideacht doimhne:
"Nuair a scorched an blows chúl an Huron, bheadh a fhios aige nuair a aimsiú bean
go mbraitheann an cliste. Ba mhaith leis an ingen Munro a tharraingt uisce,
hoe a arbhar, agus a venison cócaireacht.
Ba mhaith leis an chomhlacht an chinn liath-codladh i measc a chuid gunnaí móra, ach bheadh ina chroí suite laistigh de
teacht ar an scian de Le Subtil. "
"Monster! tuillte go maith dost thou thy ainm fealltach, "adeir Cora, i
pléasctha ungovernable de fearg filial. "D'fhéadfadh aon cheann ach fiend meditate den sórt sin a
bhfeice.
Ach thou thy overratest chumhacht! Beidh leat teacht ar go bhfuil sé, i fhírinne, an croí
de Munro agat, agus go mbeidh sé defy do mailís ndícheall! "
An tAigéan Indiach fhreagair an neamhchead gcló trom ag gáire ghastly, léirigh gur gan athrú
na críche sin, cé go motioned sé í ar ***úl, amhail is dá mba a dhúnadh ar an gcomhdháil go deo.
Raibh iallach ar Cora, regretting cheana féin a Luain, a chomhlíonadh, le haghaidh Magua láithreach
D'fhág an láthair, agus chuaigh sé gcomrádaithe gluttonous.
Heyward flew go dtí an taobh na mná agitated, agus éilítear mar thoradh ar
agallamh go raibh sé ag faire ar fad le leas sin i bhfad.
Ach, toilteanach aláraim an eagla Alice, evaded sí freagra díreach, ach amháin betraying
ag a Breathnaíonn imníoch fastened ar na gluaiseachtaí slightest a captors.
Chun an athdhearbhaigh agus ceisteanna earnest ar a deirfiúr maidir lena dócha
scríbe, rinne sí aon fhreagra eile seachas ag déanamh tagairt i dtreo an grúpa dorcha, le
agitation nach bhféadfadh sí a rialú, agus mar murmuring fillte sí Alice di ***.
"Tá, tá; léigh ár rath i n-aghaidh; beidh muid a fheiceáil; beidh muid a fheiceáil!"
An gníomh, agus an chaint Tachta na Cora, labhair níos mó ná aon impressively
focail, agus tharraing go tapa ar an aird a companions ar an láthair i gcás féin a
Bhí seamaithe le intenseness go
aon rud ach d'fhéadfadh an tábhacht a bhaineann leis an gceist a chruthú.
Nuair a shroich Magua an cnuasach lolling savages, a, gorged lena n-disgusting
béile, shín a leagan ar an domhain i indulgence brutal, thosaigh sé ag labhairt leis an
dínit de phríomh-Indiach.
An chéad siollaí uttered sé go raibh an éifeacht a chur faoi deara ar a lucht éisteachta a ardú
iad féin i dearcadh measúil ar aird.
Mar a úsáidtear an Huron a dteanga dhúchais, na príosúnaigh, d'ainneoin an rabhadh na
Bhí choinnigh an natives orthu i dtionól na swing n tomahawks d'fhéadfadh, ach conjecture
an tsubstaint a harangue ó na
nádúr na gothaí móra a bhfuil a léiríonn gur Indiach i gcónaí ar a chuid
eloquence.
Ar dtús, bhí an chuma ar an teanga, chomh maith leis an gníomh Magua, calma agus
phléite.
Nuair a tháinig sé i go leor a bhí awakening an aird a gcomrádaithe,
Heyward fancied, ag cur in iúl amhlaidh go minic i dtreo a stiúradh an
lochanna móra, gur labhair sé ar an talamh ar a n-aithreacha, agus a n-fine bhfad i gcéin.
Comharthaí go minic bualadh bos éalaigh an lucht éisteachta, a bhí, mar a uttered siad an
expressive "Hugh!" fhéach sé ar a chéile i moladh an chainteora.
Le Renard raibh ró-sa tír le faillí buntáiste dó.
Labhair sé anois ar an mbealach fada agus painful ag a raibh d'fhág siad siúd a mhór
forais agus sráidbhailte sásta, le teacht agus cath in aghaidh na naimhde a n-
Aithreacha Cheanada.
Áirithe sé an laochra an pháirtí; a bhfiúntas éagsúla; gcuid minic
seirbhísí don náisiún; a n-wounds, agus uimhir an scalps atá déanta acu.
Aon uair a tagraíodh dó a chur i láthair ar bith (agus an none subtle faillí Indiach), an dorcha
countenance an duine aonair flattered gleamed le exultation, ná ní raibh sé fiú
bíodh aon leisce ort a dhearbhú an fhírinne de na focail, le gothaí an applause agus deimhniú.
Ansin, thit an guth an chainteora, agus chaill an Ard, tones beoite na bua
a raibh sé a n-áirítear gníomhais de rath agus bua.
Chuir sé síos ar an eas de Glenn ar; an seasamh impregnable dá oileán carraigeach,
lena uaimheanna agus a Rapids iomadúla agus whirlpools; ainmnithe sé an t-ainm "La
Longue Carabine, "agus shos go dtí an
sheol foraoise suas iad faoi bhun an macalla deiridh de yell Ard agus fada, a
Fuarthas an ainm fuath.
Dúirt sé i dtreo an chuing óige mhíleata, agus cur síos ar an bás
laoch is fearr leat, a bhí ina deasctha isteach sa ravine domhain ag a lámh.
Sé ní amháin a luaitear an chinniúint a dó, crochta idir neamh agus talamh, bhí
i láthair den sórt sin a seónna de uafás ar an banna ar fad, ach ghníomhaigh sé as an nua ar an terrors
a phoist, a réiteach agus a
bháis, ar an brainsí de sapling; agus, ar deireadh, dúirt sé go tapa ar an mbealach
riamh a bhí tar éis titim gach ceann dá gcairde, ina éagmais a tadhaill ar a misneach,
agus a gcuid is mó virtues admháil.
Nuair a bhí dar críoch aithris na n-imeachtaí seo, a ghuth níos athraigh uair amháin, agus a tháinig
plaintive agus fiú ceoil, ina fuaimeanna guttural íseal.
Labhair sé anois ar na mná céile agus páistí na marbhadh; a n-bochtaineacht; a n-ainnise,
araon choirp agus mhorálta; a n-achar; agus, ar deireadh, ar a n-héagóracha unavenged.
Ansin a ardú go tobann a ghuth le páirc an fhuinnimh terrific, chinn sé ag
An bhfuil "an Hurons madraí a iompróidh seo: éilitheach?
Beidh Cé a rá leis an bhean chéile de Menowgua go bhfuil an fishes a scalp, agus go raibh a
nach bhfuil glactha náisiún díoltas!
Cé a dhéanfaidh freastal ar an máthair leomh Wassawattimie, gur bean scornful, le
a lámha glana!
Beidh Cad a rá leis an fear d'aois nuair a iarrann siad linn le haghaidh scalps, agus ní mór dúinn a gruaig
ó ceann bán a thabhairt dóibh! Beidh na mná a n-mhéara pointe ag dúinn.
Tá láthair dorcha ar ainmneacha na Hurons, agus ní mór é a hid i fola! "
A ghuth a thuilleadh inchloiste i pléasctha ar buile a bhris anois san aer,
amhail is dá mba líonadh an adhmad, in áit ina bhfuil chomh beag le banna ceoil, leis an náisiúin.
Le linn an seoladh sin roimhe seo an dul chun cinn an chainteora a bhí ró-soiléir léamh ag
dóibh siúd is mó a bhfuil suim acu i rath trí mheán na countenances na
na fir aghaidh ar sé.
Bhí siad freagra a lionn dubh agus mourning ag gcomhbhrón agus brón; a
dearbhuithe, le gothaí an daingniú; agus a boasting, leis an exultation na
savages.
Nuair a labhair sé de mhisneach, bhí a n-Breathnaíonn daingean agus sofhreagrach; nuair a tagraíodh dó a
a n-gortuithe, a súile kindled le Fury; nuair a luaigh sé an taunts an
mná, thit siad a gceann i náire;
ach nuair a dúirt sé a n-acmhainn bhfeice, bhuail sé le corda a riamh
Theip ar thrill i chíche ar Indiach.
Leis an chéad scéala go raibh sé laistigh dá bhaint amach, tángadar an banna iomlán
ar a cosa mar fear amháin; ag tabhairt a n-chaint rage sa chuid is mó frantic
cries, Theith siad ar a n-bpríosúnach i
comhlacht le sceana tharraingt agus uplifted tomahawks.
Chaith Heyward féin idir an deirfiúracha agus an dul síos, lena grappled sé le
neart go éadóchasach ar feadh nóiméad a sheiceáil foréigean.
Thug sé seo nach raibh coinne friotaíocht Magua am go interpose, agus le enunciation tapa
agus geáitsíocht beoite, tharraing sé aird an bhanna arís leis féin.
Sa teanga a fhios aige chomh maith sin conas glacadh leis, atreorú sé a gcomrádaithe as a n-
cuspóir an toirt, agus cuireadh iad a shíneadh, an ainnise a n-íospartaigh.
Fuarthas a togra le acclamations, agus a fhorghníomhófar leis an
swiftness smaoinimh.
Dhá laochra cumhachtach iad féin a caitheadh ar Heyward, fad is a bhí ar áitiú eile i
a áirithiú go gníomhach níos lú amhránaíocht-mháistir.
Ceachtar de na bhraighdibh,, chuir áfach, gan éadóchasach, cé gan toradh,
streachailt.
Fiú hurled David a assailant chuig an domhain; ná Fuarthas Heyward go dtí an
bua thar a chompánach ar chumas na hIndiaigh go díreach a n-aontaithe i bhfeidhm chun
an cuspóir sin.
Bhí sé faoi cheangal ansin agus fastened chun an comhlacht ar an sapling, ar a raibh brainsí Magua
ghníomhaigh an geamaireachtaí an Huron ag titim.
Nuair a regained an saighdiúir óg a chuimhne, bhí sé an chinnteacht a painful
roimh a shúile go raibh sé beartaithe le cinniúint coitianta le haghaidh an páirtí ar fad.
Ar a cheart a bhí Cora i durance cosúil leis a chuid féin, pale agus agitated, ach le
súl a bhfuil cuma na n-imeachtaí fós ag léamh a gcuid naimhde seasta.
Ar a chlé, an withes a cheangal uirthi le péine, a dhéantar an oifig sin do Alice
inar dhiúltaigh sí géaga trembling, agus ina n-aonar choinnigh sí foirm leochaileach ó tóin poill.
Bhí fáiscthe a lámha os a comhair i guí, ach in ionad lorg ón mbun aníos
i dtreo na cumhachta sin d'fhéadfaí a n-aonar tarrthála dóibh, gan aithne wandered a bhreathnaíonn ar an
ghnúis de Duncan le spleáchas infantile.
Bhí áitigh David, agus an nuachta na cúinsí a bhí adh air, i
machnamh ar oiriúnacht an teagmhais neamhghnách.
An bhfeice na Hurons bhí tógtha anois dtreo nua, agus d'ullmhaigh siad a fhorghníomhú
sé leis an ingenuity barbarous lenar cuireadh familiarized siad ag an cleachtas
céadta bliain.
Roinnt muirmhíle á lorg, a ardú leis an carn blazing; amháin a bhí riving an splinters na péine,
d'fhonn a Pierce an fheoil a bhraighdibh leis na blúirí dhó; agus
daoine eile Bent an bairr de dhá crainn óga chuig an
domhain, d'fhonn a chur ar fionraí ag an arm Heyward idir na brainsí recoiling.
Ach lorg an bhfeice de Magua le taitneamh níos doimhne agus níos urchóideacha.
Cé gur ullmhaigh an arrachtaigh níos lú scagadh ar an mbanna, os comhair na súile na ndaoine a bhí
ag fulaingt, na bealaí sin dea-aitheanta agus vulgar ar chéasadh, chuaigh sé Cora, agus
fios, leis an chuid is mó míchearta go
léiriú countenance, an chinniúint tapaidh go bhfuil sí ag fanacht:
"Ha!" A dúirt sé, "cad a deir an iníon Munro?
Is é a ceann ró-mhaith a fháil pillow i wigwam de Le Renard; beidh sí liom é
níos fearr nuair a rollaí sé faoi seo cnoc ar plaything don wolves?
Ní féidir léi *** altra na páistí de Huron; beidh sí é a fheiceáil spit a bheidh formheasta ag
Indians! "" Cad ciallaíonn an monster! "Éilíodh an
astonished Heyward.
Bhí "Ní dhéanfaidh aon ní!" An freagra ghnólacht. "Tá sé ina Savage, ar barbarous agus aineolach
Savage, nach bhfuil fhios agus cad a dhéanann sé. Lig dúinn teacht ar fóillíochta, lenár anáil ag fáil bháis,
a iarraidh le haghaidh dó penitence agus logh. "
"Maithiúnas!" Macalla an Huron fíochmhar, mistaking ina fearg, an bhrí a
focail; Is é "an chuimhne ar Indiach níos faide ná an lámh an aghaidheanna pale; a
trócaire níos giorra ná a n-ceartais!
Abair; déanfaidh mé an ghruaig bhuí a sheoladh chuig a hathair, agus leanfaidh sé Magua leat chun an
lochanna móra, a chuid uisce a dhéanamh, agus é a beatha le arbhar? "
Cora beckoned dó ar ***úl, le emotion de disgust nach bhféadfadh sí a rialú.
"Fág orm," a dúirt sí, le solemnity sin ar feadh nóiméad a sheiceáil leis an barbarity an
Indiach; "mingle tú bitterness i mo phaidreacha; sheasann tú idir mé féin agus mo Dhia!"
An tuiscint beag a tháirgtear ar an Savage bhí, áfach, go luath dearmad, agus tá sé ag
Leanadh ag cur in iúl, le íoróin magadh, i dtreo Alice.
"Féach! weeps an leanbh!
Tá sí ró-óg le bás! Di a sheoladh chuig Munro, chun a chuid ribí liath cíor,
agus a choinneáil ar an saol i gcroílár an sean-fhear. "
Ní fhéadfadh Cora resist an fonn chun breathnú ar a deirfiúr óige, ar ina súile aici
le chéile ar Sracfhéachaint imploring, go feall ar an longings an nádúir.
"Cad a deir sé, dearest Cora?" D'iarr an guth crith de Alice.
"An bhfaca sé labhairt liom a sheoladh chuig ár n-athair?"
I gcás go leor chuimhneacháin fhéach an deirfiúr elder ar an óige, le ghnúis a
wavered le mothúcháin chumhachtach agus mhaíomh.
Ag fad labhair sí, cé gur chaill sí an toin a fullness saibhir agus calma, i
léiriú go bhfuil an chuma tenderness mháthar.
"Alice," a dúirt sí, "cuireann an Huron linn an dá saol, nay, níos mó ná iad araon; cuireann sé
le Duncan, ár Duncan luachmhar, chomh maith le tú, chun ár gcairde ar ais - chuig ár
athair - chuig ár gcroí-stricken, gan chlann
athair, má beidh mé ag Bow síos rebellious seo, bród stubborn na mianach, agus toiliú - "
Bhí a guth plódaithe, agus clasping a lámha, d'fhéach sí suas, mar a bheadh ag iarraidh, i
h agony, éirim ó eagna a bhí gan teorainn.
"Abair ar," adeir Alice; "leis an méid a, dearest Cora?
Oh! go ndearnadh an proffer dom! a shábháil tú, chun ár n-athair cheer bliain d'aois, a
ais Duncan, conas a d'fhéadfadh cheerfully mé bás! "
"Die!" Cora arís agus arís eile, le guth níos ciúine.San agus níos daingne, "go raibh sé éasca!
B'fhéidir nach mbeadh an rogha a bheith níos lú amhlaidh.
A bheadh aige dom, "ar lean sí, a variant fiachmhúchta faoi Chonaic domhain
an díghrádú an togra, "air leanúint leis an bhfásach; téigh go dtí an
habitations an Hurons; a bheith ann; i mbeagán focal, a bheith ar a bhean!
Labhairt, ansin, Alice; leanbh de mo affections! deirfiúr de mo ghrá!
Agus tú, freisin, Heyward Mór, cúnamh mo chúis lag le do abhcóide.
An bhfuil an saol a cheannach ag an íobairt den sórt sin?
An mbeidh tú, Alice, gheobhaidh sé ar mo lámha ar phraghas den sórt sin?
Agus tú, Duncan, treoir dom; rialú dom idir tú féin; le haghaidh Tá mé go hiomlán mise "!
"Ar mhaith I!" macalla an óige indignant agus astonished.
"Cora! Cora! jest tú lenár ainnise!
Ainm nach bhfuil an malartach horrid arís; Is é an cumha féin níos measa ná míle
básanna. "
"Go mbeadh den sórt sin do fhreagra, bhí a fhios agam go maith!" Exclaimed Cora, a leicne shruthlaithe,
agus a súile dorcha uair níos súilíneach leis na mothúcháin lingering ar bhean.
Deir "Cad é mo Alice? Beidh mé as a cuid eile gan a chur faoi bhráid murmur. "
Cé gur éist an dá Heyward agus Cora le fionraí painful agus an deepest
aird, éisteadh aon fuaimeanna sa fhreagra.
Dhealraigh sé amhail is dá mbeadh an fhoirm íogair agus íogair ar Alice crapadh isteach
féin, mar d'éist sí leis an togra seo.
Gur thit a arm fhad os a comhair, na méara ag gluaiseacht i taomanna beag;
a cloigeann aici nuair a thit ***, agus an chuma uirthi duine iomlán ar fionraí i gcoinne an
crann, ag breathnú cosúil le roinnt feathal álainn
an delicacy lucht créachtaithe a gnéas, devoid de beochan agus fós keenly comhfhiosach.
I cúpla nóiméad, áfach, thosaigh a ceann chun bogadh go mall, i comhartha domhain,
disapprobation unconquerable.
"No, no, no; níos fearr go mór dúinn bás mar atá againn ina gcónaí, le chéile!"
"Ansin bás!" A scairt Magua, iománaíocht a tomahawk le foréigean ag an unresisting
cainteoir, agus gnashing a fhiacla le buile d'fhéadfadh a thuilleadh bridled ag an
taispeántas tobann daingne sa cheann chreid sé an dream is laige an pháirtí.
An tua cleaved an aer os comhair Heyward, agus gearradh roinnt de na flowing
ringlets de Alice, quivered i gcrann thuas a ceann.
An radharc Duncan maddened a éadóchais.
A bhailiú go léir a bhfuinneamh in aon iarracht a thiomsóidh sé an craobhóga a cheangal air agus a
Theith Savage ar dhuine eile, a bhí á n-ullmhú, yells le glórach agus níos
aidhm d'aon ghnó, a athdhéanamh an buille.
A bhíonn siad, grappled, agus thit an domhain le chéile.
An comhlacht naked a antagonist thugtar Heyward aon mhodh chun gabháltas a adversary,
a glided as a thuiscint, agus d'ardaigh arís le ceann amháin ar a glúine cófra, brú air
síos leis an meáchan ollmhór.
Duncan chonaic cheana féin ar an scian gleaming san aer, fuaim nuair a swept feadaíl anuas
air, agus bhí sé ag gabháil leis seachas le leanúint ag an crack géar de raidhfil.
Bhraith sé a chíche faoiseamh ó bhí an t-ualach ad'fhulaing sí; chonaic sé an Savage
léiriú na n-athruithe a ghnúis adversary chun breathnú ar wildness folamh, nuair a
an Indiach thit marbh ar na duilleoga faded ag a thaobh.
>
CAIBIDIL 12
"Tá mé imithe Clo .--, athar, Agus anon, athar, beidh mé a bheith le leat arís."
- Oíche Déag
Sheas an Hurons aghast ag an leamhnú tobann bháis ar cheann de na a n-bhanna.
Ach mar a mheas siad le cruinneas marfach ar an aidhm a bhí a mhisneach a immolate namhaid
ag guaise an oiread sin chuig cara, an t-ainm "La Longue Carabine" pléasctha ag an am céanna
ó gach liopaí, agus tháinig ag fiáin agus saghas howl plaintive.
D'fhreagair an caoin ag shout ghlórach ó mothar beag, sa chás an pháirtí incautious
Bhí piled a n-airm; agus ag an am seo chugainn, Hawkeye, ró-fonn a luchtú an
raidhfil a bhí sé regained bhí le feiceáil, chun cinn
orthu, brandishing an arm clubbed, agus gearradh an t-aer le leathan agus cumhachtach
scuabadh.
Trom agus tapa mar go raibh an dul chun cinn an scout, bhí sé thar trí go de solais
agus foirm a bríomhar, bounding anuas air, léim, le gníomhaíocht dochreidte agus
daring, isteach go lár an-an Hurons,
áit a raibh sé, guairneáil ar tomahawk, agus borradh scian glittering, le
bagrach fearful, os comhair Cora.
D'fhéadfaí níos tapúla ná an smaointe a leanúint na gluaiseachtaí sin gan choinne agus audacious,
an íomhá, armtha i panoply comharthacha an bháis, glided roimh an gcuid súl, agus a
Glactar le dearcadh ag bagairt ar an taobh eile.
An tormentors Savage recoiled os comhair na intruders chogaidh, agus uttered, mar atá siad
feiceáil i comharbas tapaidh den sórt sin, an exclamations go minic arís agus arís eile agus peculiar
iontas, le leanúint ag an appellations maith ar a dtugtar agus dreaded seo a leanas:
"Le Cerf Agile! Le Gros nathair! "
Ach ní raibh an cheannaire fainiciúil agus aireach ar an Hurons disconcerted amhlaidh go héasca.
Réitigh a shúile fonn ar fud an plain beag, a chuimsítear sé nádúr an
Sracfhéachaint ar an ionsaí, agus spreagadh a lucht leanúna ag a ghuth chomh maith ag a
Mar shampla, unsheathed sé a fhad agus a
scian contúirteacha, agus rushed le whoop os ard ar an Chingachgook ag súil leis.
Ba é an comhartha do chomhrac ginearálta.
Ceachtar páirtí arm tine a bhí, agus bhí an comórtas a bheidh le cinneadh sa tslí deadliest,
lámh le lámh, le airm i gcion, agus aon cheann de na cosanta.
Uncas fhreagair an whoop, agus ag léim ar an namhaid, le buille, singil dea-stiúrtha de
a tomahawk, scoilt uaidh chun an inchinn.
Heyward Strac an arm na Magua ón sapling, agus rushed eagerly i dtreo an
fray.
Toisc go raibh na comhraiceoirí anois ionann a líon, luaigh gach ceann chéile comhraic ó na díobhálacha
bhanna.
An Rush agus blows rith leis an Fury a whirlwind, agus an swiftness na
tintreach.
Hawkeye fuair luaithe namhaid eile laistigh teacht ar a lámh, agus le ceann amháin ar a sweep
arm formidable buille sé síos na cosaintí beag agus inartificial a
antagonist, bhrú air an domhan leis an buille.
Heyward ventured chun an camán a bhí tomahawk ghabh, ró-ardent fanacht go dtagann an nóiméad
a dhúnadh.
Bhuail sé an Indiach a bhí roghnaithe aige ar an forehead, agus ar an toirt a sheiceáil le haghaidh
Rush ar aghaidh.
Spreagadh leis an buntáiste beag, lean an fear óg a theacht impetuous,
agus sprang ar a namhaid leis na lámha nocht.
Tá an toirt amháin a bhí go leor chun a chinntiú go mbíonn dó an rashness an bhirt, le haghaidh sé
láithreach bonn le fáil ag gabháil do é féin go hiomlán, lena gníomhaíocht go léir agus misneach, i
iarraidh ar an bharda thrusts éadóchasach dhéanamh le scian an Huron.
In ann a thuilleadh le scragall namhaid sin airdeall agus airdeall, chaith sé a chuid airm mar gheall air, agus
d'éirigh leis na géaga pinning an chinn eile dá thaobh, le tuiscint iarainn, ach amháin
go raibh i bhfad ró-exhausting chun é féin chun leanúint ar aghaidh le fada.
Sa extremity Chuala sé guth in aice leis, shouting:
"Extarminate an varlets! aon cheathrú d'Mingo accursed! "
I láthair na huaire eile, thit an breech de raidhfil Hawkeye ar an ceann a naked
adversary, a bhfuil a matáin chuma wither faoi na turraing, mar go tóin poill sé as an arm
de Duncan, solúbtha agus motionless.
Nuair a bhí a chuid antagonist Uncas brained chéad, chas sé, cosúil le leon ocrach,
eile a lorg.
An cúigiú Huron agus ní raibh ach scoite ag an gan a bhí ar shos chéad nóiméad, agus ansin
féachaint chuige go raibh fostaithe go léir timpeall air sa achrann deadly, bhí á lorg aige, le
hellish bhfeice, chun an obair a baffled an díoltas.
Ardú ar shout de bua, tángadar sé i dtreo na Cora defenseless, a sheoladh
tua fonn mar an réamhtheachtaí dreadful a chur chuige.
An tomahawk innilte a ghualainn, agus gearradh an withes a cheangal uirthi an
crann, d'fhág an inghean de chead ag eitilt.
Eluded sí an tuiscint ar an Savage, agus meargánta a sábháilteacht féin, chaith í féin a
ar an *** na Alice, dícheall le convulsed agus droch-dírithe méara, a stróiceadh
asunder na craobhóga atá teoranta ag an duine ar a deirfiúr.
Bheadh aon seachas ollphéist bhfuil relented ag an ngníomh sin de flaithiúla
raibh ach an chíche an Huron strainséir; deabhóid chuig an gean is fearr agus purest
a comhbhrón.
Urghabháil Cora ag an tresses saibhir a thit i mearbhall faoina h foirm, a Strac sé
as a shealbhú frantic, agus bowed sí síos le foréigean brúidiúil ar a nglúine.
An Savage tharraing an gcuacha flowing trí a lámh, agus iad a ardú ar ard le
lámh sínte amach, rith sé an scian ar fud an ceann exquisitely múnlaithe ar a
íospartach, le gáire magadh agus exulting.
Ach cheannaigh sé seo am an sásamh fíochmhar le cailliúint an marfach
deis. Go raibh sé ach ansin an radharc a ghabháil leis an tsúil
de Uncas.
Bounding óna footsteps an chuma air mar gheall ar an toirt darting tríd an aer agus
íslitheach i liathróid a thit sé ar an ciste a namhaid, slat tiomána dó go leor ó
an láthair, headlong agus prostrate.
An foréigean de na exertion caitheadh an Mohican óg ar a thaobh.
Tháinig siad le chéile, throid, agus a fhuiliú, gach ceann ina dhiaidh sin.
Ach an choimhlint cinneadh go luath; an tomahawk na Heyward agus an raidhfil na
Hawkeye shliocht ar an cloigeann an Huron, i láthair na huaire céanna go bhfuil an scian na
Uncas bainte amach a chroí.
An cath anois deireadh go hiomlán le heisceacht an streachailt fadálach
idir "Le Renard Subtil" agus "Le Gros nathair."
Bhuel raibh na laochra barbarous chruthú go tuillte siad na hainmneacha sin suntasach
a bhí bestowed maidir le gníomhais i gcogaí iar.
Nuair a bheidh ag gabháil leo, bhí roinnt ama caillte beag i eluding an tapaidh agus vigorous
thrusts a bhí dírithe ar a saol.
Go tobann darting ar a chéile, dhún siad, agus a tháinig go dtí an domhain, twisted
chéile mar serpents twining, i folds pliant agus subtle.
I láthair na huaire nuair a fuair an victors neamháitithe féin, ar an láthair i gcás na
comhraiceoirí taithí agus éadóchasach leagan d'fhéadfadh a idirdhealú ach amháin trí scamall de
deannach agus duilleoga, a bhog ó na
lár an mhachaire beag i dtreo a teorann, amhail is dá mba ardaithe ag an sliocht seo a
whirlwind.
Spreag an motives éagsúla gean filial, cairdeas agus buíochas,
Heyward agus a chompánaigh rushed le ceann de go dtí an áit, thimpeallaithe an beagán
ceannbhrat an deannaigh a crochadh os cionn an laoch.
In vain raibh Uncas DART ar fud an scamall, le mian leo dul ar stailc a scian isteach
gcroílár a athar foe; ardaíodh an raidhfil bagairt na Hawkeye agus ar fionraí
i vain, agus iarracht a urghabháil Duncan
na géaga na Huron leis na lámha go raibh an chuma a chaill a gcuid cumhachta.
Clúdaithe mar a bhí siad le deannach agus fola, na héabhlóidí tapa na comhraiceoirí
chuma a ionchorprú a n-chomhlachtaí i amháin.
An bás-mhaith figiúr ag lorg an Mohican, agus an fhoirm dorcha an Huron,
gleamed os comhair a súl i comharbas tapaidh agus mearbhall den sórt sin, go bhfuil an cairde na
Níl a fhios ag an iar-áit chun plandaí an buille succoring.
Is fíor go raibh chuimhneacháin gearr agus fleeting, nuair a bhí na súile fiery de Magua
le feiceáil glittering, cosúil leis an orgáin fabled na basilisk tríd an fleasc dusty ag
a raibh sé enveloped, agus léigh sé ag
siúd amharc gearr agus deadly an cinniúint an comhraic i láthair a chuid naimhde;
ere, áfach, d'fhéadfadh aon lámh naimhdeach descend ar a cheann dírithe, a bhí ina áit
líonadh trí visage scowling na Chingachgook.
Sa tslí seo, baineadh an ardán na comhraic ó lár an mhachaire beag
lena ciumhaise.
Fuair an Mohican anois an deis a dhéanamh sá cumhachtach lena scian;
Magua relinquished tobann a thuiscint, agus thit gcúl gan tairiscint, agus is cosúil gcruthaíonn sé
gan saol.
A adversary léim ar a chosa, a dhéanamh ar an áirsí an fáinne foraoise leis an
fuaimeanna na bua.
"Well done don Delawares! bua leis an Mohicans! "adeir Hawkeye, uair amháin níos mó
elevating an Butt an raidhfil fada agus marfach; "buille críochnú ó fear gan
Ní bheidh le tras insint i gcoinne a onóra, ná Rob dó a cheart chun an scalp. "
Ach ag an am an-nuair a bhí an arm contúirteacha san acht na íslitheach, an
Huron subtle rollta go tapa ó faoi bhun an baol ann, ar an imeall an precipice,
agus ag titim ar a chosa a bhí le feiceáil, léim,
le amháin faoi cheangal, i lár an mothar de toir íseal, a lean ar feadh
dá thaobh.
An Delawares, bhí chreid a gcuid marbh namhaid, uttered a exclamation de
iontas, agus bhí siad seo a leanas le luas agus clamor, cosúil le chúnna oscailte i bhfianaise na
fianna, nuair a caoin shrill agus peculiar ó
an scout athraigh láithreach a n-aidhm, agus iad a aisghairm leis an cruinniú mullaigh an
cnoc.
"Twas 'cosúil féin!" Adeir an forester inveterate, a bhfuil a claontachtaí chuidigh sin
den chuid is mó a veil a mothú nádúrtha an cheartais i ngach ábhar lena mbaineann an
Mingoes; "ar varlet atá suite agus deceitful mar a bhfuil sé.
An Delaware macánta anois, bheadh á vanquished go cóir, go bhfuil lain fós, agus bhí
knocked ar an ceann, ach tá na Maquas knavish cling go saol an oiread sin cosúil le cait-o'-
an sliabh-.
Lig dó dul - lig dó dul; 'TIS ach fear amháin, agus tá sé gan raidhfil nó bogha, tá go leor le fada
míle óna commerades na Fraince; agus is maith le rattler gur chaill sé a fangs, is féidir leis a dhéanamh gan aon
mischief eile, go dtí cibé tráth sé,
agus muid ró féadfaidh, fág an priontaí ar ár moccasins thar a bhaint amach fada plain ghainmheach.
Féach, Uncas, "a dúirt sé, i Delaware," tá d'athair flaying an scalps cheana féin.
D'fhéadfadh sé a bheith go maith bhabhta chun dul agus an vagabonds go bhfuil fágtha bhraitheann, nó is féidir linn a bheith
eile acu loping trí na coillte, agus screeching cosúil le jay go bhfuil a
winged. "
Mar sin, ag rá an scout macánta ach implacable rinne an chuaird na marbh, i cibé
bosoms senseless sá sé a scian fada, leis an coolness an oiread agus is cé go raibh siad
amhlaidh conablaigh brute go leor.
Sé go raibh, áfach, ag súil ag an Mohican sine, a raibh stróicthe cheana féin ar an
suaitheantais na bua ó na cinnirí unresisting an marbhadh.
Ach Uncas, ag séanadh a nósanna, a dúirt muid ag beagnach ar a nádúr, flew le
delicacy instinneach, ag gabháil leis Heyward, le cúnamh na mná,
agus go tapa scaoileadh Alice, a chur léi i armas na Cora.
Ní bheidh muid iarracht cur síos a dhéanamh ar an bhuíochas leis an disposer Almighty na
Imeachtaí a glowed i bosoms na deirfiúracha, a bhí mar sin gan choinne
ar ais chun na beatha agus lena chéile.
Bhí a n-thanksgivings domhain agus adh; na tairiscintí a n-biotáille mhín
dhó gile agus purest ar an altars rúnda a gcroí; agus a n-athchóiriú
agus mothúcháin níos earthly taispeáint
iad féin i caresses fada agus fervent cé speechless.
Mar a d'ardaigh Alice as a ghlúine, áit a raibh sí ag chuaigh an taobh na Cora, chaith sí í féin
ar an *** an deiridh sin, agus sobbed os ard an t-ainm a n-athair d'aois, agus
h bog, chol-mhaith súile, sparkled leis na roic de dhóchas.
"Táimid ag shábháil! ! táimid shábháil "murmured sí;" chun filleadh ar an arm ár n-daor, daor
Ní bheidh athair, agus a chroí a bhriseadh le grief.
Agus tú, freisin, Cora, mo dheirfiúr, mo dheirfiúr níos mó ná, mo mháthair; tú, freisin, go bhfuil spared.
Agus Duncan, "a dúirt sí, ag féachaint thart ar an óige le gáire de ineffable
neamhchiontachta, "fiú tá ár Duncan cróga agus uaisle féin éalaigh gan ghortú."
Chun na focail ardent agus beagnach neamhchiontach a rinneadh Cora aon fhreagra eile seachas trí straining
an cainteoir óige di croí, mar Bent sí thar a leá i tenderness.
An fir na Heyward mhothaigh aon náire i deora ag titim níos mó ná seo de spéaclaí
rapture affectionate; agus Uncas sheas, úr agus fola-dhaite ó chomhrac, mar
looker-calma, agus, is cosúil, ar unmoved
ar sin, tá sé fíor, ach leis na súile go raibh a n-fierceness caillte cheana féin, agus bhí
beaming le trua go bhfuil sé i bhfad os cionn an ardaithe éirim, agus dul chun cinn
air is dócha céadta bliain roimh, na cleachtais a náisiún.
I rith na mothúcháin a chur ar taispeáint amhlaidh a staid nádúrtha, Hawkeye, a bhfuil a aireach
bhí sásta distrust féin go bhfuil an Hurons, a disfigured an ardán heavenly,
thuilleadh seilbh an chumhacht ag cur isteach
a chéile, chuaigh David, agus liberated dó ó na bannaí a bhí sé, go dtí go
an nóiméad sin, endured leis na foighne is eiseamláireach.
"Tá," exclaimed an scout, réitigh an withe anuas taobh thiar dó, "tá tú arís
máistir do géaga féin, cé is cosúil nach bhfuil tú iad a úsáid le breithiúnas i bhfad níos mó
ná ina raibh siad aimseartha den chéad uair.
Má tá comhairle ó cheann amháin nach bhfuil níos sine ná tú féin, ach a, a bhfuil cónaí ar chuid is mó dá
am i wilderness, a rá go bhfuil taithí níos faide ná bliain a bheidh, a thabhairt ar aon
chiona, tá fáilte romhat chuig mo smaointe;
agus is iad seo, a chuid leis an ionstraim tooting beag i do jacket leis an
chéad amadán tú bualadh leis, agus roinnt we'pon leis an airgead a cheannach, más rud é go mbeadh sé ach an
bairille de Marcach ar piostail.
De réir tionscail agus cúram, d'fhéadfá teacht ar an gcaoi sin roinnt prefarment; as ag an am seo, mé
Ba chóir smaoineamh, go mbeadh do chuid súl a insint duit go soiléir go bhfuil beanna carrion éan níos fearr a
ná thresher magadh-.
Beidh an amháin, ar a laghad, a bhaint sights bréan ó roimh an aghaidh de dhéantús an duine, agus an
eile, ach go maith le brew suaitheadh sa choill, ag cheating na cluasa ar fad go
éisteacht leo. "
"Airm agus an Clarion le haghaidh an cath, ach an t-amhrán ar thanksgiving chuig an bua!"
Freagraíodh an David saortha.
"Friend," a dúirt sé, thrusting amach a lean, lámh íogair i dtreo Hawkeye, i
cineáltas, cé go twinkled a shúile agus d'fhás tais, "liom buíochas a ghabháil dhuit go bhfuil na ribí mo
ceann ag fás go fóill nuair a bhí siad an chéad
fréamhaithe ag Providence; do, cé gur féidir iad siúd de na fir eile a bheith níos snasta agus curling,
Chinn mé féin riamh mianach oireann go maith do na hinchinne foscadh siad.
Nach raibh mé féin isteach chuig an cath, bhí níos lú mar gheall ar disinclination, ná mar a
na bannaí na heathen.
Hast thou valiant agus skillful gcruthófar thyself sa choinbhleacht, agus gabhaim buíochas leis
dhuit, roimh dhul ar aghaidh chun dualgais eile a urscaoileadh agus níos tábhachtaí, mar gheall ar tu
hast éirigh fiú go maith an moladh le thyself Críostaí. "
"Is é an rud ach trifle, agus cad is féidir leat a fheiceáil go minic má tá tú tarry fada inár measc,"
ar ais ar an scout, softened le déileáil go maith i dtreo an fear amhrán, leis an aonchiallach
léiriú buíochas.
"Tá mé ar ais tar éis a fuair mo chompánach d'aois, 'killdeer'," a dúirt sé, buailte a lámh ar
an muscaed a breech; "agus go bhfuil bua ann féin.
Tá na Iroquois iad cunning, ach outwitted siad iad féin nuair a chuirtear siad a gcuid
arm tine as a bhaint amach; agus Uncas raibh nó a athair curtha cumasach le ach a n-coitianta
Foighne Indiach, ba chóir dúinn a teacht i
bheadh ar an knaves le trí urchair seachas ceann amháin, agus go bhfuil déanta a chríochnú
den phacáiste iomlán; Cruthaigh loping varlet, chomh maith lena commerades.
Ach twas 'gach tosaigh-ordú, agus don chuid is fearr. "
"Thou sayest go maith," ar ais David, "agus hast ghabh an spiorad fíor
Chríostaíocht.
Beidh sé go bhfuil a shábháil a shábháil, agus beidh sé go bhfuil predestined a bheith damned bheith
damned.
Is é seo an teagasc na fírinne, agus an chuid is mó consoling agus refreshing go bhfuil sé an fíor
believer. "
An scout, a bhí ina suí ag an am seo, scrúdú a dhéanamh ar an staid a raidhfil le
speiceas de assiduity tuismitheoirí, d'fhéach sé suas anois ag an duine eile i displeasure go raibh sé
ní raibh tionchar a cheilt, garbh cur isteach urlabhra a thuilleadh.
"Teagasc nó gan aon teagasc," a dúirt an woodsman sturdy, "TIS 'an creideamh na knaves, agus
na Mallacht fear macánta.
Is féidir liom creidmheasa go raibh Huron thall go dtitfidh mo láimh, le mo shúile féin le haghaidh tá mé
sé le feiceáil; ach beidh aon rud ghearr a bheith finné faoi deara dom a cheapann sé le chéile
le haon luaíocht, nó go Chingachgook mbeidh a dhaoradh ar an lá deiridh. "
"Níl aon bharántas den sórt sin le haghaidh foirceadal audacious, ná aon chúnant chun tacú leis,"
cried David a bhí go mór leis na hidirdhealuithe tinctured a subtle, na aimsir féin,
agus níos mó go mór mór ina chúige, bhí
curtha le chéile ar fud an simplíocht álainn revelation, ag iarraidh a penetrate
an Mystery uafásach ar an nádúr Dhiaga, creideamh sholáthar ag féindhóthanachta, agus trí
Dá thoradh sin, iad siúd a bhaineann le réasúnaithe
ó dogmas duine den sórt sin i absurdities agus amhras; tá "do teampall tógadh ar an gaineamh,
agus beidh an chéad anfa nigh uaidh bunaíodh é.
Éileamh mé do na húdaráis le haghaidh dearbhú den sórt sin uncharitable (cosúil eile
abhcóidí de chóras, ní raibh David cruinn i gcónaí aige le húsáid téarmaí).
Ainm caibidil agus véarsa; i cé acu de na leabhair naofa bhfaigheann tú teanga chun tacú le
leat? "
"! Leabhar" Hawkeye arís agus arís eile, le disdain uimhir uatha agus an droch-folaithe; "a dhéanann tú dom a ghlacadh le haghaidh
buachaill whimpering ag an apronstring ar cheann de do gals d'aois; agus tá sé seo dea-raidhfil ar mo
glúine chun an cleite de gé an sciathán, mo
adharc damh do buidéal dúch, agus mo pouch leathern le haghaidh tras-urchosc
handkercher a dhéanamh ar mo dinnéar?
Leabhar! cad tá ar nós mé, a Táim ghaiscíoch an wilderness, cé fear gan
tras, a dhéanamh leis an leabhar?
Léigh mé riamh ach i gceann amháin, agus na focail a bhfuil scríofa go bhfuil ró-shimplí agus ró-
plain le riachtanas scolaíocht i bhfad; cé is féidir liom a mhaíomh go bhfuil na daichead fada agus crua-oibre
bliana. "
"Cad a ghlaonn tú ar an toirt?" Arsa David, misconceiving an ceann eile ar bhrí.
"Tis 'oscailte roimh do shúile," ar ais ar an scout; "agus nach bhfuil sé ar leis nó léi é a niggard
ar é a úsáid.
Tá sé cloiste agam dúirt sé go bhfuil fir a léamh i leabhair iad féin a chur ina luí ann
tá Dia.
Níl a fhios agam ach is féidir fear deform mar sin a oibríonn sa lonnaíocht, mar sin a fhágáil ina
Tá sin soiléir i wilderness ábhar amhras i measc na trádálaithe agus sagairt.
Má ar bith den sórt sin a bheith ann, agus leanfaidh sé dom sé ón ghrian go ghrian, tríd an foirceannadh na
na foraoise, cuirfidh sé a fheiceáil go leor chun a mhúineadh dó go bhfuil sé ina amadán, agus go bhfuil an
is mó a luíonn i Baois ag iarraidh a
ardú go dtí an leibhéal amháin riamh is féidir leis a chomhionann, a bheith air i maitheasa, nó a mbeadh sé i
cumhachta. "
An David toirt fuair sé amach go battled sé le disputant a imbibed a
creideamh ó na soilse an nádúir, eschewing gach subtleties de theagasc, sé toilteanach
tréigthe ar chonspóid as a sé
chreid nach brabús ná creidmheasa a bhí le baint.
Cé go raibh an scout labhairt, a bhí ina shuí sé freisin féin, agus a tháirgeadh ar an réidh
méid beag agus na spéaclaí iarann-rimmed, d'ullmhaigh sé a urscaoileadh
dualgas, a bhfuil rud ar bith ach an gan choinne
D'fhéadfadh ionsaí bhfuair sé ina orthodoxy tá sin ar fionraí le fada.
Bhí sé, i bhfírinne, ar minstrel de na mór-roinne thiar - de lá i bhfad ina dhiaidh sin, cinnte,
seachas na baird cumasach, a bhíodh ag canadh an cáil profane na Barún agus Prince, ach
tar éis an spiorad a aoise féin agus
tíre; agus bhí sé ag ullmhú anois chun na cunning a ceardaíochta, i
ceiliúradh ar, nó in áit chun buíochas a ghabháil le haghaidh, an bua le déanaí.
Fhan sé go foighneach le haghaidh Hawkeye an tAontas scor, ansin ardaithe a shúile, i dteannta a
guth, a dúirt sé, os ard:
"Tá mé ag iarraidh oraibh, a chairde, a bheith páirteach sa moladh le haghaidh an deliverance chomhartha ó na lámha
de barbarians agus infidels, chuig an toin compordach agus sollúnta ar an fonn
ar a dtugtar 'Northampton'. "
Ainmnithe sé seo chugainn an leathanaigh, agus véarsa áit a raibh na rannta roghnaíodh le fáil, agus
i bhfeidhm ar an bpáirc-píopa lena liopaí, leis an domhantarraingt réasúnta go raibh sé wont go
húsáid sa teampall.
An uair ***í sé, áfach, gan aon tionlacan, do bhí na deirfiúracha díreach
ansin ag stealladh amach na effusions tairisceana de gean a bhí tagairt déanta cheana féin
go.
Ní dhéanfaidh aon ní deterred ag an smallness a lucht éisteachta, a bhfuil, i bhfírinne, ach bhí
an scout discontented, ardaigh sé a ghuth, ag tosú agus dar críoch an naofa
amhrán gan timpiste nó briseadh de chineál ar bith.
Hawkeye éist linn a choigeartú sé coolly breochloiche agus Reloaded a raidhfil; ach
fuaimeanna, ar mian leo an cúnamh coimhthíoch na radharc agus comhbhrón, theip ar a mhúscailt ar a
mothúcháin slumbering.
Ná minstrel, nó cibé ainm a ba chóir níos oiriúnaí David ar a dtabharfar, tharraing
ar a buanna i láthair na n-iniúchóirí níos insensible; cé smaoineamh ar an
singleness agus sincerity a ghluaiste, sé
Is dócha go uttered aon Bard na n-amhrán profane riamh dá haire nach bhfuil chuaigh suas chomh gar do
go ríchathaoir áit a bhfuil gach hómós agus moladh atá dlite.
An scout shook a cheann, agus muttering roinnt focail unintelligible, i measc a
"Scornach" agus "Iroquois" a bhí ina n-aonar inchloiste, ***úil sé amach, a bhailiú agus chun scrúdú a
isteach sa staid na Arsenal gabhadh an Hurons.
Sa an oifig ***í sé ceangailte anois ag Chingachgook, a fuair a chuid féin, chomh maith le
an raidhfil a mhic, i measc an arm.
Cuireadh ar fáil Fiú Heyward agus David le airm; ná ní raibh lón lámhaigh a dteastaíonn uathu
rindreáil orthu go léir éifeachtúil.
Nuair a bhí déanta ar an foraoiseoirí a gcuid roghnú, a dháileadh agus a n-duaiseanna,
an scout fhógair go raibh tháinig an uair nuair a bhí sé is gá a bhogadh.
Faoin am seo a scoir an t-amhrán na gamut, agus bhí foghlamtha na deirfiúracha a fós ar an
taispeántas ar a gcuid mothúchán.
Ríomhchuidithe ag Duncan agus an Mohican níos óige, an dara ceann dhá shliocht an precipitous
thaobh den go cnoc a raibh siad amhlaidh faoi choimirce ascended lately sin an-éagsúla,
agus bhí a gcruinniú mullaigh beagnach mar sin bhí an ardán a massacre.
Ag an scór a fuair siad an Narragansetts brabhsáil an luibhre na toir, agus
a bheith suite, lean siad na gluaiseachtaí de threoir, a bhfuil, i bhformhór deadly
Chaolas, bhí chó minic agus go gcruthófar é féin a chara.
An turas a bhí, áfach, gearr.
Hawkeye, ag fágáil an cosán dall go raibh lean an Hurons, iompú gearr a
ceart, agus ag dul isteach sa mothar, thrasnaigh sé Brook babbling, agus stop i caol
Dell, faoi scáth elms uisce a lua.
Bhí a n-achar as an bonn an chnoic marfach ach cúpla slata, agus ar an each a bhí
curtha inseirbhíse ach amháin sa trasnú an sruth éadomhain.
An scout agus an Indians an chuma a bheith eolach ar an áit ina fhorlámhú
bhí siad anois; as, claonadh a n-raidhfil i gcoinne na crainn, thosaigh siad ag caitheamh
leataobh na duilleoga triomaithe, agus oscailt an
gorm cré, as a bhfuil an earraigh soiléir agus súilíneach an uisce geal, glancing,
bubbled go tapa.
D'fhéach an fear bán ansin mar gheall air, mar cé go lorg do roinnt réad, a bhí
Ní le fáil chomh héasca súil aige.
"Tá Them imps míchúramach, an Mohawks, lena n-Tuscarora agus Onondaga se a bhráithre,
curtha slaking anseo a n-tart, "muttered sé," agus an vagabonds thrown
ar ***úl an gourd!
Is é seo an bealach le sochair, nuair a bhíonn siad ar chúnna disremembering bestowed den sórt sin!
Anseo tá leagan an Tiarna a lámh, i lár an wilderness howling, as a gcuid
maith, agus d'ardaigh scairdeán uisce ó na bowels na arth ', a d'fhéadfadh a gáire
ag an siopa is saibhre d'earraí apothecary i
go léir na coilíneachtaí; agus a fheiceáil! Tá an knaves trodden sa chré, agus deformed an
glaineacht na háite, mar cé go raibh siad beithigh brute, in ionad na fir an duine. "
Uncas síneadh i dtreo go ciúin leis an gourd inmhianaithe, a bhfuil an spleen na Hawkeye
Bhí cosc air go dtí seo ó bhreathnú ar brainse de leamhán.
Líonadh sé le huisce, a scoir sé achar gearr, go dtí áit ina raibh an talamh
níos daingne agus tirim; anseo ina shuí sé coolly é féin, agus tar éis cur le fada, agus,
réir dealraimh, dréacht buíoch, sé
Cuireadh tús le scrúdú an-dian na blúirí d'fhág bia ag an Hurons, a
Bhí crochadh i sparán ar a lámh.
"! Go raibh maith agat, lad" lean sé, ag filleadh ar an gourd folamh a Uncas; "atá anois feicfimid
mar a mhair leis na Hurons rampaging, nuair a fhorimeallacha i ambushments.
Féach ar seo!
Fhios ag an varlets na píosaí níos fearr ar an fia; agus go mbeadh duine a cheapann d'fhéadfadh siad a carve
agus rósta ar diallait, is comhionann leis an cócaireacht is fearr sa talamh!
Ach tá gach rud amh, do na Iroquois iad savages críochnúil.
Uncas, a chur ar mo cruach agus kindle tine; beidh mouthful de broil tairisceana a thabhairt natur '
le cuidiú le lámh, tar éis turas fada mar sin. "
Heyward, perceiving go bhfuil a gcuid treoracha atá leagtha anois maidir lena n-repast i ndáiríre sober,
Chabhraigh na mban le tuirlingt, agus cuireadh é féin ag a thaobh, ní toilteanach
taitneamh a bhaint as cúpla nóiméad de chuid eile buíoch, tar éis an ardán ré a chuaigh sé díreach tríd.
Cé go raibh an próiseas cócaireachta ar láimh, tharlódh fiosracht air fiosrú a dhéanamh ar an
cúinsí a bhí i gceannas ar a n-tarrthála tráthúil agus gan choinne:
"Cén chaoi a bhfuil sé a fheiceann muid duit chomh luath, mo chara flaithiúil," iarr sé, "agus gan
gcabhair ón garastún na Edward? "
"Dá mbeadh imithe muid go dtí an Bend san abhainn, d'fhéadfadh mór dúinn a bheith in am a rake na duilleoga
os cionn do chomhlachtaí, ach ró-dhéanach go bhfuil shábháil ar do scalps, "freagraíodh coolly an
scout.
"Níl, níl; in ionad na throwing away neart agus deis ag trasnú an dún, táimid ag
leagan faoi, faoi bhruach an Hudson, ag fanacht chun féachaint ar na gluaiseachtaí an
Hurons. "
"Bhí tú, ansin, finnéithe ar fad a ritheadh?"
"Níl go léir; é do radharc Indiach ró-fonn a bheith go héasca cheated, agus a choinneáil gar dúinn.
Ábhar deacair a bhí sé, freisin, a choinneáil ar an buachaill gcuinne Mohican sa ambushment.
Ah! Uncas, Uncas, bhí d'iompar níos mó cosúil gur ar bhean aisteach ná de
laochra ar a boladh. "
Uncas cead a shúile chun dul ar an toirt ar an ghnúis sturdy an
cainteoir, ach labhair sé ná ní ghlacfaidh sé thug aon tásc ar aithrí.
Ar a mhalairt, cheap Heyward an modh na Mohican óga a bhí disdainful, más rud é nach
le fíochmhar beag, agus go bhfuil sé faoi chois paisin go raibh sé réidh le pléascadh, mar
i bhfad i compliment leis an lucht éisteachta, mar
ó na deference d'íoc sé de ghnáth ar a chomhlachú bán.
"Chonaic tú ár n-ghabháil?" Éilíodh Heyward seo chugainn.
"Chuala muid sé," Bhí an freagra suntasach.
"Tá yell Indiach dteanga shimplí a fir a bhfuil pas faighte a gcuid laethanta sa choill.
Ach nuair a thuirling tú, bhí tiomáinte linn a crawl mhaith sarpents, faoi bhun na duilleoga;
agus ansin chaill muid radharc de tú go hiomlán, go dtí go chuireamar súile ar tú arís trussed
chun na crainn, agus réidh faoi cheangal le haghaidh massacre Indiach. "
"Bhí ár tarrthála an gníomhas Providence.
Bhí sé beagnach a miracle nach raibh tú botún ar an cosán, do na Hurons roinnte,
agus go raibh gach banda a capaill. "
"Ay! bhí thrown muid amach an boladh, agus b'fhéidir, go deimhin, a chaill an rian, bhí
sé nach raibh do Uncas; thóg muid an cosán, áfach, faoi stiúir go isteach sa bhfásach; le haghaidh
mheas againn, agus a mheastar ceart, go bhfuil an
bheadh savages shealbhú an gcúrsa sin lena n-bpríosúnach.
Ach ina dhiaidh sin nuair a bhí sé ar feadh na mílte againn go leor, gan a aimsiú amháin craobhóg briste, mar atá mé
Bhí comhairle, misgave mo aigne dom; go háirithe mar go raibh na footsteps na priontaí de
moccasins. "
"Ár captors bhí an réamhchúram a fheiceáil shod dúinn cosúil iad féin," a dúirt Duncan, ardú
ar ***úl na gcos, agus ag taispeáint an buckskin chaith sé.
"Aye, twas 'judgmatical agus is maith iad féin; cé go raibh muid expart ró a bheith
thrown ó rian ag aireagán chomh coitianta sin. "
"Cé, ansin, tá muid faoi chomaoin le haghaidh ár sábháilteachta?"
"Cé, mar fear bán nach bhfuil aon taint na fola Indiach, ba chóir dom a bheith náire a
féin; chun breithiúnas na Mohican óga, i gcúrsaí a ba chóir a fhios agam níos fearr ná
sé, ach atá anois is féidir liom a chreidiúint ar éigean a
bheith fíor, cé go mo shúile féin a insint dom go bhfuil sé amhlaidh. "
"Tis 'urghnách! Ní bheidh tú ainm an fáth? "
"Bhí Uncas gcló trom go leor a rá, go bhfuil na beithígh mharcaíochta ag na cinn milis,"
Lean Hawkeye, glancing a shúile, ní gan ús aisteach, ar an fillies na
na mban, "plandáil na cosa ar thaobh amháin
ar an talamh ag an am céanna, atá contrártha leis an gluaiseachtaí de gach trotting
ceithre-footed ainmhithe is eol dom, ach amháin an marc.
Agus fós go bhfuil anseo capaill gur turas i gcónaí ar an mbealach seo, mar tá mo shúile féin le feiceáil,
agus tá sé mar a n-rian a thaispeántar ar feadh fiche míle ar fad. "
"Tis 'an fiúntas an ainmhí!
Tagann siad ó bhruacha na Narrangansett Bay, i gCúige beag Providence
Plandálacha, agus go bhfuil siad as a gcuid hardihood cheiliúradh, agus an éascaíocht seo a peculiar
ghluaiseacht; cé nach capall eile atá oilte unfrequently leis an gcéanna ".
"D'fhéadfadh sé a bheith - d'fhéadfadh sé a bheith," a dúirt Hawkeye, a raibh uimhir uatha éist le haird a
an míniú seo; "cé mé fear a bhfuil an fhuil iomlán an Whites, mo
Tá breithiúnas i fianna agus bébhar níos mó ná i beithigh ar ualach.
Mór Effingham Tá chargers uasal go leor, ach ní fhaca mé amháin den sórt sin tar éis an taistil
ar gait sidling. "
"True; do bheadh sé i luach na n-ainmhithe le haghaidh airíonna an-difriúil.
Fós é seo pór an-esteemed agus, mar atá tú fhinné, i bhfad níos onóir leis an
ualaí tá sé i ndán go minic a sheasamh. "
Bhí fionraí an Mohicans a n-oibríochtaí mar gheall ar an tine glimmering chun éisteacht; agus,
nuair a bhí déanta Duncan, bhreathnaigh siad ar a chéile go mór, an t-athair uttering
an exclamation riamh-éagmais de iontas.
An scout ruminated, mar fear díleá eol dó-a fuarthas as an nua, agus aon uair amháin níos mó
ghoid Sracfhéachaint ar an gcapall.
"Leomh mé a rá go bhfuil fiú sights strainséar le feiceáil sna lonnaíochtaí!" Sé
dúirt sé, ar fad. "Natur Tá 'mí-úsáid ag fear Faraor, nuair atá sé
nuair a fhaigheann an máistreacht.
Ach, téigh sidling nó téigh go díreach, a bhí le feiceáil Uncas an ghluaiseacht, agus a n-rian thug dúinn
ar aghaidh go dtí an tor briste.
Ba lúbtha an brainse seachtrach, in aice leis an priontaí de cheann de na capaill, suas, mar a bhean
sosanna bláth óna gas, ach tá an chuid eile go léir a bhí ragged agus briste síos, amhail is dá mbeadh an
Bhí lámh láidir an fear tearing iad!
Mar sin, chinn mé go raibh le feiceáil ar an varments cunning an Bent craobhóg, agus bhí torn an
chuid eile, a dhéanamh linn chreidiúint go raibh buck mothú ar an boughs lena beanna. "
"Féidir liom a chreidiúint nach raibh do sagacity mheabhlaireachta tú; ar tharla rud éigin den sórt sin!"
"Go raibh furasta a fheiceáil," arsa an scout, in aon leibhéal eol a bheith ar taispeáint ar bith
sagacity urghnách a thionól; "agus le hábhar a bhí sé an-difriúil ó waddling
capall!
Bhuail sé dom ansin bheadh an Mingoes bhrú le haghaidh an earraigh, le haghaidh na knaves a fhios go maith
an vartue a uiscí! "
"An bhfuil sé, ansin, mar sin cáiliúil?" Éileofar Heyward, scrúdú, le súil níos aisteach, an
Dell secluded, lena Fountain bubbling, timpeallaithe, mar a bhí sé, ag domhain ar domhain,
dingy donn.
"Tá Is beag dearg-craicne, a bhíonn ag taisteal ó dheas agus soir ó na lochanna móra, ach chuala a
cáilíochtaí. An mbeidh tú blas ar do shon féin? "
Heyward ghlac an gourd, agus tar éis slogtha beagán den uisce, chaith sé
leataobh le grimaces de discontent.
An scout gáire ina bhealach ciúin ach ó chroí, agus shook a cheann le
sásamh ollmhór.
"Ah! mian leat an blas go bhfaigheann amháin ag an nós; an tráth a rinneadh nuair a Thaitin sé liom mar
beag le tú féin; ach tá mé tar éis teacht go dtí mo blas, agus crave mé anois é, mar a dhéanann le fia
an líreacáin.
(Fonóta: Go leor de na hainmhithe na foraoisí Mheiriceá i muinín na spotaí
áit a spriongaí salann le fáil.
Tá siad seo ar a dtugtar "licks" nó "licks salann," i dteanga na tíre, ó na
imthoisc go bhfuil oibleagáid ar an quadruped minic a lick an domhain, d'fhonn a
fháil ar na cáithníní salanda.
Tá na licks áiteanna mór de rogha leis na sealgairí, a waylay a n-chluiche in aice leis an
cosáin go dtiocfadh leo.)
Ní Do ard-spiced fíonta a thaitin níos fearr ná ghoinbhlasta ina craiceann dearg-uisce seo;
go háirithe nuair a natur 'breoite.
Ach tá Uncas déanta aige dóiteáin, agus tá sé in am cheapann muid ag ithe, le haghaidh turas é ár n-
fada, agus go léir roimh dúinn. "
Cur isteach an t-agallamh seo a aistriú go tobann, bhí an scout leas a bhaint as an toirt
le blúirí bia a bhí éalaigh an voracity an Hurons.
Tá próiseas i gcrích go han-achomair ar an cócaireacht shimplí, nuair a thosaigh sé féin agus an Mohicans
a n-béile humble, leis an ciúnas agus dúthracht tréith de na fir a ate i
chun a chumasú dóibh féin go mairfidh toil mór agus gan staonadh.
Nuair a bhí an dualgas is gá, agus, go sona sásta, buíoch a dhéantar, gach ceann de na
foraoiseoirí stooped agus thóg dréacht fada agus scaradh ag an solitary agus adh
earrach, (fonóta: An radharc ar an
teagmhais sin roimhe seo é ar an bhfód i gcás ina mbeidh an sráidbhaile Ballston anois; ar cheann de na
an dá phríomh-áit uisce a chur ar Mheiriceá.)
-Thart ar a deirfiúr agus a fountains, laistigh de caoga bliain, ar an saibhreas, áilleacht agus
buanna leathsféir bhí le chéile i throngs, ar thóir na sláinte agus pléisiúir.
Ansin, d'fhógair Hawkeye a chinneadh chun dul ar aghaidh.
An deirfiúracha a n-ath-saddles; Duncan agus David grapsed gcuid raidhfilí, agus
leanúint ar footsteps; an scout i gceannas ar an roimh ré, agus an Mohicans a thabhairt suas
ar chúl.
An páirtí ar fad ar athraíodh a ionad go tapa tríd an cosán caol, i dtreo an taobh ó thuaidh, ag fágáil an
uiscí leighis chun mingle unheeded leis an Brooks in aice agus na comhlachtaí na marbh
a fester ar an mount comharsanachta, gan
na deasghnátha na sepulture; ar chinniúint ach ró is coiteann do na laochra na coillte a
spreagfaidh ceachtar commiseration nó barúlacha a fháil.
>
CAIBIDIL 13
"Beidh mé a lorg cosán readier." - Pharnell
An bealach a ghlac Hawkeye tuata ar fud na machairí ghainmheach, relived ag gleannta ó am go chéile
agus swells talún, a bhí ag trasnú a n-pháirtí ar mhaidin
an lá céanna, leis an Magua baffled as a threorú.
An ghrian gur thit anois íseal i dtreo na sléibhte i bhfad i gcéin; agus de réir mar a n-aistear leagan
tríd an bhforaois interminable, bhí an teas a thuilleadh leatromach.
A ndul chun cinn, i thoradh air sin, bhí comhréireach; agus fada roimh an Twilight
bailithe mar gheall orthu, go raibh míle maith déanta acu ar a n-ais go leor toilsome.
An Hunter, cosúil leis an áit a bhfuil a líonadh Savage sé, an chuma a roghnú i measc na daill
comharthaí ar a mbealach fiáin, le speiceas de instinct, abating annamh a luas, agus
riamh stad a d'aon ghnó.
A Sracfhéachaint tapa agus oblique ag an caonach ar na crainn, le gaze aníos ó am go chéile
i dtreo an ghrian a shocrú, nó le breathnú seasta ach a rith ag stiúradh an
cúrsaí uisce iomadúla, trína bhfuil sé
waded, bhí go leor chun a chinneadh a cosán, agus a chuid deacrachtaí is mó a bhaint.
Idir an dá linn, thosaigh an fhoraois a athrú hues, go gcaillfidís an glas bríomhar a
Bhí embellished a áirsí, i bhfianaise a bhfuil an réamhtheachtaí graver is gnách ar an
deireadh an lae.
Cé go raibh na súile na deirfiúracha ag iarraidh glimpses ghabháil tríd an
crainn, an tuile na glóire órga a chéile ag Halo glittering timpeall na gréine,
tinging anseo agus ansiúd le streaks Ruby,
nó teorainn le Reangaí cúng de lonradh buí, ar mhais na scamaill leagan piled go bhfuil ag
aon achar mór os cionn na cnoic an iarthair, iompaigh Hawkeye go tobann agus dírithe in airde
i dtreo na Spéartha taibhseach, labhair sé:
"Thall é an comhartha a thugtar do fear a lorg a chuid bia agus scíthe nádúrtha," a dúirt sé;
Bheadh "níos fearr agus go mbeadh sé níos críonna, dá bhféadfadh sé tuiscint a fháil ar na comharthaí an dúlra, agus a ghlacadh
ceacht ó na cearca ar an aeir agus an beithigh ar an réimse!
Ár oíche, áfach, a luaithe is mó, le haghaidh leis an ghealach ní mór dúinn a bheith suas agus a ghluaiseann go
arís.
Is cuimhin liom go bhfuil fou't an Maquas, hereaways, sa chéad chogadh ina mé riamh
tharraing fola ó fhear; agus chaith muid suas obair na bloic, a choinneáil ar an varmints ravenous
ó láimhseáil ár scalps.
Mura bhfuil mo marcanna theipeann orm, beidh muid ag teacht ar an áit ina slata cúpla breise a sholáthar dár chlé. "
Gan ag fanacht ar aontú, nó, go deimhin, le haghaidh aon fhreagra, d'aistrigh an sealgaire sturdy
boldly isteach i mothar dlúth castáin óga, shoving leataobh na brainsí de
na buinneáin exuberant a chlúdaigh beagnach
an talamh, mar fear a bhfuil súil leis, ag gach céim, chun a fháil amach roinnt réad raibh sé
ar a dtugtaí. Ní dhearna an cuimhne an scout
mheabhlaireachta air.
Tar éis penetrating tríd an scuab, matted mar a bhí sé le driseacha, ar feadh cúpla céad
troigh, chuaigh sé ar spás oscailte, go timpeallaithe íseal, hillock glas, a bhí
crowned ag an blockhouse lofa atá i gceist.
Bhí an foirgneamh seo drochbhéasach agus faillí ar cheann de na hoibreacha sin thréigthe, a, tar éis
Caitheadh suas ar an gcás éigeandála a bhí, tréigthe le cealú na contúirte,
agus bhí sé anois mionú go ciúin sa
solitude na foraoise, faillí agus beagnach dearmad, cosúil leis na himthosca
ba chúis é a bheith tógtha.
Tá cuimhneacháin den sórt sin ar an sliocht agus streachailt de dhéantús an duine fós go minic ar fud an
bacainn leathan wilderness a scartha uair amháin na cúigí naimhdeach, agus an fhoirm ina
speiceas fothracha atá intimately
a bhaineann leis na cuimhní staire colonial, agus atá i
cuí ag teacht le carachtar an tírdhreach máguaird gruama.
An díon de choirt a bhí tar éis titim fada ó shin, agus mingled leis an ithir, ach an logs ollmhór
péine, a bhí caite hastily chéile, leasaithe fós a n-choibhneasta
poist, cé go raibh ceann uillinn an obair
thabhairt ar bhealach faoi bhrú, agus faoi bhagairt ar downfall tapa chuig an
chuid eile den edifice rustic.
Cé hesitated Heyward agus a chompánaigh le cur chuige ar fhoirgneamh sin lofa, Hawkeye
agus tháinig an Indians laistigh de na ballaí íseal, ní amháin gan eagla, ach le
leas soiléir.
Cé go ndearnadh suirbhé orthu an iar na fothracha, go hinmheánach agus go seachtrach, leis an
fiosracht amháin a bhfuil cuimhní a bhí athbheochainte ag gach nóiméad, Chingachgook
a bhaineann leis a mhac, i dteanga na
Delawares, agus leis an bród ar Conqueror, an stair gairid ar an
skirmish a bhí throid, ina óige, sa mhéid is go láthair secluded.
Tá brú de lionn dubh,, a chumasc, áfach, lena caithréim, rindreáil a ghuth, mar
is gnách, bog agus ceoil.
Idir an dá linn, dismounted na deirfiúracha gladly, agus d'ullmhaigh chun taitneamh a bhaint a gcuid
stop a chur i coolness an tráthnóna, agus i slándáil a chreid siad rud ar bith ach
D'fhéadfaí na beithígh na foraoise ionsaí.
"Ní bheadh ár n-áit scíthe a bheith níos mó ar scor, mo chara fiú," ar éilíodh an
Duncan, níos grinne le perceiving go raibh an scout críochnaithe cheana féin a ghearr
suirbhé, "a bhí roghnaithe againn ar an láthair níos lú ar a dtugtar, agus ceann amháin níos mó ná cuairt annamh é seo?"
"Is beag a bhfuil a fhios beo an blockhouse tógadh riamh," Bhí an freagra mall agus musing;
"TIS 'nach minic go gcoimeádtar leabhair a dhéanamh, agus scéalta scríofa scrimmage den sórt sin mar
bhí anseo fou't atween an Mohicans agus an Mohawks, i gcogadh na n-waging féin.
Bhí mé ansin younker, agus chuaigh sé amach leis an Delawares, toisc go raibh siad ina know'd mé
scandalized agus wronged cine.
Daichead lá agus daichead oíche raibh crave an imps ár fola thart ar an carn de spreotaí,
a ceapadh mé agus go páirteach tógadh, a bheith, mar go mbainfidh tú cuimhneamh, aon Indiach mé féin, ach
fear gan tras.
An Delawares iasacht iad féin leis an obair, agus rinne muid go maith é, 10-20, go dtí go
ár n-uimhreacha a bhí beagnach cothrom, agus ansin sallied muid amach ar an chúnna, agus ní fear
d'éirigh leo riamh ar ais a insint do na cinniúint dá pháirtí.
Sea, sea; bhí mé óg ansin, agus nua chun an radharc na fola; agus ní relishing an
gur shíl sé gur chóir créatúir a raibh cosúil le biotáille mé féin a leagan ar an talamh naked, a
a torn asunder le beithigh, nó a bleach i
an bháisteach, faoi thalamh na marbh mé le mo lámha féin, faoin hillock an-beag áit a
leat a bheith curtha díbh féin; agus ní dhéanann sé a dhéanamh ní suíochán dona, ach é a ardú
ag na cnámha na fir marfach. "
Heyward agus na deirfiúracha tháinig, ar an toirt, ó na sepulcher grassy; ná
D'fhéadfadh an dara ceann dhá, d'ainneoin na radhairc iontach a bhí acu le déanaí mar sin a rith ag
trí, faoi chois go hiomlán ar emotion de
horror nádúrtha, nuair a fuair siad iad féin ar an eolas den sórt sin i dteagmháil leis an uaigh
an Mohawks marbh.
An solas liath, an limistéar beag féir gruama dorcha, timpeallaithe ag a teorann
scuab, thar a d'ardaigh an Pines, i Silence análaithe, cosúil isteach sa an-
scamaill, agus an socracht deathlike an
foraoise ollmhór a bhí, ar fad in éineacht a dhoimhniú den sórt sin a ceint.
"Tá siad imithe, agus go bhfuil siad harmless," lean Hawkeye, waving a lámh, le
aoibh gháire lionn dubh ar a n-aláram a léiriú; "ní fheicfidh siad an cogadh shout-whoop ná
buille a bhualadh leis an tomahawk arís!
Agus gach duine a fhaigheann cúnamh i gcur i gcás bréag siad, iad Chingachgook agus mé ach
ina gcónaí!
An deartháireacha agus teaghlaigh an Mohican déanta ár bpáirtí cogaidh; agus féach leat sula
tú go léir go bhfuil fágtha anois a chine. "
Súile an lucht éisteachta á lorg go neamhdheonach na foirmeacha ar an Indians, le
spéis atruach ina n-fhortún desolate.
Daoine a n-dorcha bhí fós le feiceáil laistigh de na scáileanna na blockhouse, an
mac ag éisteacht leis an maidir a athar le gur saghas intenseness a bheadh
a bheith cruthaithe ag insint go bhfuil sin redounded
i bhfad chun an onóir siúd a bhfuil a n-ainmneacha a bhí sé revered fada as a misneach agus a
buanna Savage.
"Shíl mé go raibh an Delawares le daoine Aigéin Chiúin," a dúirt Duncan, "agus go bhfuil siad riamh
Chumannach cogadh go pearsanta; trusting an chosaint a lámha leis na Mohawks an-go
gur marbhadh tú! "
"'Tis fíor go páirteach," ar ais ar an scout, "agus fós, ag an mbun,' TIS bréag ghránna.
Rinneadh a leithéid de chonradh i imithe ag aoiseanna, tríd an deviltries an Dutchers, a
mhian a dhí-armáil an natives go raibh an ceart is fearr chun na tíre, áit a raibh siad
socraithe iad féin.
An Mohicans, cé go bhfuil cuid de na náisiúin chéanna, tar éis dó chun déileáil leis an mBéarla,
riamh isteach sa mhargadh amaideach, ach choinnigh a fir; mar atá i bhfírinne rinne an
Delawares, nuair a bhí a súile ar oscailt lena Baois.
Féach leat sula tú príomhfheidhmeannach an Sagamores mór Mohican!
Nuair a d'fhéadfadh a mhuintir chase a n-fia thar tracts na tíre níos leithne ná sin a
bhaineann leis an Patteroon Albany, gan dul trasna Brook cnoc nó nach raibh go bhfuil a gcuid
féin; ach a bhfuil fágtha dá shliocht?
Féadfaidh sé teacht ar a sé cosa ar domhan nuair a roghnaíonn Dia, agus é a choinneáil i síocháin, b'fhéidir, má
Tá sé le cara a ghlacfaidh an Pianta le doirteal a cheann íseal ionas go mbeidh an plowshares
ní féidir a bhaint amach é! "
"Enough!" A dúirt Heyward, apprehensive go mb'fhéidir go mbeadh mar thoradh ar an ábhar a phlé go
Bheadh isteach ar an dul mar sin is gá chun a chaomhnú a chompánaigh cothrom;
"Ní mór dúinn journeyed dtí seo, agus is beag inár measc
Tá bheannaigh le foirmeacha mar sin de do chuid, is cosúil nach bhfuil a fhios ag tuirse ná
laige. "
"An sinews agus cnámha an fear a sheoladh chugam tríd go léir," a dúirt an Hunter, suirbhéireacht
a géaga mhatánach le simplíocht a feall ar an pléisiúr macánta an compliment
thugtar air; "tá níos mó agus níos troime
fir le fáil sna lonnaíochtaí, ach go dtiocfadh leat taisteal lá go leor i gcathair roimh tú
D'fhéadfaí freastal ar siúl in ann ceann a caoga míle gan stopadh anáil a ghlacadh, nó a bhfuil
choinnigh an chúnna laistigh éisteacht le linn na n-uaireanta chase.
Mar sin féin, ós rud é nach bhfuil flesh agus fola i gcónaí mar an gcéanna, tá sé réasúnta go leor chun leid
go bhfuil na cinn milis sásta a gcuid eile, tar éis gach tá siad le feiceáil agus a rinneadh an lá seo.
Uncas, soiléir amach an earraigh, fad a dhéanamh do athair agus mé cumhdach ar fáil dá tairisceana
cinn de na shoots Chestnut, agus leaba féir agus duilleoga. "
An dialóg deireadh, cé go busied an Hunter agus a chompánaigh iad féin i
hullmhúcháin do chompord agus cosaint na treoraithe siad.
A earrach, a bhí spreagtha blianta fada go leor roimh an natives a roghnú an áit le haghaidh
a dhaingniú sealadach, glanadh na duilleoga go luath, agus Fountain de
criostail gushed as an leaba, diffusing a uiscí thar an hillock verdant.
A cúinne den fhoirgneamh a bhí ansin díon i cibé slí is a eisiamh an drúcht trom
ar an aeráid, agus bhí leagtha chairn na toir milis agus duilleoga tirim faoi bhun sé
na deirfiúracha a Quies ar.
Cé go raibh fostaithe na woodsmen díograiseach ar an mbealach seo, partook Cora agus Alice de
go úrúcháin a dhualgas ag teastáil i bhfad níos mó ná claonas spreag iad chun
glacadh leis.
Scor siad ansin, laistigh de na ballaí, agus an chéad a thairiscint i mbun a thanksgivings le haghaidh
mercies am atá caite, agus achainí do leanúint de na bhfabhar Dhiaga ar fud
an oíche ag teacht, a leagtar siad a n-tairisceana
foirmeacha ar an tolg cumhra, agus in ainneoin na cuimhní agus forebodings, go tóin poill luath
isteach sna slumbers a éilítear amhlaidh nádúr imperiously, agus a bhí
milsithe ag súil le haghaidh an amárach.
Bhí ullmhaithe Duncan féin chun pas a fháil ar an oíche i watchfulness in aice leo, ach
gan an ruin, ach an scout, perceiving sé ar intinn aige, chuir i dtreo Chingachgook,
mar a dhiúscairt sé coolly a phearsa féin ar an féar, agus dúirt:
"Is iad na súile an fear bán ró-throm agus ró-dall le haghaidh faire den sórt sin mar seo!
Beidh an Mohican bheidh ár fairtheora, dá bhrí sin in iúl dúinn codlata. "
"Bhí mé féin ar sluggard ar mo phost i rith na hoíche am atá caite," a dúirt Heyward, "agus
Tá gá le níos lú de Quies ná tú, a rinne creidmheasa níos mó chun an carachtar saighdiúir.
Lig an páirtí a lorg go léir a n-chuid eile, ansin, fad a shealbhú mé an garda. "
"Má leagan muid i measc na bpubaill bán ar an seascadú, agus os comhair an namhaid cosúil leis an
Fraincis, ní raibh mé in ann a iarraidh le haghaidh níos fearr a watchman, "ar ais ar an scout;" ach sa
dorchadas agus i measc na comharthaí an
Bheadh wilderness do bhreithiúnas a cosúil leis an Baois an linbh, agus do aireachais thrown
ar ***úl. Ná ansin, cosúil le Uncas agus mé féin, codladh, agus
codladh i sábháilteacht. "
Heyward mheastar, i bhfírinne, go raibh thrown an Indiach níos óige a bhfoirm ar an
thaobh an hillock fad is a bhí siad ag caint, mar shampla, ceann a lorg a dhéanamh ar an
chuid is mó den am a cheadaítear a gcuid eile, agus go
raibh a shampla le leanúint ag David, a bhfuil a nguth literally "clove a jaws,"
leis an fiabhras a chréachta, airde, mar a bhí sé, ag a n-máirseáil toilsome.
Toilteanach chun fad plé useless, an fear óg difear a chomhlíonadh, ag
phost a chúl i gcoinne an logs an blockhouse, i posture leath recumbent,
chinneadh cé go daingean, ina féin
Ní aigne, a dhúnadh súil go dtí go raibh sé a sheachadadh in aisce lómhara isteach sa arm
de Munro féin.
Hawkeye, a chreidiúint go raibh sé i réim, thit luaithe is asleep, agus ciúnas chomh domhain mar an
solitude ina raibh fuair siad é, pervaded an láthair ar scor.
I gcás go leor nóiméad Duncan d'éirigh leis a choimeád a gcéadfaí ar an airdeall, agus beo
le gach fuaim moaning gur eascair as an bhforaois.
A fhís bhí níos géire mar an shades an tráthnóna socraíodh ar an áit; agus fiú
tar éis na réaltaí glimmering thuas a cheann, bhí sé in ann idirdhealú a dhéanamh ar an
foirmeacha recumbent ar a chompánaigh, mar atá siad
leagan shín ar an féar, agus leis an duine de Chingachgook, a rinne upright faoi deara agus
motionless mar cheann de na crainn a bhí mar bhac dorcha ar gach taobh.
Chuala sé fós ar an breathings milis na deirfiúracha, a leagan laistigh de cúpla troigh de dó,
agus bhí ruffled nach duille ag an t-aer a rith, nach raibh a chluas bhrath
whispering fuaime.
Ag fad, áfach, na nótaí mournful le fuip-droch-Beidh tháinig chumasc leis an
moanings de owl; lorg a shúile trom ó am go chéile na roic geal na
réaltaí, agus fancied sé ansin chonaic sé iad tríd an lids tar éis titim.
Ag mheandar de wakefulness momentary mistook sé Bush as a chuid fairtheora chomhlachú;
a cheann go tóin poill amach romhainn ar a ghualainn, a, a seal i, lorg an tacaíocht
an talamh; agus, ar deireadh, a duine iomlán
tháinig relaxed agus pliant, agus an fear óg go tóin poill i codlata domhain, dreaming go
bhí sé ina ridire de chivalry ársa, a bhfuil a chuid vigils meán oíche roimh an puball
de banphrionsa recaptured, ina fhabhar sé
nár éadóchas ar fháil, ag cruthúnas den sórt sin de devotion agus watchfulness.
Cé chomh fada agus leagfaidh sí síos na Duncan tuirseach sa stát seo insensible sé riamh a fhios dó féin, ach
raibh a físeanna slumbering caillte le fada i forgetfulness iomlán, nuair a bhí sé
awakened ag sconna bhfianaise ar an ghualainn.
Aroused leis an comhartha, beag mar a bhí sé, sprang sé ar a chosa le mearbhall
chuimhne an diúité forchuirtear leis féin-a bhí ar ghlac sé le cuireadh tús leis an
"Cé a thagann?" Éilíonn sé, mothú ar a chlaíomh, san áit a raibh sé de ghnáth
ar fionraí. "Speak! cara nó namhaid? "
"Friend," ad'fhreagair an guth íseal Chingachgook; a bhí, ag cur in iúl aníos ag an
luminary a bhí shedding éadrom a solas tríd an oscailt sna crainn, go díreach
ina n-bivouac, leis láithreach, ina
drochbhéasach Béarla: "Tagann Gealach agus fear bán ar dún bhfad - bhfad amach; am a bhogadh, nuair a chodladh
shuts dá shúil ar an Francach! "" Deir tú fíor!
Glaoch ar do chairde, agus tsrian na capaill agus ullmhú mé mo chompánaigh féin ar feadh na
márta! "
"Tá muid awake, Duncan," a dúirt an bog, tones silvery de Alice laistigh den fhoirgneamh,
"Agus réidh chun taisteal go han-tapa tar éis codlata mar sin refreshing a; ach caithfidh tú faire
tríd an oíche tedious i ár son,
tar éis an oiread sin endured tuirse an lá livelong! "
"Abair, in áit, ba mhaith liom ag faire, ach mo shúile dom fealltach feall; dhó agam
Bhí mé féin mí-oiriúnach le haghaidh an t-iontaobhas iompróidh mé. "
"Nay, Duncan, ní dhiúltú sé," isteach an Alice miongháire, a eisiúint ó na scáileanna na
an foirgneamh seo i bhfianaise na gealaí, i loveliness go léir a áilleacht freshened;
"Tá a fhios agam duit a bheith ina cheann heedless, nuair féin
Is é an agóid do chúram, agus ach go ró-aireach i bhfabhar daoine eile.
An féidir linn nach tarry anseo beagán níos faide fad a fhaigheann tú an chuid eile de dhíth ort?
Cheerfully, an chuid is mó cheerfully beidh, Cora agus mé a choinneáil ar an vigils, cé tú, agus seo go léir
fear cróga iarracht a *** codlata beag! "
"Dá mbeadh náire leigheas dom ar mo codlatacht, ní ba chóir dom a dhúnadh súil arís," arsa an
óige uneasy, gazing ag an ghnúis ingenuous na Alice, más rud é, áfach, i
a solicitude milis, léigh sé aon rud a dhaingniú a leath-awakened amhras.
"Tá sé ach fíor freisin, go dtiocfaidh tú isteach tar éis an baol ag mo heedlessness, nach bhfuil mé
fiú an fiúntas guarding do piliúir ba chóir a bheith mar shaighdiúir. "
"Ba chóir aon duine ach Duncan féin ciontaigh Duncan laige den sórt sin.
Téigh, ansin, agus codlata; creidim dom, ceachtar den dá linn, cailíní lag mar táimid a bheidh, betray ár
faire. "
Bhí an fear óg faoiseamh ó na awkwardness a dhéanamh ar bith eile
protestations a demerits féin, ag exclamation ó Chingachgook, agus an
dearcadh seamaithe aird á glacadh ag a mhac.
"An Mohicans éisteacht namhaid!" Whispered Hawkeye, a bhí, ag an am seo, mar aon le
an páirtí ar fad, bhí awake agus stirring.
"Tá siad boladh contúirt sa ghaoth!" "Dia forbid!" Exclaimed Heyward.
"Surely ní mór dúinn go raibh go leor de dhoirteadh fola!"
Cé gur labhair sé, áfach, ghabh an saighdiúir óg a raidhfil, agus a chur chun cinn i dtreo an
tosaigh, ullamh chun atone as a chuid remissness venial, ag nochtadh faoi shaoirse ar a shaol i
chosaint sin a d'fhreastail sé.
"Tis 'cuid de na foraoise créatúr prowling thart orainn i rompu bia," a dúirt sé, i
cogar, a luaithe is an íseal, agus fuaimeanna cosúil i bhfad i gcéin, bhí geit a bhfuil an
Mohicans, shroich a chluasa féin.
"! Stáir" ar ais ar an scout aireach; "'TIS fear; fiú féidir liom a rá anois a tread, dealbhais mar
Tá mo céadfaí i gcomparáid le na Indiach!
Go Huron Scampering tar éis titim i le ceann de na páirtithe fhorimeallacha Montcalm, agus
bhuail siad ar ár lorg.
Níor chóir mhaith liom, mé féin, chun doirteadh fola níos daonna i láthair seo, "a dúirt sé,
breathnú thart leis an imní ina gnéithe, ar na cuspóirí a dim ag a bhfuil sé
Bhí timpeall air; "ach ní mór a bheith mór,!
Luaidhe na capaill isteach sa blockhouse, Uncas; agus, a chairde, an bhfuil tú a leanúint chun an céanna
foscadh.
Droch-agus sean mar a bhfuil sé, cuireann sé clúdach, agus tá bhualadh leis an crack an raidhfil
afore a-oíche! "
Bhí sé ag géilleadh láithreach, an Mohicans gceannas ar an Narrangansetts laistigh den ruin,
whither an páirtí ar fad dheisiú leis an Silence is cosanta.
An fhuaim ar footsteps druidim bhí anois ró inchloiste go soiléir chun imeacht as aon amhras
maidir le nádúr an bhriseadh.
Bhí siad ag mingled luath le guthanna glaoch dá chéile i gcanúint Indiach, a
an Hunter, i gcogar, dhearbhaigh go raibh an teanga Heyward an Hurons.
Nuair a shroich an páirtí an pointe mar a raibh na capaill isteach an mothar a
timpeallaithe an blockhouse, bhí siad evidently an locht, ag cailleadh na marcanna
a bheidh, go dtí an nóiméad sin ordaigh, a shaothrú.
Bheadh sé cosúil leis an guthanna go fiche fir bailíodh luath agus is ag an láthair amháin,
mingling a gcuid tuairimí éagsúla agus comhairle i clamor noisy.
"An knaves fhios ag ár laige," whispered Hawkeye, a sheas le taobh Heyward,
i scáth domhain, ag lorg trí oscailt sa logs, "nó ní bheadh siad indulge
a n-idleness i sórt sin squaw ar máirseáil.
Éist leis an reiptílí! Dealraíonn sé gach fear i measc iad go bhfuil dhá theanga, agus ach amháin
cos. "
Duncan, cróga mar a bhí sé sa chomhrac in nach bhféadfaí,, i láthair den sórt sin de painful
fionraí, aon fhreagra a dhéanamh don ráiteas fuarú agus ar saintréith de chuid an scout.
Grasped sé ach a raidhfil níos mó go daingean, agus fastened a shúile ar oscailt caol,
trínar gazed sé ar an tuairim moonlight leis an imní ag méadú.
An toin níos doimhne amháin a labhair mar a bhfuil údarás éisteadh seo chugainn, i measc tost
go denoted an meas a bhí faighte aige orduithe, nó in áit comhairle,.
Tar éis a, ag an rustling na duilleoga, agus crackling na craobhóga triomaithe, bhí sé soiléir
na savages bhí scaradh sa tóir ar an rian caillte.
Fortunately as an saothrú, an solas na gealaí, agus a chaillfidh sé tuile de éadrom
Ní raibh luster ar an limistéar beag timpeall an ruin, sách maith chun gur
penetrate an domhain áirsí na foraoise,
nuair a leagfaidh sí síos na rudaí fós i scáth deceptive.
An cuardach gan toradh chruthú; do bhí chomh gearr agus tobann ar an sliocht as an
cosán faint bhí an lucht siúil journeyed isteach sa mothar, go bhfuil gach rian de a n-
bhí caillte footsteps i doiléire na coillte.
Ní raibh sé i bhfad, áfach, roimh éisteacht na savages restless beating an
scuab, agus de réir a chéile druidim leis an imeall istigh den teorainn dlúth ar óg
castáin a encircled an limistéar beag.
"Tá siad ag teacht," muttered Heyward, ag iarraidh a sá a raidhfil tríd an
*** sa logs; "lig dúinn dóiteáin ar a gcur chuige."
"Coinnigh gach rud sa scáth," ar ais ar an scout; "an snapping de breochloch, nó
fiú an boladh de karnel amháin de na ruibh a bheadh, a thabhairt ar an ocras varlets
orainn i gcomhlacht.
Ba chóir é le do thoil Dia go gcaithfimid a thabhairt catha do na scalps, iontaobhais leis an
thaithí fir a fhios ag na bealaí na savages, agus nach bhfuil go minic ar gcúl
nuair a bhíonn an cogadh-whoop howled. "
Duncan teilgthe a shúile taobh thiar dó, agus chonaic go raibh na deirfiúracha trembling cowering i
i bhfad ar an choirnéal an fhoirgnimh, agus sheas an Mohicans sa scáth, cosúil le dhá
poist seasamh, réidh, agus is cosúil
toilteanach, a bhaint amach nuair ba chóir an buille a bheith ag teastáil.
Srian a impatience, d'fhéach sé amach arís ar an cheantar, agus ag fanacht ar an toradh i
Silence.
Ag an toirt oscail an mothar, agus Huron ard agus armtha chun cinn le cúpla paces
isteach sa spás oscailte.
Mar gazed sé ar an blockhouse adh, thit an ghealach ar a ghnúis swarthy, agus
feall ar a chuid iontas agus fiosracht.
Rinne sé an exclamation a ghabhann leis an emotion de ghnáth in iar-
Indiach, agus, ag glaoch i guth íseal, tharraing luath chompánach dá taobh.
Tá na páistí na coillte sheas le chéile le haghaidh roinnt chuimhneacháin atá dírithe ar an
mionú edifice, agus comhrá i dteanga unintelligible a fine.
Chuaigh siad ansin, cé go bhfuil céimeanna mall agus aireach, gach stad láithreach
breathnú ar an bhfoirgneamh, cosúil le fia geit a bhfuil fiosracht struggled powerfully le
a n-apprehensions awakened don máistreacht.
An scór duine amháin acu rested tobann ar an dumha, agus stad sé chun scrúdú a dhéanamh ar a
nádúr.
Ag an nóiméad seo, breathnaíodh Heyward go loosened an scout a scian ina truaill, agus
ísliú ar an muzzle a raidhfil.
Aithris a dhéanamh ar na gluaiseachtaí, d'ullmhaigh an fear óg é féin le haghaidh an streachailt atá anois
chuma dosheachanta.
An savages bhí chomh gar, go bhfuil an tairiscint a laghad, i gceann de na capaill, nó fiú
níos airde ná mar a anáil a bheadh comónta, tá feall ar an fugitives.
Ach i fhionnadh carachtar an dumha, bhí an chuma ar aird an Hurons
dírithe ar rud difriúil.
Labhair siad le chéile, agus na fuaimeanna a nguthanna a bhí íseal agus sollúnta, amhail is dá mba
tionchar ag reverence go raibh a chumasc go domhain le awe.
Ansin, tharraing siad warily ar ais, a choinneáil ar a súile seamaithe ar an ruin, mar má tá siad
táthar ag súil a fheiceáil ar an apparitions na saincheiste marbh óna ballaí adh, go dtí, ag
shroich an teorainn an cheantair, tá siad
athraíodh a ionad go mall isteach sa mothar agus imithe.
Hawkeye thit an breech a raidhfil chuig an domhain, agus ag tarraingt le fada, anáil saor in aisce,
exclaimed, i cogar inchloiste:
"Ay! n-urramóidh siad na marbh, agus tá sé an uair seo shábháil ar a saol féin, agus, d'fhéadfadh sé a bheith,
shaol na fir níos fearr freisin. "
Heyward a aird a tugadh ar iasacht ar feadh nóiméad amháin ar a chompánach, ach sin gan
fhreagairt, chas sé arís i dtreo dóibh siúd a bhfuil suim acu níos mó ach ansin dó.
Chuala sé an dá Hurons saoire an bushes, agus bhí sé soiléir go luath agus go léir an pursuers
bhí bailithe mar gheall orthu, i aird domhain chun a dtuarascáil.
Tar éis cúpla nóiméad de chomhphlé earnest agus sollúnta, éagsúil ar fad ón
clamor noisy a bhí bailíodh iad den chéad uair mar gheall ar an bhfód, d'fhás na fuaimeanna
fainter agus níos faide i gcéin, agus cailleadh ar deireadh i dhoimhneas na foraoise.
Hawkeye waited go dtí go cinnte chomhartha ón Chingachgook éisteacht dó go
gach fuaim ón bpáirtí a bhí ag éirí go hiomlán shlogtar ag an fad, nuair a
motioned sé Heyward a threorú amach an
capaill, agus chun cabhrú leis an deirfiúracha isteach ina saddles.
Rinneadh é seo an toirt eisigh siad tríd an geata briste, agus goid
amach ag treo contrártha leis an gceann ag a tháinig siad, quitted siad ar an bhfód,
na deirfiúracha réitigh amharc furtive ag an
adh, uaigh agus mionú ruin, mar a d'fhág siad an solas bog an ghealach, a adhlacadh
iad féin i gloom na coillte.
>
CAIBIDIL 14
"Qui est la Gharda .--? PUC. - Paisans, gens pauvres de France ".
- Rí Anraí VI
Le linn na gluaiseacht thapa ón blockhouse, agus go dtí go raibh an páirtí go domhain
curtha san fhoraois, bhí gach duine aonair i bhfad ró-éalú a bhfuil suim acu i nguais
focal fiú i whispers.
An scout arís a phost roimh ré, cé go bhfuil a chuid céimeanna, tar éis thrown sé ina
fad shábhála idir é féin agus a chuid naimhde, bhí níos mó ná mar a d'aon ghnó i n-
máirseáil roimhe seo, de dhroim a utter
aineolas na gnéithe de na coillte máguaird.
Níos mó ná uair amháin stop sé ag dul i gcomhairle lena confederates, an Mohicans, ag cur in iúl
aníos ag an ghealach, agus scrúdú a dhéanamh ar an barks de na crainn le cúram.
Sna sosanna gearra, éist Heyward agus deirfiúracha, le céadfaí rindreáilte
doubly géarmhíochaine ag an baol ann, a bhrath comharthaí ar bith a d'fhéadfadh a fhógairt go bhfuil an gar
a n-foes.
Ag chuimhneacháin den sórt sin, agus bhain sé amhail is dá leagan réimse ollmhór tíre curtha i síoraí
codlata; nach bhfuil an fhuaim a laghad, ag eascairt as an bhforaois, ach amháin má bhí sé ar an bhfad i gcéin agus
éigean inchloiste rippling de chúrsa uisce.
Éin, beithigh, agus fear, bhí an chuma a slumber araon, más rud é, go deimhin, bhí an dara ceann ar bith de
le fáil sa chonair leathan de wilderness.
Ach scaoileadh na fuaimeanna na rivulet, fann agus murmuring mar a bhí siad, na treoracha
ag an am céanna ó aon náire trifling, agus i dtreo sé ar siúl acu chucu díreach a mbealach.
Nuair a bhí a fuarthas na bainc cheannais na sruthán beag, rinne Hawkeye eile a stad; agus
ag cur an moccasins as a chosa, d'iarr sé Heyward agus gamut a leanúint a
mar shampla.
Chuaigh sé ansin an t-uisce, agus le haghaidh uair an chloig in aice Thaisteal siad i leaba na Brook,
fhágáil gan aon rian.
An ghealach a bhí cheana féin chuaigh isteach i carn ollmhór de scamaill dubh, leagan a déanamh
os cionn na spéire thiar, nuair a d'eisigh siad as an uisce-chúrsa íseal agus devious a
ardú arís leis an solas agus leibhéal an mhachaire ghainmheach ach coillteach.
Seo an chuma ar an scout a bheith níos mó uair amháin sa bhaile, do bhí aige ar an mbealach seo leis an
cinnteacht agus dúthracht an fear a athraíodh a ionad san urrús de chuid eolais féin.
An cosán bhí níos luaithe míchothrom, agus d'fhéadfaí an lucht siúil bhrath go léir gur leis an
sléibhte Tharraing nigher dóibh ar gach láimh, agus go raibh siad, i bhfírinne, faoi
ag dul isteach ar cheann de na a n-gorges.
Go tobann, rinne Hawkeye sos, agus, ag fanacht go dtí go raibh chuaigh sé ag an t-iomlán
pháirtí, labhair sé, cé gur i tones íseal amhlaidh agus aireach, gur chuir siad leis an solemnity
a focail, san ciúin agus dorchadas na háite.
"Tá sé éasca a fhios ag na cosáin, agus chuig an líreacáin agus uisce-chúrsa an teacht ar
wilderness, "a dúirt sé," ach a chonaic go bhféadfadh an láthair comhfhiontar le rá, go
arm mighty a bhí ag an chuid eile i measc na crainn thall adh agus sléibhte barren? "
"Tá muid, ansin, gan aon achar mhór ó William Henry?" A dúirt Heyward, chun cinn
nigher chuig an scout.
"Tá sé fós ina cosán fada agus weary, agus cathain agus cá háit a bhaint amach tá sé anois ar ár is mó
deacracht.
Féach, "a dúirt sé, ag cur in iúl trí na crainn i dtreo ar an láthair nuair is beag báisín uisce
Léirítear na réaltaí as a *** placid, tá "anseo an 'lochán fuilteacha'; agus tá mé ar
bhforas nach bhfuil mé ach is minic a thaisteal,
ach le himeacht a chuir mé fou't an namhaid, as an ghrian ag ardú go dtí an suíomh. "
"Ha! go bileog uisce dull agus dreary, ansin, is é an sepulcher de na fir cróga a
thit sa chomórtas.
Tá sé cloiste agam ainmnithe é, ach sheas mé riamh ar a bruacha roimhe. "
"Trí raibh cathanna linn a dhéanamh leis an Ollainnis-Francach (Fonóta: Baron Dieskau, ina
Gearmáinis, i seirbhís na Fraince.
Cúpla bliain roimhe sin do thréimhse an scéal, ar briseadh an oifigeach an Ridire
William Johnson, de Bhaile Sheonach, Nua-Eabhrac, ar bhruacha Loch George.)
-In aghaidh an lae, "ar lean Hawkeye, ag leanúint leis an traein ar a chuid smaointe féin, seachas
freagraí a thabhairt ar an ráiteas ar Duncan.
"Bhuail sé dúinn go dona ag, inár Márta amach chun a chuid luíochán roimh ré, agus scaipthe linn, cosúil le
fianna tiomáinte, tríd an defile, a bhruacha na Horican.
Ansin, rallied muid taobh thiar dár crainn tite, agus rinne sé ceann ina choinne, faoi Sir
William - Rinneadh a Sir William don ghníomhas an-; agus dea raibh againn íoc sé chun
náire ar maidin!
Na céadta Frenchmen chonaic an ghrian an lá sin don uair dheireanach; agus fiú a n-cheannaire,
Dieskau féin, thit isteach inár lámha, agus mar sin gearrtha agus torn leis an luaidhe, go bhfuil sé
imithe ar ais go dtí a thír féin, mí-oiriúnach le haghaidh ionstraimí breise i gcogadh. "
"! Twas 'a uasal repulse" exclaimed Heyward, i an teas a ardor óige; "an
Laochra na sé bainte amach againn go luath, ár n-airm i ndeisceart na. "
"Ay! ach ní raibh sé deireadh ann.
Seoladh mé ag Effingham Mór, ag bidding féin Sir William, a outflank an
Na Fraince, agus chun na n-tidings tubaiste ar fud an Portage, chuig an dún ar
an Hudson.
Just a hereaway, áit a bhfeiceann tú na crainn ardú i swell sléibhe, bhuail mé le páirtí ag teacht
síos ar ár gcabhair, agus faoi stiúir mé leo áit a raibh an namhaid ag cur a gcuid béile, beag
dreaming nár chríochnaigh siad an obair fuilteach ar an lá. "
"Agus ionadh tú iad?"
"Más féidir a bháis, ina choinne a fir amháin atá ag smaoineamh ar an cravings a n-
goil.
Thug muid orthu ach beagán ama análaithe, do bhí iompartha siad go crua ar dúinn sa chomhrac na
ar maidin, agus bhí cúpla inár páirtí nach raibh caillte cara nó gaol
ag a lámha. "
"Bhí a caitheadh Nuair a bhí gach cearn, na mairbh, agus roinnt rá ag fáil bháis, isteach sa lochán beag.
Tá na súile feicthe a uiscí daite le fuil, mar uisce nádúrtha riamh fós
shreabh ó na bowels na arth '. "
"Bhí sé áisiúil, agus, muinín agam, beidh a chruthú ar uaigh síochánta do shaighdiúir.
Tá tú ag feiceáil ansin seirbhís i bhfad ar an teorann seo? "
"! Ay" a dúirt an scout, a thógáil duine ard le bród ar an aer míleata;
"Nach bhfuil macallaí go leor i measc na cnoic nár bhualadh leis an crack na
mo raidhfil, ná ní tá an spás a
míle cearnach atwixt Horican agus an abhainn, nach bhfuil 'killdeer' thit a shaothrú
comhlacht ar, go mbeadh sé an namhaid nó go mbeadh sé ina Beast brute.
Maidir leis an uaigh a bheith ann chomh ciúin le lua tú, tá sé ábhar eile.
Tá siad sa champa a rá agus smaoineamh, fear, a bheidh go fóill, níor chóir a bheith
faoi thalamh cé go bhfuil an anáil sa chorp; agus áirithe a bhfuil sé gur i Hurry an
tráthnóna, bhí na dochtúirí ach beagán ama a rá a bhí ina chónaí agus a bhí marbh.
Stáir! fheiceann tú rud ar bith ag siúl ar an gcladach an locháin? "
"Ní Tis 'is dócha go bhfuil aon chomh houseless mar dúinn féin sa dreary
foraoise. "
"Den sórt sin a iarrfaidh sé cúram ach is beag ní féidir le drúcht teach nó fothain, agus oíche fliuch ar
comhlacht a théann ar a lá san uisce, "ar ais ar an scout, grasping an ghualainn
de Heyward le neart thonnach ar nós
a dhéanamh ar an saighdiúir óg ciallmhar painfully cé mhéad a raibh sceimhle superstitious
fuair an máistreacht fear de ghnáth dauntless amhlaidh.
"Faoi spéir, tá foirm daonna, agus cur chuige é!
Seas le do arm, mo chairde; le haghaidh a fhios againn nach bhfuil muid ag teacht ".
"Qui vive?" Éileofar ar Stern, guth tapa, a sounded cosúil le dúshlán ó thír eile
domhan, a eisiúint as an áit sin solitary agus sollúnta.
"? Deir Cad é" whispered an scout; "labhraíonn sé nach Indiach ná an Béarla."
"Qui vive?" Arís agus arís eile ar an guth céanna, a bhí ina dhiaidh sin go tapa ag an rattling na
arm, agus dearcadh menacing.
"An Fhrainc!" Adeir Heyward, chun cinn ó scáth na gcrann ar an gcladach an
lochán, laistigh de slat roinnt de na fairtheora.
"D'venez-vous ou -? Ou allez-vous, d'bonne heure aussi" éilíodh an grenadier, i
an teanga agus ar an gcanúint an fear ón bhFrainc d'aois.
"JE viens de la decouverte, et je vais coucher dom."
"Etes-vous du Roi officier?" "Sans doute, mon camarade; dom prends-ach
Doirt un cúige!
Je suis capitaine chasseurs de (bhí a fhios go maith go raibh an Heyward eile de reisimint
sa líne); j'ai CIÉ, avec moi, les filles du cheannfoirt de la dhaingniú.
Aha! Just ga mar entendu parler! prisonnieres je les ai fait pres de l'autre dún, et
je les conduis nó i gcoitinne. "
"Ma foi! mesdames; j'en suis fauche doirt vous, "exclaimed an saighdiúir óg,
tadhall a caipín le cairde; "mais - fhortún de guerre! vous un trouverez Notre ginearálta
cróga homme, et Bien beartais avec les dames. "
"C'est le caractere des gens de guerre," a dúirt Cora, le féin-seilbh admirable.
"Beannacht, mon MUM; je souhaiterais vous un devoir móide agreable ar remplir."
Rinne an saighdiúir admháil íseal agus humble as a cuid civility; agus
Heyward cur "Bonne nuit, mon camarade," bhog siad d'aon turas ar aghaidh,
ag fágáil an fairtheora pacing bhruach na
an lochán adh, drochamhras a bheith beag an namhaid de effrontery an méid sin, agus portaireacht le
é féin a bhfuil na focail sin a rinneadh athghairm ar a intinn ag an radharc na mban, agus,
b'fhéidir, le cuimhní a chuid féin a
An Fhrainc i bhfad i gcéin agus álainn: "Vive le VIN, vive l'amour," etc, etc
"Tis 'go maith thuig tú an knave!" Whispered an scout, nuair a bhí siad a fuarthas
achar beag as an áit, agus ligean ar cíos a raidhfil a thagann isteach sa log de a lámh
arís; "Chonaic mé go luath go raibh sé ar cheann acu
Frenchers uneasy; agus go maith dó go raibh sé go raibh an óráid a thug sé cairdiúil agus a mianta
D'fhéadfadh chineál, nó áit a fuarthas as a chuid chnámha i measc iad siúd a dtíre. "
Bhí sé isteach ag groan fada agus trom a tháinig chun cinn as an cuan beag, de réir mar
áfach, i bhfírinne, lingered spioraid na departed faoina Watery
sepulcher.
"Cinnte bhí sé d'fheoil," lean an scout; "ní fhéadfaí aon spiorad láimhseáil a arm sin
go seasta. "
"Bhí sé d'fheoil; ach d'fhéadfadh sé cibé an mbaineann an fear bocht an saol seo go maith fós
a amhras, "a dúirt Heyward, glancing a shúile timpeall air, agus ar iarraidh Chingachgook
as a n-bhanna beag.
Tháinig groan eile níos mó ná an iar-faint ag plunge trom agus sullen
isteach san uisce, agus bhí sé fós ar fad arís amhail is dá mba nach raibh na teorainneacha na linne dreary
curtha awakened as tost a chruthú.
Cé hesitated siad fós san éiginnteacht, bhí le feiceáil ar an bhfoirm ar an Indiach gliding amach
an mothar.
Mar ndiaidh teacht isteach don príomhfheidhmeannach iad, le lámh amháin ceangailte leis an scalp reeking an
trua óga Francach a beilt, agus leis an ceann eile in ionad sé an scian
agus tomahawk bhí ar meisce go bhfuil a chuid fola.
Thóg sé a chuid stáisiún ansin wonted, leis an aer le fear a chreid a bhí déanta aige
gníomhas fiúntais.
An scout thit foirceann amháin de chuid raidhfil chuig an domhain, agus leaning a lámha ar an
eile, sheas sé musing i Silence as cuimse. Ansin, croitheadh a cheann i mournful
bhealach, muttered sé:
"'Twould a bheith ina éadrócaireach agus gníomh unhuman do craicinn bán-; ach' TIS an bronntanas agus
natur 'de Indiach, agus is dócha nár cheart é a dhiúltú.
Raibh mé in mian leo, áfach, go raibh sé befallen Mingo accursed, seachas ar óg aerach
buachaill ó na tíortha d'aois. "
"Enough!" A dúirt Heyward, apprehensive d'fhéadfadh an deirfiúracha unconscious comprehend an
nádúr na coinneála, agus conquering a disgust ag an traein na smaointe go mór
cosúil go bhfuil an Hunter; "'TIS déanta; agus
cé go raibh níos fearr a d'fhág sé gan déanamh nach féidir, a leasú.
Féach tú, tá muid, freisin ar ndóigh laistigh fairtheoirí an namhaid; cén cúrsa a dhéanann tú
mholadh a leanúint? "
"Sea," a dúirt Hawkeye, rousing féin arís; "TIS 'mar a deir tú, ró-dhéanach chun cuain
smaointe a thuilleadh faoi.
Ay, tá na Fraince a bailíodh ar fud an dún i ndáiríre maith agus ní mór dúinn a íogair
snáthaidí a snáithe i rith leo. "
"Agus ach beagán ama chun é a dhéanamh i," a dúirt an Heyward, glancing a shúile in airde, i dtreo
an banc an ghal a cheilt ar an ghealach suíomh.
"Agus beagán ama chun é a dhéanamh i!" Arís agus arís eile ar an scout.
"Féadfaidh an rud a dhéanamh in dhá faisin, le cabhair ó Providence, gan a sé
Ní féidir a dhéanamh ar chor ar bith. "
"Ainm orthu go tapa do cófraí am."
"Ba mhaith amháin a chur chun dismount na cinn milis, agus lig a n-beasts réimse an mhachaire, ag
a sheoladh chuig an Mohicans i os comhair, d'fhéadfadh muid gearrtha ansin lána trína n-sentries, agus
isteach ar an dún thar na comhlachtaí marbh. "
"! Ní bheidh sé a dhéanamh - ní bheidh sé déanamh" isteach ar an Heyward flaithiúil; "a
D'fhéadfadh saighdiúir bhfeidhm a bhealach ar an mbealach seo, ach ní le Conmhaigh den sórt sin. "
"Twould 'a bheith, go deimhin, cosán ré do chosa tairiscint den sórt sin a wade sa," ar ais ar an
scout drogallach go cothrom; "ach shíl mé é befitting mo fir a ainm dó.
Ní mór dúinn, ansin, cas ar ár lorg agus a fháil gan an líne na n-lookouts, agus sinn ag
Beidh Bend gearr ar an taobh thiar, agus na sléibhte isteach; áit ar féidir liom a cheilt tú, ionas go mbeidh
uile an diabhail chúnna i bpá Montcalm ar
Bheadh a chaitheamh as an boladh le haghaidh míonna atá le teacht. "
"Lig sé a dhéanamh, agus go láithreach."
Tuilleadh focail a bhí gan ghá; do Hawkeye, ach uttering an sainordú a
"A leanúint," ar athraíodh a ionad ar feadh an bhealaigh a raibh siad ach a n-iontráil i láthair
criticiúil agus fiú staid contúirteacha.
A ndul chun cinn, ar nós go déanach-agallamh eatarthu a bhí cosanta,, agus gan torann; le haghaidh aon cheann
Bhí a fhios ag cad faoi láthair d'fhéadfadh patróil a rith, nó picéad crouching an namhaid, ardú
ar a gcuid cosán.
Mar a bhí siad a mbealach ina dtost ar feadh an imeall an locháin, Heyward arís agus an
scout ghoid amharc furtive ag a dreariness uafásacha.
D'fhéach siad i vain don fhoirm sin go raibh siad le déanaí le feiceáil chomh maith i dtost stalcaireacht
bhruacha, cé go bhfuil nigh íseal agus rialta a dhéanamh ar na dtonnta beag, ag fógairt go bhfuil na huiscí
nach raibh subsided fóill, ar fáil ar
cuimhneacháin frightful an ghníomhais fola bhí feicthe acu go díreach.
Cosúil le go léir a rith agus radharc gloomy, an cuan íseal,, leáigh áfach go tapa sa
dorchadas, agus bhí a chumasc leis an mais na rudaí dubh sa chúl an
lucht siúil.
Hawkeye imigh luath ó líne na n-Retreat, agus a scriosadh as i dtreo an
sléibhte a fhoirmíonn an teorainn thiar an mhachaire caol, faoi stiúir sé a leanúna,
le céimeanna tapa, go domhain laistigh de na scáthanna
Bhí cruinnithe mullaigh teilgthe gur as a n-ard agus briste.
An bealach a bhí anois painful; atá suite os cionn na talún ragged le carraigeacha, agus thrasnú
le ravines, agus a n-dul chun cinn mall go comhréireach.
Cnoic gruama agus dubh a leagan ar gach taobh díobh, chúiteamh i roinnt leibhéal chun
toil breise den Márta ag an mothú sábháilteachta imparted siad.
Ag fad thosaigh an páirtí ag méadú go mall le dreapadh géar agus garbh, ag cosán go
curiously fhoirceannadh i measc na carraigeacha agus crainn, ag seachaint an ceann agus tacaithe ag an
eile, i slí a thaispeáin go raibh sé
ceaptha ag fir fada chleachtar sna healaíona ar an wilderness.
Mar a d'ardaigh siad de réir a chéile ó leibhéal na gleannta, an dorchadas tiubh a
de ghnáth roimh an gcur chuige ar thosaigh lá a scaipeadh, agus bhí le feiceáil rudaí sa
dathanna plain agus palpable a raibh siad cumasach ag nádúr.
Nuair a d'eisigh siad ó na coillte stunted a lean leis an taobh barren an
sliabh, ar charraig cothrom agus Mossy go chéile a chruinniú mullaigh, bhuail siad ar maidin, mar a
tháinig sé blushing os cionn an Pines glas ar
cnoc a leagan ar an taobh eile den ghleann an Horican.
D'inis an t scout anois deirfiúracha a dismount; agus ag cur leis an bridles as an mhí, agus
an saddles amach ó chúl na beithigh jaded, chas sé leo scaoilte, a glean ar
chothaithe scanty i measc na toir agus luibhre meager den réigiún sin ardaithe.
"Téigh," a dúirt sé, "agus do bia i gcás ina dtabharfaidh natur 'sé chun tú a lorg, agus beware go bhfuil tú
bheith gan bia a díbh féin wolves ravenous, i measc na cnoic. "
"An bhfuil muid ag aon ghá breise acu?" Éilíodh Heyward.
"Féach, agus breitheamh le do shúile féin," a dúirt an scout, chun cinn i dtreo an oirthir
brow ar an sliabh, whither beckoned sé an páirtí ar fad a leanúint; "más rud é go raibh sé
chomh furasta a chuardach i gcroílár na fear mar é
Is é a Spy amach an nakedness de champa Montcalm ó láthair seo, a bheadh ag fás hypocrites
D'fhéadfadh gann, agus an cunning de Mingo chruthú cluiche a chailleadh, i gcomparáid leis an
macántacht de Delaware. "
Nuair a shroich an lucht siúil an verge an precipices chonaic siad, i sracfhéachaint, an fhírinne
an dearbhú scout, agus an Foresight admirable a raibh sé i gceannas
dóibh chun a stáisiún ceannais.
An sliabh ar a raibh siad, ardaithe b'fhéidir mhíle troigh san aer, bhí
cón ard gur ardaigh beag roimh ré go bhfuil raon a shíneann feadh na mílte chomh maith
bhruacha thiar ar an loch, go dtí go
freastal ar a cuid míle deirfiúracha níos faide ná an t-uisce, rith sé amach i dtreo an Canadas, i mearbhall
agus maiseanna briste na carraige, sprinkled tanaí le crainn shíorghlasa.
Láithreach ar na cosa ar an pháirtí, bhris na chósta theas an Horican i
leathan leathchiorcal ón sliabh go sléibhe, marcáil sraith leathan, d'ardaigh go luath i
ar plain beagán míchothrom agus ardaithe.
Ar an taobh thuaidh shín an glé, agus, mar a bhí sé as an airde dizzy, an
bhileog caol an "naofa loch," eangaithe le bánna numberless, maisithe ag
cinn tíre iontach, agus dotted le hoileáin countless.
Ag an t-achar de roinnt sraitheanna, tháinig an leaba an uisce a cailleadh i measc na sléibhte,
Bhí fillte nó i mais na gaile a tháinig go mall ar feadh a n-rollta ***,
os comhair an aeir maidin solais.
Ach chuir a oscailt caol idir an crests na cnoic amach an sliocht ag a
fuair siad a mbealach go fóill níos faide ó thuaidh, a scaipeadh ar a gcuid bileoga íon agus neart
arís, roimh stealladh amach a n-ómós isteach sa Champlain i bhfad i gcéin.
Chun an taobh ó dheas shín an defile, nó plain in áit briste, mar sin is minic a luaitear.
I gcás roinnt mílte sa treo seo, bhí an chuma ar an sléibhte drogall toradh a n-
tiarnais, ach laistigh de teacht ar an tsúil diverged siad, agus ar deireadh leáigh isteach ar an leibhéal
agus tailte ghainmheach, thar a bhfuil muid
in éineacht lenár fiontaróirí i n-aistear dúbailte.
Feadh an dá raonta na cnoic, a teoranta ar an taobh eile den ghleann ar an loch agus,
scamaill an tsolais gaile a bhí ag ardú i fleasca bíseach ó na coillte neamháitrithe, ag féachaint
cosúil leis an deataigh na teachíní bhfolach; nó
rollta lazily síos an declivities, chun mingle leis an fogs na talún níos ísle.
A, singil solitary, sneachta-bán scamall floated os cionn an ghleann, agus marcáilte leis an
ar an láthair a leagan faoi bhun an linn snámha adh an "lochán fuilteacha."
Díreach ar an chladach an locha, agus níos gaire do chuid iartharach ná a thoir
corrlach, leagan an ramparts cré fairsing agus foirgnimh íseal de William Henry.
Dhá cheann de na bastions scuabadh an chuma a gcuid eile ar an uisce a nite a n-boinn,
agus díog domhain agus morasses fairsing cosanta dá shlios eile agus uillinneacha.
Bhí an talamh glanta as adhmad ar feadh achar réasúnta ar fud an obair, ach
gach cuid eile de chuid an radharc a leagan i libhré glas an nádúir, ach amháin i gcás an
uisce glé mellowed den tuairim, nó leis an gcló trom
carraigeacha sá a gcinn dubh agus naked os cionn an imlíne droimneach den
sliabhraonta.
D'fhéadfadh Ina tosaigh a bheith le feiceáil ar an fairtheoirí scaipthe, a raibh faire traochta i gcoinne
a n-iliomad foes; agus laistigh de na ballaí féin, d'fhéach an lucht siúil síos ar
fir fós codlatach le oíche de aireachais.
I dtreo an oirdheisceart, ach i dteagmháil láithreach leis an dún, ina entrenched
champa, phost ar eminence creagach, a bheadh i bhfad níos mó incháilithe le haghaidh an
oibre féin, ina bhfuil fios Hawkeye amach
i láthair na reisimintí cúnta go raibh sin le déanaí d'fhág an Hudson i
a gcuideachta.
Ón na coillte, beagán sa bhreis ar an taobh theas, d'ardaigh smokes dorcha agus lurid leor,
go raibh go héasca chun idirdhealú a dhéanamh idir an exhalations purer an spriongaí, agus
a léirigh an scout freisin Heyward, mar
evidences go leagfadh an namhaid atá i bhfeidhm sa treo sin.
Ach bhí an chuid is mó atá i gceist a spéaclaí an saighdiúir óg ar an mbruach thiar
an loch, in aice le go leor cé go dtí a fhoirceannadh ó dheas.
Ar stiall de thalamh, bhí an chuma atá as a bheith ró-chúng a bhfuil arm den sórt sin,
ach, i bhfírinne, síneadh céadta slat ó bhruacha na Horican a
an bonn ar an sliabh, bhí le feiceáil
an bpubaill bán agus innill míleata de longport ar deich míle fir.
Cadhnraí Caitheadh cheana féin suas i gcuid tosaigh, agus fiú agus an lucht féachana thuas
acu a bhí ag féachaint síos, le mothúcháin éagsúla den sórt sin, ar an radharc a leagan ar nós léarscáil
faoi bhun a cosa, an roar artillery
D'ardaigh an gleann, agus ritheadh amach i macallaí thundering feadh na cnoic thoir.
"Morning Tá touching ach iad thíos," a dúirt an scout d'aon ghnó agus musing, "agus an
féachnóirí bhfuil intinn a osclaíonn an trasnáin ag an fhuaim de gunna.
Tá muid cúpla uair an chloig ró-déanach!
Montcalm cheana féin ag líonadh na coillte lena Iroquois accursed. "
"Is é an áit,, a infheistiú go deimhin," ar ais Duncan; "ach níl aon fóirsteanach trína
is féidir linn dul isteach? Bheadh a ghabháil i na hoibreacha a bheith i bhfad níos fearr arís thagann isteach sa
lámha roving Indians. "
"Féach!" Exclaimed an scout, unconsciously ordú aird na Cora ar an
cheathrú a hathair féin, "cé go bhfuil lámhaigh a rinne eitilt na clocha ó thaobh an
teach an ceannphort ar!
Ay! beidh na Frenchers sé tarraingt a píosaí níos tapúla ná mar a bhí a chur le chéile, soladach agus
tiubh cé go mbeadh sé! "
"Heyward, sicken mé ag an radharc na contúirte nach féidir liom a roinnt," a dúirt an undaunted
imníoch ach iníon.
"Lig dúinn dul chun Montcalm, agus ligean isteach ar an éileamh: Ní leomh sé dhiúltú don leanbh
chabhair. "
"Ba mhaith leat teacht ar an tent gann an Francach leis na gruaige ar do cheann"; a dúirt
an scout blunt.
"Má bhí mé ach ceann amháin de na míle báid a luíonn folamh chomh maith go cladach, d'fhéadfadh sé
a dhéanamh!
Ha! Beidh anseo go luath ina dheireadh na lámhaigh, le haghaidh a thagann thall le ceo a seal lá
le oíche, agus é a dhéanamh saighead Indiach níos contúirtí ná gunna múnlaithe.
Anois, má tá tú is comhionann leis an obair, agus beidh a leanúint, beidh mé a dhéanamh bhrú; le haghaidh mé fada go
dul síos i go campa, más rud é amháin a scaip roinnt madraí Mingo go Feicim lurking
i sciortaí na mothar thall na beithe. "
"Tá muid comhionann," a dúirt Cora, go daingean; "ar an errand den sórt sin beidh muid ag leanúint d'aon chontúirt."
An scout iompaigh di le gáire ar approbation macánta agus croíúil eatarthu, mar atá sé
freagraíodh:
"Ba mhaith liom go raibh mé míle fear, na géaga brawny agus súile tapa, go raibh eagla báis mar a
beag mar atá tú!
Ba mhaith liom iad a sheoladh ar ais Frenchers jabbering isteach ina nead arís, bhí afore dar críoch na seachtaine,
howling cosúil chúnna an oiread sin fettered nó wolves ocras.
Ach, a dhuine uasail, "a dúirt sé, ag casadh as a cuid don chuid eile de chuid an pháirtí," a thagann an ceo
rollta síos chomh tapaidh, beidh againn ach amháin an t-am chun freastal ar sé ar an plain, agus
é a úsáid mar chlúdach.
Cuimhnigh, má ba chóir befall aon timpiste dom, a choinneáil ar an aer ag séideadh ar do chlé
leicne - nó, in áit, lean an Mohicans; gur mhaith leo a mbealach boladh, bíodh sin sa lá nó go
sé ar an oíche. "
Waved sé ansin a lámh dóibh a leanúint, agus chaith é féin síos an declivity géar,
le footsteps saor in aisce, ach go cúramach.
Heyward cúnamh na deirfiúracha a descend, agus i gceann cúpla bomaite bhí siad go léir i bhfad síos
thaobh sléibhe a bhí climbed siad le toil an oiread sin agus pian.
An treo a ghlac Hawkeye thabhairt go luath ar an lucht siúil go dtí an leibhéal an mhachaire,
beagnach os coinne do sally-port sa imbhalla thiar den dún, a leagan
féin ag an t-achar de thart ar leathmhíle
as an pointe ina stop sé chun ligean Duncan chun teacht suas le faoina chúram.
I bhfonn, agus bail ar fónamh orthu ag nádúr na talún, bhí súil acu
an ceo, a bhí go mór rollta síos ar an loch, agus bhí sé riachtanach chun sos,
go dtí go raibh fillte ar an ceochán an campa ar an namhaid i n-maintlín fleecy.
An Mohicans profited ag an mhoill, chun steal as na coillte, agus a dhéanamh
suirbhé ar rudaí máguaird.
Bhí lean siad ag achar beag ag an scout, le súil go luath brabús ag
a dtuarascáil, agus roinnt eolais a fháil dó féin faint an níos láithrí
dúichí.
I chuimhneacháin beag d'fhill sé, reddened a aghaidh leis vexation, agus muttered sé
a dhíomá i bhfocail aon allmhairithe an-mhín.
"Anseo tá an Francach cunning curtha sa phost díreach picéad inár cosán," sé
Dúirt; "dearg-craicne agus whites; agus beimid ag gur dóigh dó titim isteach ina measc mar a
pas leo an ceo! "
"Ní féidir linn a dhéanamh ciorcad a sheachaint an baol ann," iarr Heyward, "agus teacht isteach inár
cosán arís nuair a ritear é? "
"Cé gur féidir le cora uair ó líne a mháirseáil i ceo insint nuair nó conas a aimsiú
arís!
Níl na ceocháin de Horican cosúil leis an gcuacha ó píopa síocháin, nó an deataigh a
Socraíonn thuas tine mosquito. "
Bhí sé ag labhairt go fóill, nuair a bhí chuala fuaim crashing, agus gunna-liathróid isteach sa
mothar, buailte leis an chomhlacht de sapling, agus rebounding chuig an domhain, a fórsa
á chaitheamh i bhfad ag friotaíocht roimhe seo.
An Indians láithreach ina dhiaidh sin mar attendants gnóthach ar an teachtaire uafásach, agus
Cuireadh tús le labhairt Uncas earnestly agus le gníomh i bhfad, i dteanga Delaware.
"D'fhéadfadh sé a bheith amhlaidh, lad," muttered an scout, nuair a bhí sé dar críoch; "a chur in fevers éadóchasach
nach bhfuil a bheidh le háireamh mar a toothache. Tar, ansin, is é an ceo shutting isteach "
"! Stop" adeir Heyward; "an chéad súil agat a mhíniú."
"Tis 'luath a dhéanamh, agus tá súil agam go bhfuil sé beag; ach tá sé níos fearr ná rud ar bith.
Lámhaigh seo go bhfuil tú a fheiceáil, "arsa an scout, ciceáil an iarann harmless lena chos,
"Tá treabhadh na arth 'ina bóthar ó na dún, agus beidh muid ag fiach le haghaidh an Furrow sé
déanta, nuair a d'fhéadfadh gach comhartha eile a theipeann.
Uimh focail níos mó, ach a leanúint, nó d'fhéadfadh an ceo dúinn fhágáil i lár ár cosán, marc
don dá arm a shoot ag. "
Heyward perceiving sin, i ndáiríre, tháinig géarchéim, nuair a bhíonn gníomhartha a bhí gá le níos mó
ná focail, é féin a chur idir na deirfiúracha, agus tharraing siad ar aghaidh go tapa,
a choinneáil ar an bhfigiúr a n-cheannaire dim ina súile.
Bhí sé luath agus is léir nach raibh Hawkeye magnified an cumhacht ag an ceo, sula
Bhí triallaid slat is fiche, bhí sé deacair do na daoine aonair éagsúla
an páirtí chun idirdhealú a chéile sa gaile.
Rinne siad a n-ciorcad beag ar an taobh clé, agus bhí chlaontachta cheana féin arís
i dtreo an ceart, tar éis dó, mar shíl Heyward, fuair níos mó ná beagnach leath an t-achar
chun na hoibreacha cairdiúil, nuair a bhí a chluasa
saluted leis an toghairm fíochmhar, is cosúil laistigh de fiche troigh acu, de:
"Qui la va?" "Brúigh ar an!" Whispered an scout, uair amháin níos mó
lúbthachta ar an taobh clé.
"! Brúigh ar" arís agus arís eile Heyward; nuair a bhí athnuachan ar an toghairm le guthanna dosaen, gach
ar a chuma chúram bagairt.
"C'est moi," adeir Duncan, dragging seachas iad siúd tacaíocht le rá aige go tapa
ar aghaidh. "Bete -! Qui -? Moi!"
"Ami de la Fhrainc."
"Tu m'as móide l'aeir d'un ennemi de la France; arrete pardieu ou je te ferai MUM
du diable. Neamh! feu, camarades, feu! "
Bhí an t-ordú géilleadh toirt, agus ba stirred an ceo ag an pléascadh de chaoga
muskets.
Thugann, ba í an aidhm olc, agus an urchair a ghearradh ar an aer i dtreo beagán
éagsúil a ghlac an fugitives; cé go nigh fós mar sin dóibh, go dtí an
chluasa unpractised de David agus an dá
baineannaigh, amhail is dá mba chuma air whistled siad laistigh de cúpla orlach déag ar an orgán.
Rinneadh athnuachan ar an clampar, agus an t-ordú, ní hamháin maidir le tine arís, ach a shaothrú, go raibh ró-
soiléir inchloiste.
Nuair a mhínigh go hachomair Heyward réir bhrí na bhfocal a chuala siad, stop Hawkeye agus
labhair le cinneadh tapa agus firmness mór.
"Lig dúinn ár tine," a dúirt sé, "go mbeidh siad chreideann sé sortie, agus ar bhealach a thabhairt, nó
beidh siad ag fanacht ar treisithe. "an scéim Ceapadh go maith, ach theip
sa chuid éifeachtaí.
An toirt na Fraince chuala na píosaí, agus bhain sé mar a bheadh an plain beo le fir,
muskets rattling feadh a mhéid is iomláine, ó bhruacha an loch chuig an faide
theorainn na coillte.
"Beidh muid a tharraingt ar a n-arm ar fad ar dúinn, agus a thabhairt ar ionsaithe ginearálta," a dúirt
Duncan: "luaidhe ar, mo chara, do do shaol féin agus na linne."
An chuma scout toilteanach a chomhlíonadh; ach, i deifir ar an láthair, agus an t-athrú i
ar sheasamh, gur chaill sé an t-ordachán. In vain chas sé ceachtar cheek i dtreo an
solas aer; bhraith siad chomh cool.
Sa aincheist, Uncas solas ar an Furrow an liathróid gunna, áit a raibh sé gearrtha
an talamh i dtrí in aice seangÚn-cnoic.
"Tabhair dom an raon!" A dúirt Hawkeye, lúbthachta a ghabháil le léargas ar an treo, agus
ansin ag bogadh ar aghaidh láithreach.
Cries, mionnaí, guthanna ag glaoch lena chéile, agus tuarascálacha na muskets, bhí anois mear
agus incessant, agus, is cosúil, ar gach taobh díobh.
Go tobann flashed ar glare láidir an tsolais ar fud an ardán, rollta an ceo aníos i
fleasca tiubh, agus roinnt gunnaí móra ar fud an plain belched, agus caitheadh an roar
go mór ar ais ó na macallaí bellowing ar an sliabh.
"! 'Tis as an dún" exclaimed Hawkeye, ag casadh gearr ar a rianta; "agus táimid, cosúil le
fools stricken, bhí rushing na coillte, faoi na sceana an-an Maquas. "
Ba cheart an toirt a gcuid botún, retraced an páirtí ar fad an earráid leis an
díchill ndícheall.
Duncan relinquished toilteanach tacaíocht na Cora leis an lámh na Uncas agus Cora mar
go héasca glacadh leis an cúnamh fáilte roimh chách.
Fir, te agus feargach sa tóir, bhí sé soiléir ar a n-footsteps, agus gach
faoi bhagairt an toirt a ghabháil, más rud é nach bhfuil a n-scrios.
"Pointe de quartier coquins aux!" Adeir le fonn pursuer, a bhfuil an chuma a ordú do
oibríochtaí an namhaid.
"Seas daingean, agus a bheith réidh, mo Sixtieths gallant!" Exclaimed go tobann le guth
os a gcionn; "fan a fheiceáil ar an namhaid, tine íseal agus an glacis sweep."
"Athair! ! athair "exclaimed caoin Piercing ó amach an Mist:" tá sé I!
Alice! Elsie agad féin! Spártha, OH! shábháil ar do iníonacha! "
"Coinnigh!" A scairt an cainteoir roimhe sin, i tones uafásach an agony tuismitheoirí, an fhuaim
bhaint amach fiú na coillte, agus rolladh ar ais i macalla sollúnta.
"Tis 'sí!
Dia ais mise le mo pháistí! Caith oscailte an sally-port; leis an réimse,
Sixtieths, leis an réimse seo; tarraingt nach bhfuil a spreagadh, lest ye mharú mo uan!
Céide thalamh na madraí ar an Fhrainc le do cruach. "
Duncan chuala an ghríl an insí rusty, agus darting chuig an láthair, d'ordaigh
ag an fhuaim, bhuail sé le líne fhada laochra dearg dorcha, a rith go tapa i dtreo an
glacis.
Bhí a fhios aige leo as a chuid féin den chath na Meiriceánaigh Ríoga, agus ag eitilt ar a cheann,
luath agus swept gach rian de chuid pursuers ó roimh na hoibreacha.
I gcás ar an toirt, bhí sheas Cora agus Alice crith agus bewildered seo gan choinne
tréigeadh; ach sula raibh ceachtar fóillíochta do chaint, nó fiú smaoinimh, oifigeach
fráma gigantic, a bhfuil glais a bhí tuartha
leis na blianta agus seirbhíse, ach bhí a bhfuil aer de grandeur míleata softened in áit
ná mar a dhíothú de réir an ama, rushed as an comhlacht ar Mist, agus iad fillte chuig a ***,
cé go céimneach deora móra scalding síos a
leicne pale agus wrinkled, agus exclaimed sé, i accent peculiar na hAlban:
"Ar an Gabhaim buíochas leat, a Thiarna! Lig chontúirt teacht mar a bheidh sé é, thy seirbhíseach
ullmhaithe anois! "
>