Tip:
Highlight text to annotate it
X
Ár Friend Frithpháirteach le Charles Dickens CAIBIDIL 11
Sa dorchadas
Ní raibh aon codlata do Bradley cloch chinn ar an oíche sin nuair a chas Eugene Wrayburn sin
go héasca ina leaba; ní raibh aon codlata beag do Miss Peecher.
Bradley gcaitheamh na huaireanta uaigneach, agus a chaitear é féin i haunting an láthair ina
a rival míchúramach leagan brionglóidigh; beag Miss Peecher chaith iad a choinneáil amach i éisteacht
le haghaidh an bhaile ar ais ar an máistir a
chroí, agus i léanmhar presaging go raibh i bhfad amiss leis.
Ach bhí níos mó amiss leis ná díreach eagraigh Iníon Peecher obair bosca beag-
de smaointe, feistithe le aon cuais gruama dorcha agus d'fhéadfadh, a shealbhú.
I gcás, go raibh an staid an fear mharfach.
Staid an fear a bhí mharfach, agus a fhios aige é.
Níos mó; irritated sé é, le cineál pléisiúir claon akin go bhfuil breoite
Tá fear uaireanta i chréachta irritating ar ar a chorp.
Ceangailte suas an lá ar fad lena seó smachtaithe a theacht air, subdued chun an comhlíonadh a
ghnáthamh na cleasanna oideachais, encircled ag slua gabbling, bhris sé scaoilte ar an oíche
cosúil le droch-ainmhí fiáin cheansú.
Faoina srianadh laethúil, bhí sé ina ní cúiteamh, a dtrioblóid, a thabhairt ar an
Sracfhéachaint i dtreo a chuid stát san oíche, agus chun na saoirse óna indulged.
Má inis coirpigh mór an fhírinne - a, á coirpigh mór, nach bhfuil siad - siad
Bheadh an-annamh a insint ar a n-struggles in aghaidh na coiriúlachta.
Tá a n-struggles i dtreo é.
Buffet siad le tonnta gcoinne, a fháil ar an gcladach fuilteacha, gan recede as é.
Seo fear a chuimsítear breá go fuath sé a rival lena láidre agus
fórsaí is measa, agus más rud é go rianú sé air Lizzie Hexam, mar sin ní bheadh a dhéanamh
freastal féin léi, nó a sheirbheáil.
Glacadh go léir a pianta, go dtí deireadh go bhféadfadh sé é féin incense leis an radharc
an figiúr detested ina chuideachta agus fabhar, ina áit cheilt.
Agus bhí a fhios aige chomh maith le cad gníomhú de mbeadh a leanúint má rinne sé, de réir mar a fhios aige go raibh a
ar iompair máthair dó.
Deonaithe, go mb'fhéidir nach mbeadh sé i seilbh gur gá é a dhéanamh sainráite a lua leis
féin an fhírinne amháin eolach ar bith níos mó ná an chinn eile.
Bhí a fhios aige chomh maith go bhfuil sé a chothú agus fuath wrath, agus go bhfuil sé carntha
briogadh agus féin-údar, atá á dhéanamh ag an spórt gach oíche an
meargánta agus insolent Eugene.
A fhios agam go léir seo, - agus tá fós ag dul i gcónaí ar a bhfuil endurance, pianta gan teorainn, agus
buanseasmhacht d'fhéadfadh, dá whither amhras dorcha anam chuaigh sé?
Baffled, exasperated, agus weary, cling sé os comhair an geata Teampaill nuair a
Ba chóir go dúnta ar Wrayburn agus Lightwood, díospóireachta leis féin aige dul abhaile don
Ba chóir am nó sé ag breathnú níos faide.
Ina sheilbh ag éad leis an smaoineamh seasta go raibh Wrayburn sa rún, dá mba
Ní ar fad a contriving, bhí Bradley mar muiníneach as an dul níos fearr a
chuige ag deireanach le sullenly sticking dó, mar
bheadh sé a bheith - agus bhí go minic - an leor aon phíosa den staidéar ar an mbealach
a slí bheatha, trí phróiseas leanúnach an nós mall.
Fear de paisin tapa agus faisnéis sluggish, d'fhóin sé air go minic agus
Ba chóir freastal air arís.
An amhras crosáilte air mar quieuit sé i doras leis a shúile ar an geata an Teampaill,
go raibh sí b'fhéidir fiú i bhfolach go sraith de Chambers.
Bheadh sé éigin eile a thabhairt mar gheall ar ***úlóidí purposeless Wrayburn, agus d'fhéadfadh sé
a bheith.
Shíl sé é agus shíl mé é, go dtí go réitítear sé chun éalú an staighre, má tá an
Ba mhaith gatekeeper trí ligean dó, agus éisteacht.
Mar sin, an ceann páirc an fionraí san aer flitted trasna an bhóthair, ar nós an taibhse
ar cheann de na ceannairí go leor erst chrochadh ar comharsanacha mBarra an Teampaill, agus iad a stopadh roimh
an watchman.
An watchman fhéach sé, agus d'iarr: '? Cé le haghaidh'
'An tUasal Wrayburn.' 'Tá sé an-déanach.'
'Tháinig sé ar ais leis an Uasal Lightwood, tá a fhios agam, in aice ar dhá uair an chloig ó shin.
Ach má tá sé imithe a chodladh, beidh mé a chur ar pháipéar ina bhosca litir-.
Tá mé ag súil leis. '
An watchman dúirt nach bhfuil níos mó, ach d'oscail an geata, cé in áit doubtfully.
Seeing, áfach, go ndeachaigh an cuairteoir díreach agus go tapa sa treo ceart,
dhealraigh sé sásta.
An ceann páirc an floated suas an staighre dorcha, agus go bog shliocht níos gaire do
an t-urlár lasmuigh den doras seachtrach na ndlísheomraí.
Na doirse na seomraí laistigh de, bhí an chuma a bheidh ina seasamh ar oscailt.
Bhí ghathanna candlelight ó cheann acu, agus bhí an fhuaim a footstep
ag dul faoi.
Bhí dhá guthanna. Ní raibh na focail uttered siad
idirdhealú, ach bhí siad araon an guthanna na bhfear.
I cúpla nóiméad raibh na guthanna adh, agus ní raibh aon fhuaim footstep, agus an
solas istigh chuaigh amach.
Má d'fhéadfadh Lightwood feicthe ag an duine a choinneáil awake air, ag stánadh agus ag éisteacht i
an dorchadas lasmuigh den doras mar a labhair sé de, d'fhéadfadh sé a bheith níos lú toilteanaí
codladh, tríd an chuid eile den oíche.
'Ní ann,' arsa Bradley; 'ach d'fhéadfadh sí a bheith.'
An ceann a tháinig an chuid is airde iar as an talamh, síos an staighre floated ar chás
arís, agus ar aghaidh chuig an geata.
Fear a bhí ina sheasamh ann, i Parley leis an watchman.
'Oh!' A dúirt an watchman. 'Seo é!'
Bhreathnú féin a bheith ar an réamh, d'fhéach Bradley ó watchman chuig an
fear.
'Tá an fear ag fágáil litir don Uasal Lightwood,' mhínigh an watchman, a léiríonn
sé ina láimh; 'agus a bhí ina luaitear mé go raibh duine imithe suas díreach leis an Uas Lightwood ar
seomraí.
D'fhéadfadh sé a bheith ar an ngnó céanna b'fhéidir? '' Níl, "arsa Bradley, glancing ag an fear,
a bhí ina strainséir dó.
'Ní hea,' aontaigh an fear ar bhealach surly; 'mo litir - tá sé ag scríobh mo' níon, ach tá sé
Is faoi mo ghnó, agus nach bhfuil mo ghnó aon duine eile le gnó '- mianach.
Mar a ritheadh Bradley amach ag an geata le scór idir dhá chomhairle, chuala sé stoptar sé taobh thiar
air, agus chuala an footstep an fear ag teacht ina dhiaidh.
'' Scuse orm, 'arsa an fear, a chosúil go raibh sé ag ól in áit agus ***úil ag
air ná i dteagmháil léi é, a mhealladh a aird: 'ach d'fhéadfá a bheith acquainted
leis an nGobharnóir T'other? '
'Cé leis?' Iarr Bradley. 'Le,' ar ais an fear, ag tagairt siar
thar a ghualainn ceart lena ordóg ceart, 'an Gobharnóir T'other?'
'Níl a fhios agam cad is ciall agat.'
'Cén fáth breathnú anseo,' hooking a proposition ar a láimhe clé mhéara leis an forefinger
a cheart. 'Níl dhá Gobharnóirí, nach bhfuil ann?
Amháin agus ceann amháin, dhá - Lightwood Dlíodóir, mo mhéar chéad nach bhfuil, tá sé ar cheann, sé?
Bhuel; fhéadfadh tú a bheith acquainted le mo mhéar lár, an T'other '?
'Tá a fhios agam go maith an oiread agus is air,' arsa Bradley, le frown agus le breathnú i bhfad i gcéin
os a chomhair, 'mar ba mhaith liom fios a bheith agat.' 'Hooroar!' adeir an fear.
'Hooroar T'other t'other Gobharnóir.
Hooroar T'otherest Gobharnóir! Tá mé ar do bhealach a dhéanamh de thinkin '.'
Ná 'sórt sin a dhéanamh torainn ag an uair marbh na hoíche.
Cad é atá ag caint leat faoi? '
'Féach anseo, Gobharnóir T'otherest,' fhreagair an fear, ag éirí hoarsely faoi rún.
'Joked an Gobharnóir T'other tá sé i gcónaí a chuid scéalta grinn agin liom, mar gheall, mar creidim, le mo
bheith ina fear macánta faigheann mar mo chónaí ag an allais mo brow.
Cé nach bhfuil sé, agus ní dhéanann sé. '
'Cad is é sin le liom?' 'Gobharnóir T'otherest,' ar ais an fear i
a ton na neamhchiontachta dhíobháilte, 'más rud é nach bhfuil tú faoi chúram a chloisteáil nach bhfuil níos mó, ná éisteacht gan níos mó.
Thosaigh tú é.
Dúirt tú, agus léirigh go leor likeways plain, mar warn't tú ag aon bhealach cairdiúil dó.
Ach ní féidir liom a lorg chun bhfeidhm mo chuideachta ná fós mo thuairimí ar aon fhear.
Tá mé fear macánta, go bhfuil cad agam.
Cuir chugam sa duga áit ar bith - ní féidir liom cúram i gcás - agus deir liom, "Mo Thiarna, mé macánta
fear. "
Cuir liom i na mionn-áit ar bith - ní féidir liom cúram i gcás - agus deir mé mar an gcéanna a
póga thiarnas, agus mé an leabhar. Ní féidir liom póg mo chóta-cuff; póga mé an
leabhar. '
Ní raibh sé sin i bhfad i urraim a thabhairt ar na testimonials láidir le carachtar, mar atá ina
réitigh restless thart ar bhealach ar bith nó cúnamh i dtreo na fionnachtana ar a raibh sé
comhchruinnithe, d'fhreagair go cloch chinn Bradley: 'Ní mór duit a chur i gcion.
Ní raibh mé i gceist a stopadh tú. Bhí tú ró - ard ar an tsráid oscailte; go
Ba léir. '
'' Totherest Gobharnóir, 'fhreagair an tUasal Riderhood, mollified agus mistéireach,' I
Tá a fhios WOT tá sé le bheith os ard, agus tá a fhios agam WOT is é a bheith bog.
Nat'rally is féidir liom.
Bheadh sé a bheith ina ionadh más rud é nach raibh mé, a bheith ag an ainm Chris'en de Roger, a thóg sé
arter m'athair féin, a thóg sé óna athair féin, cé go bhfuil ar ár fust fam'ly
Thóg nat'ral sé nach mbeidh mé in aon bealaí amú tú ag undertakin 'a rá.
Agus ar mian leo gur féidir do elth bheith níos fearr ná do Breathnaíonn, agus ní mór do taobh istigh a bheith
dona go deimhin, má tá sé ar an mbonn de do amach. '
Geit ag an impleacht gur nocht a aghaidh i bhfad an iomarca ar a intinn, rinne Bradley
iarracht a ghlanadh a brow.
D'fhéadfadh sé gur fiú a fhios agam cad a bhí an fear seo aisteach le gnó le Lightwood, nó
Wrayburn, nó iad araon, ag uair an chloig den sórt sin neamhshaosúrach.
Chuir sé é féin chun a fháil amach, chun a d'fhéadfadh an fear a chruthú chun bheith ina teachtaire idir na
dhá. 'Glaoch ort ag an Teampaill déanach,' dúirt sé,
le seó lumbering de mhaolú.
'Is mian féidir liom bás,' adeir an tUasal Riderhood, le gáire hoarse, 'má warn'ta mé goin' a rá
na focail féin-céanna a thabhairt duit, T'otherest Gobharnóir! '
'Chanced sé sin liom,' a dúirt Bradley, ag lorg disconcertedly mar gheall air.
'Agus chanced é sin a dhéanamh liom,' a dúirt Riderhood.
'Ach Ní miste domh' rá leat conas.
Cén fáth ar chóir miste domh 'rá leat? I'ma Leas-Lock-choimeádaí suas an abhainn, agus
Bhí mé amach dualgas yes'day, agus beidh mé ar a bhárach-. '
'Tá?'
'Sea, agus teacht liom go Londain chun breathnú arter mo ghnóthaí príobháideacha.
Mo ghnóthaí príobháideacha é a fháil appinted leis an Loc mar choimeádaí reg'lar ar láimh fust,
agus go bhfuil an dlí de galtán busted B'low-Droichead a drownded de dom.
I ain'ta goin 'a drownded agus nár íocadh chun é!'
Bradley fhéach sé ar dó, mar cé go raibh éileamh sé de bheith ina Ghost.
'Tá an galtán,' a dúirt an tUasal Riderhood, obstinately, 'ar siúl liom síos agus drownded de
dom.
Cur isteach ar an chuid páirtithe eile a tugadh dom babhta; ach d'iarr mé riamh 'em go
a thabhairt dom babhta, ná riamh fós d'iarr an galtán 'em dó.
Ciallaíonn mé a bheidh le híoc as an saol mar a ghlac an galtán. '
'An raibh do ghnó go seomraí ag an tUasal Lightwood i lár na hoíche?' Iarr
Bradley, eyeing dó distrust.
'Sin agus a fháil ar scríbhinn a bheith Coimeádaí Loc fust na láimhe.
Moladh i scríbhinn á lorg, ba chóir cé eile chun é a thabhairt dom?
Mar a deir mé sa litir i mo iníon ar láimh, le mo marc a chur chun é chun é a dhéanamh
maith sa dlí, Cé ach ba chóir duit, Dlíodóir Lightwood, ar láimh thar an stifficate anseo,
agus a bhfuil ach ba chóir duit dul i le haghaidh damáistí ar mo chuntas agin an galtán?
(De réir mar a deir mé faoi mo marc) tá mé go raibh deacracht ar feadh go leor de tú féin agus do
cara.
Má bhí tú tacaíocht, Dlíodóir Lightwood, maith dom agus fíor, agus má tá an Gobharnóir T'other
Bhí thóg mé síos ceart (a deir liom faoi mo marc), ba chóir dom a bheith fiú airgead ar
an t-am i láthair, in ionad a bhfuil
bháirse-ualach na n-ainmneacha dona chucked ag dom, agus iallach a ithe mo focail, a bhfuil
saghas unsatisfying de wotever bia fear appetite!
Agus nuair a luaigh tú an lár na hoíche, T'otherest Gobharnóir, 'dranntán an tUasal
Riderhood, foirceannadh a chuid achoimre monotonous a héagóracha, 'caith do shúil ar
seo a bundle anseo faoi mo lámh, agus a choinneáil i
cuimhneamh go bhfuil mé ag siúl ar ais go dtí mo Lock, agus go bhfuil an Teampaill leagtha ar mo líne
bóthair. '
Gur athraigh aghaidh Bradley cloch chinn le linn an aithris deiridh sin, agus bhí sé faoi deara
an cainteoir le níos mó airde leanúnach.
'An bhfuil a fhios agat,' a dúirt sé, tar éis sos, le linn a ***úil siad ar taobh le taobh,
'Creidim go raibh mé in ann a insint duit d'ainm, má rinne mé?'
'Cruthaigh do thuairim,' Bhí an freagra, in éineacht le stad agus stáit.
'Bain triail as.' 'Tá do ainm Riderhood.'
'Tá mé blest más rud é nach bhfuil sé,' ar ais go uasal.
'Ach níl a fhios agam your'n.' 'Sin go leor rud eile,' a dúirt Bradley.
'Riamh ceaptha agam a rinne tú.'
Mar a ***úil Bradley ar meditating, ***úil an Rogue ar ar a taobh muttering.
An ceart a mheas an muttering bhí: 'go Riderhood Rogue, ag George! chuma a bheidh
dhéanamh ar mhaoin phoiblí, anois, agus go bhfuil gach fear an chuma a cheapann saor in aisce é féin a
láimhseáil a ainm mar a bheadh sé Caidéal Sráid. '
An ceart a mheas an meditating bhí: 'Seo ionstraim.
An féidir liom é a úsáid? '
Bhí ***úil siad ar feadh an Trá, agus i Meall Pall, agus bhí iompú suas cnoc i dtreo
Hyde Park Corner; Bradley cloch chinn ag fanacht ar an luas agus luaidhe de Riderhood, agus
fhágáil dó a chur in iúl ar an gcúrsa.
Mar sin, bhí mall na Scoile D ar smaointe, agus mar sin de indistinct a críocha nuair a
raibh ach crainn fo-abhainn chun críche amháin nó in áit nuair a ionsú, cosúil le dorcha
faoi spéir stoirmiúil, lined siad ach an
Vista fada ag an deireadh a chonaic sé sin dá fhigiúr na Wrayburn agus Lizzie ar a
bhí socraithe a shúile - go raibh ar a laghad, a thrasnáil maith leath-mhíle roimh labhair sé
arís.
Fiú ansin, bhí sé ach a iarraidh: 'Cá bhfuil do Lock?'
'Fiche míle agus corr - ghlaoch air cúig-agus-fiche míle agus corr, más mian leat - suas
sruth, bhí 'an freagra Bain díot.
'Conas a dtugtar é?' 'Plashwater Cora Ghlas an Mhuilinn.'
'Cuir bhí mé a thairiscint duit cúig scillinge; cad ansin?'
'Cén fáth, ansin, fuadóidh mé é,' a dúirt an tUasal Riderhood.
An Scoile D a chur ar a lámh ina phóca, agus a tháirgtear le dhá leath-mullaigh, agus
iad a chur i tUasal Riderhood ar pailme: a stopadh ag doorstep áisiúil chun glaoch
iad araon, a chur roimh an admháil a fháil.
'Tá Tá rud amháin faoi tú, Gobharnóir T'otherest,' a dúirt Riderhood, éirí ar arís,
'Breathnaíonn chomh maith agus téann fionnaidh.
Tá tú fear airgead réidh. Anois, 'nuair a bhí sé pocketed go cúramach ar an
boinn ar an taobh sin den féin a bhí faide óna cara nua; Tá 'cad é seo
do? '
'Chun tú.' 'Cén fáth,' Tá a fhios agam GO ndóigh, 'a dúirt o
Riderhood, mar argóint go raibh rud éigin féin-soiléir.
Bheadh 'O' cúrsa a fhios agam go maith le aon fhear ina céadfaí ceart dócha mar anythink
Ba mhaith a dhéanamh dom a thabhairt suas é agin nuair a fuair ba mhaith liom uair amháin é.
Ach cad ba mhaith leat chun é? '
'Níl a fhios agam gur mhaith liom rud ar bith ar sé. Nó má dhéanann mé ag iarraidh rud ar bith air, ní féidir liom
fhios agat cad tá sé. '
Bradley thug an freagra seo ar bhealach stolid, folamh, agus féin-communing, a tUasal
Riderhood fuair an-neamhghnách.
'Níl aon dea-thoil i dtreo an Wrayburn,' a dúirt Bradley, ag teacht chun an t-ainm
ar bhealach drogallach agus éigeantach, amhail is dá mba dragged sé leis.
'No'
'Tá Níl I.' Riderhood Chlaon, agus d'iarr: An bhfuil 'sé do
sin? '' Tá sé an oiread sin do réir mar aon rud eile.
Tá sé rud éigin a bheith aontaithe leis, ar ábhar a áitíonn an oiread sin amháin ar
smaointe. '' nach bhfuil sé aontú le TÚ, 'ar ais an tUasal
Riderhood, bluntly.
'No! Ní dhéanann sé, Gobharnóir T'otherest, agus é a úsáid gan aon le 'lookin amhail is dá raibh tú ar
a dhéanamh amach go raibh sé. Deirim libh rankles sé i duit.
Rankles sé i tú, rusts i tú, agus pisons duit. '
'Abair go ndéanann sé amhlaidh,' ar ais le Bradley liopaí quivering; 'níl aon chúis le haghaidh
é? '
'Cause leor, beidh mé geall punt!' Adeir an tUasal Riderhood.
Nach bhfuil 'dhearbhaigh tú féin go bhfuil an fear heaped provocations, maslaí,
agus affronts ort, nó rud éigin chun na críche sin?
Tá sé ag déanamh an céanna agam.
Tá sé déanta de maslacha agus affronts venomous, as an choróin a chinn an
amháin a chos.
An bhfuil tú chomh dóchasach nó mar sin ní dúr, mar atá a fhios agat go mbeidh sé féin agus an duine eile déileáil le do
t-iarratas le díspeagadh, agus solais a todóga leis? '
'Níor chóir dom Wonder más rud a rinne siad, ag George!' Arsa Riderhood, ag casadh feargach.
'Má rinne siad! Beidh siad.
Lig dom iarraidh ceist agat.
Tá a fhios agam rud éigin níos mó ná d'ainm faoi tú; bhí a fhios agam rud éigin faoi gaffer Hexam.
Nuair a rinne tú súile a leagtar deireanach ar a iníon? '
'Nuair a raibh mé caite súile a leagtar ar a iníon, Gobharnóir T'otherest?' Arís agus arís eile an tUasal
Riderhood, atá ag fás níos moille aon ghnó de thuiscint mar an ceann eile quickened ina
cainte.
'Sea. Gan labhairt di. Chun féachaint ar a - in áit ar bith '?
Bhí fuair an Rogue an leid a bhí sé, cé go raibh sé sé le lámh clumsy.
Ag Breathnú ar an perplexedly aghaidh paiseanta, amhail is dá mbeadh sé ag iarraidh a oibriú amach le suim i
a intinn, fhreagair sé go mall: 'Níl mé súile a leagtar uirthi - riamh uair amháin - ní
ó lá an bháis ar gaffer. '
'Tá a fhios agat go maith aici, ag amharc?' 'Ba chóir dom smaoineamh a rinne mé!
Níl aon duine níos fearr. '' Agus tá a fhios agat air chomh maith? '
'Tá Cé air?' Iarr Riderhood, ag cur as a hata agus rubbing a forehead, mar atá sé
dírithe le breathnú ar a dull ceistitheoir. 'Cúrsaí an t-ainm!
An bhfuil sé sin sásta a thabhairt duit gur mian leat a chloisteáil arís? '
'Oh! AIR! 'Arsa Riderhood, a d'oibrigh craftily na Scoile D isteach sa chúinne,
go bhféadfadh sé a chur faoi deara arís ar a aghaidh faoi ina sheilbh olc.
'Ba mhaith liom a fhios AIR i measc míle.'
'An raibh tú -' Bradley iarracht a iarraidh air go ciúin; ach, an bhfuil cad a d'fhéadfadh sé ag teacht lena
guth, ní fhéadfadh sé a aghaidh subdue; - 'bhfaca tú riamh iad le chéile?'
(Bhí an Rogue fuair an leid sa dá lámha anois.)
'Feicim' em le chéile, Gobharnóir T'otherest, ar an lá nuair a bhí an-tharraingt gaffer
dtír. '
D'fhéadfadh a bheith i bhfolach Bradley píosa forchoimeádta eolais ó na súile géar de
rang fiosrach iomlán, ach ní fhéadfadh sé veil ó shúile an ignorant
Riderhood an cheist siar eile ina chíche.
'Beidh tú a chur plain é más mian leat é a fhreagairt,' cheap an Rogue, doggedly; 'mé
nach bhfuil ag dul ar wolunteering. '
'Bhuel! bhí sé insolent léi freisin? 'iarr Bradley tar éis streachailt.
'Nó ndearna sé seó de chineál a bheith léi?'
'Rinne sé seó de chineál is neamhchoitianta a bheith léi,' a dúirt Riderhood.
'Trí George! anois mé - go raibh 'a eitilt amach ag tadhlaí
indisputably nádúrtha.
Bradley fhéach sé ar an gcúis.
'Anois, I mo thuairimse, ar sé,' a dúirt an tUasal Riderhood, evasively, mar a bhí sé in ionad na
focail do 'Anois liom a fheiceáil éad leat mar sin,' a bhí an frása i ndáiríre ina aigne; 'P'r'aps
chuaigh sé féin agus thóg mé mícheart síos, chun críche, ar chuntas o 'a bheith milis ar a!'
An baseness de dheimhniú dó sa amhras nó gcéill amháin (mar go bhféadfadh sé
nach bhfuil aird i ndáiríre é) a bhí, ar líne ar leithead thar an marc an
bhí bainte amach Scoile D.
An baseness de communing agus intriguing leis an fear a bheadh leagtha síos go
stain ar léi, agus ar a deartháir a bhí bainte amach freisin,.
An líne ar leithead breise, leagan níos faide anonn.
Rinne sé aon fhreagra, ach ar ***úil le aghaidh a ísliú.
Cad é a d'fhéadfadh sé a fháil ag an acquaintance, ní fhéadfadh sé ag obair amach ina mall agus cumbrous
smaointe.
An fear a bhí gortú i gcoinne an réad de chuid fuath, agus go raibh rud éigin; cé go
go raibh sé níos lú ná sé ceaptha, do chomhnuigh ann sa fear buile aon sórt sin deadly agus
resentment dóite mar ina chíche féin.
An fear a fhios aici, agus d'fhéadfadh deis ag ádh a fheiceáil, nó a chloisteáil; go raibh
rud éigin, mar a liostáil ar cheann péire de na súile agus cluasa an níos mó.
Ba é an fear fear olc, agus toilteanach go leor chun a bheith ina pá.
Ba é sin rud éigin, do bhí ina stát féin agus na críche sin chomh dona is a d'fhéadfadh a bheith olc, agus tá sé
chuma a dhíorthú le tacaíocht doiléir ó seilbh ar ionstraim congenial,
cé nach bhféadfaí é a úsáid.
Go tobann bhí sé fós, agus d'iarr Riderhood pointe-má bán a fhios aige nuair a sí
Ba é? Is léir, ní raibh a fhios aige.
D'iarr sé Riderhood an mbeadh sé sásta, i gcás aon fhaisnéis a, nó de
Wrayburn mar a lorg nó a chomhlachú léi ba chóir, titim ina bhealach, a chur in iúl
má íocadh é do?
Bheadh sé a bheith an-sásta go deimhin. Bhí sé 'agin' em araon, 'a dúirt sé le
mhionn, agus le haghaidh cén fáth?
'Cause bhí siad araon sheas betwixt dó agus a fháil ar a chónaí ag an allais a
brow.
'Ní bheidh sé fada ansin,' a dúirt Bradley cloch chinn, tar éis an dioscúrsa éigin níos mó a
seo i bhfeidhm, 'os comhair a fheiceann muid ar a chéile arís.
Seo é an bóthar tír, agus anseo tá an lá.
Dá éis teacht ar dom iontas. '
'Ach, T'otherest Gobharnóir,' áitigh an tUasal Riderhood, 'Níl a fhios agam nuair a aimsiú
duit. '' Tá sé de thoradh aon.
Tá a fhios agam nuair a fhaigheann tú, agus beidh mé ag teacht ar do Loc. '
'Ach, T'otherest Gobharnóir,' áitigh an tUasal Riderhood arís, ní 'aon ádh teacht fós de
a acquaintance tirim.
A ligean ar fliuch é, i béal-líonadh de Ghobharnóir rum agus bainne, T'otherest. '
Bradley aontacha, chuaigh leis isteach i phobal go luath-tí, ciaptha ag unsavory
smells de féar musty agus tuí stale, i gcás ina cairteacha filleadh, feirmeoirí fir, madraí brónach,
cearca de phór beery, agus an duine áirithe
nightbirds fluttering baile chun fara, bhí solacing iad féin i ndiaidh a roinnt
manners; agus i gcás nach ar cheann de na nightbirds hovering faoi na barra sloppy
Theip ar a chumas Sracfhéachaint ar an
paisean-amú nightbird le cleití respectable, an nightbird is measa ar fad.
An inspioráid de gean ar feadh leath-Carter meisce ag dul a bhealach mar thoradh ar an Uasal
Riderhood atá á ardaithe ar gcarn ard de ciseáin ar bhaigín, agus ag saothrú a
turas recumbent ar a dhroim leis a cheann ar a bundle.
Bradley iompú ansin a athrianú a céimeanna, agus trí-agus-ag bainte den chlár trí beag-
bealaí trasnú, agus trí-agus-ar scoil agus an baile amach.
Suas go tháinig an ghrian a aimsiú nite dó agus brushed, methodically cóirithe i réasúnta
cóta dubh agus waistcoat, comhionannas vótaí réasúnta dubh foirmiúil, agus piobar-agus-salann pantaloons,
lena faire airgid réasúnta ina phóca,
agus a chuid gruaige-mhaith garda bhabhta a mhuineál: a HUNTSMAN Scholastic cumhdaithe le haghaidh an réimse,
lena pacáiste úr yelping agus ag tafann timpeall air.
Níos mó i ndáiríre bewitched fós ná an créatúir olc an bhfad-lamented
huaire, a cúisí féin de impossibilities faoi tadhlachta horror
agus na tionchair go láidir le fios go
Céastóireachta, bhí sé deacair ag mharcaíochta Biotáille olc san oíche a bhí imithe as an nua.
Bhí sé ag ceannach agus bhuailtí agus go mór sweated.
Má bhí usurped taifead ar an spórt na háiteanna de na téacsanna síochánta ó Scripture
ar an mballa, d'fhéadfadh na cinn is mó de na scoláirí a bheith déanta phreab agus a reáchtáil
amach as an máistir.