Tip:
Highlight text to annotate it
X
CUID I. ar thuras GO Lilliput.
CAIBIDIL III.
Diverts an t-údar an emperor, agus a uaisle den dá ghnéas, ar an-neamhchoitianta
bhealach. An atreorú na cúirte de Lilliput
cur síos orthu.
Tá an t-údar a shaoirse a bheir ar choinníollacha áirithe.
Bhí a fuarthas Mo míne agus dea-iompar go dtí seo ar an emperor agus a cúirte, agus
go deimhin, ar an arm agus do dhaoine i gcoitinne, a thosaigh mé ag súil le dul chun conceive
mo saoirse i ghearr ama.
Thóg mé gach modh is féidir a chothú leis an diúscairt fabhrach.
Tháinig an natives, céim ar chéim, a bheith níos lú apprehensive ar aon chontúirt ó dom.
Ba mhaith liom bréag uaireanta síos, agus lig cúig nó sé acu rince ar mo lámh; agus ag deireanach
Bheadh na buachaillí agus cailíní fiontair atá le teacht agus ag imirt i bhfolach-agus-lorg i mo chuid gruaige.
Mé go raibh dul chun cinn maith déanta anois a thuiscint agus a labhairt na teanga.
An impire Bhí aigne lá amháin le siamsaíocht dom le roinnt de na seónna tíre,
wherein siad de bhreis ar náisiúin go léir mé gurbh eol dó, do oirfidigh agus magnificence.
Bhí mé ar mhalairt slí le aon cheann an oiread sin mar sin de na damhsóirí rópa-, a dhéantar ar a slender
snáithe bán, sínte thart ar dhá chos, agus dhá orlach déag as an talamh.
'Ar a mbeidh mé ag dúil saoirse, leis an léitheoir ar foighne, a mhéadú beagán.
Is é seo an atreorú chleachtadh ach amháin ag na daoine sin is iarrthóirí ar iontach
fostaíochtaí, agus bhfabhar ard ag cúirte.
Tá siad oilte i ealaíne seo as a n-óige, agus ní i gcónaí breithe Noble,
nó oideachas liobrálacha.
Nuair a oifig mór folamh, trí bhás nó náire (a tharlaíonn go minic,)
cúig nó sé cinn de na hiarrthóirí sin achainí an emperor a siamsaíocht a chur ar a chuid SOILSE agus
an chúirt le rince ar an téad; agus
whoever jumps an líon is airde, gan a thagann, éiríonn leis san oifig.
Go minic na hairí príomhfheidhmeannach féin ordaítear a thaispeáint a gcuid scileanna, agus chun
ina luí ar an impire nach bhfuil siad caillte acu dámh.
Flimnap, an cisteoir, tá cead a ghearradh ar caper ar an rópa díreach, ar a laghad
orlach níos airde ná aon tiarna eile sa Impireacht iomlán.
Chonaic mé a dhéanamh air an uair summerset roinnt Ballstát le chéile, ar a trencher seasta ar
rópa nach bhfuil a thuilleadh níos tibhe ná packthread coitianta i Sasana.
Is é mo chara Reldresal, príomh-rúnaí as gnóthaí príobháideacha,, i mo thuairim, más rud é
Níl mé go páirteach, an dara ceann i ndiaidh an cisteoir; an chuid eile de na hoifigigh mór
atá i bhfad ar chomhchéim.
Tá na atreorú Déantar freastal go minic le tionóiscí marfacha, tá líon mór air sin
ar taifead. Mé féin anuas tá beirt nó triúr iarrthóirí
bhriseadh géag.
Ach tá an baol ann i bhfad níos mó, nuair na hairí féin a ordaítear a thaispeáint
a n-deaslámhacht; le haghaidh, ag mhaíomh a fheabhas dóibh féin agus dá comhaltaí, tá siad
strus sa mhéid go bhfuil ar éigean ar cheann de na
iad nach bhfuil faighte titim, agus cuid acu dhá nó trí.
Bhí mé cinnte go bhfuil, bliain nó dhó roimh mo theacht, a bheadh Flimnap tá infallibly
bhris a mhuineál, más rud é ceann de an rí cúisíní, a leagan go thimpiste ar an
talamh, nach raibh lagú ar an bhfeidhm a titim.
Tá an gcéanna atreoraithe eile, rud atá léirithe amháin roimh an emperor agus
empress, agus an chéad Aire, ar ócáidí áirithe.
Leagann an impire ar na trí tábla snáitheanna silken fíneáil de shé orlach déag ar fad; tá sé ar cheann
gorm, an dearg eile, agus an tríú glas.
Tá na snáitheanna go bhfuil molta mar dhuaiseanna do na daoine sin a bhfuil an impire ina aigne
idirdhealú a dhéanamh le marc peculiar ina fhabhar.
Is é an searmanas a dhéantar ina SOILSE an seomra mór stáit, i gcás an
iarrthóirí dul faoi thriail deaslámhacht an-difriúil ón iar-,
agus den sórt sin mar nach bhfuil mé faoi deara ar an laghad,
resemblance de in aon tír eile ar domhan nua nó sean.
Tá an impire maide ar láimh aige, foircinn an dá comhthreomhar leis na spéire, agus
na n-iarrthóirí chun cinn, ceann ar cheann, léim thar an bata uaireanta, uaireanta
creep faoi sé, ar gcúl agus ar aghaidh,
arís agus arís eile, de réir mar go bhfuil an bata chun cinn nó depressed.
Uaireanta tá an impire foirceann amháin de na bata, agus a chéad aire an duine eile;
uaireanta go bhfuil an aire sé go hiomlán leis féin.
Whoever feidhmíonn sé mar chuid is mó leis an aclaíocht, agus tá an ceann is faide amach i
ag léim agus creeping, tá bronntar leis an síoda gorm-daite; Is é an dearg a tugadh don
seo chugainn, agus an glas ar an tríú, a
siad go léir a chaitheamh babhta girt faoi dhó mar gheall ar an lár; agus a fheiceann tú daoine iontach beag faoi
cúirte seo nach bhfuil adorned le ceann amháin de na girdles.
Na capaill ar an arm, agus iad siúd de na stáblaí ríoga, a bheith faoi stiúir laethúil roimh
dom, rinneadh a thuilleadh cúthail, ach bheadh teacht suas go dtí mo chosa gan tosú an-.
Ba mhaith leis an marcaigh léim iad os cionn mo lámh, mar a bhí mé é ar an talamh; agus ceann de na
huntsmen impire, ar a courser mór, thóg mo chos, bróg agus gach; a bhí
go deimhin de léim prodigious.
Bhí mé an dea-fhortún a atreorú an emperor lá amháin tar éis an-neamhghnách
bhealach.
Inmhianaithe mé go mbeadh sé a ordú bataí roinnt de dhá troigh ar airde, agus an tiús de
ngnáthnós cána, a thabhairt dom; sise ansin a SOILSE gceannas ar an máistir a
coillte chun treoracha a thabhairt dá réir sin; agus
an mhaidin dár gcionn tháinig sé woodmen le carráistí mar go leor, arna tharraingt ag ocht capaill a
gach ceann acu.
Thóg mé naoi de na bataí, agus iad a shocrú go daingean sa talamh i quadrangular
figiúr, dhá troigh cearnach agus go leith, ghlac mé ceithre bataí eile, agus iad ceangailte comhthreomhar
ag gach cúinne, thart ar dhá chos as an
talamh; ansin fastened mé mo ciarsúr leis na naoi bataí gur sheas in airde; agus
síneadh sé ar gach taobh, till bhí sé mar an daingean barr druma; agus an líne leithid ceithre
bataí, ag méadú go thart ar cúig orlach níos airde
ná an handkerchief, d'fhóin mar ledges ar gach taobh.
Nuair a bhí chríochnaigh mé mo chuid oibre, atá ag teastáil mé an impire a ligean le trúpaí a chapaill is fearr
ceithre cinn is fiche a líon, teacht agus a fheidhmiú nuair a thabharfar an plain.
SOILSE a cheadaigh an togra, agus ghlac mé suas iad, ceann ar cheann, i mo lámha,
réidh suite agus armtha, leis an oifigeach cuí a fheidhmiú leo.
Chomh luath agus a fuair siad in ord roinnte ina dhá pháirtí iontu, rinne bréag
skirmishes, saigheada a urscaoileadh blunt, tharraing a n-claimhte, teitheadh agus shaothrú, ionsaí
agus ar scor, agus i mbeagán focal is fearr a fuair sé amach ar an smacht míleata beheld mé riamh.
Bataí an comhthreomhar faighte acu agus a gcapaill as a thagann os cionn an stáitse; agus an
impire bhí chomh sásta oiread, gur ordaigh sé seo siamsaíochta a athdhéanamh
Bhí áthas ar feadh roinnt laethanta, agus nuair a bheidh le
fhoirceannadh a shonrú agus a thabhairt suas an focal ceannais; agus a bhfuil deacracht mhór ina luí ar fiú an
empress í féin a chur in iúl dom a shealbhú léi ina chathaoirleach ar dlúth laistigh de dhá slat ar an stáitse,
nuair a bhí sí in ann a ghlacadh d'fhonn feidhmíocht iomlán ar an iomlán.
Bhí sé mo fhortún maith, gur tharla aon timpiste tinn sna siamsaí;
ach uair amháin sa capall fiery, a bhain le ceann de na captains, pawing lena crúb,
bhuail poll i mo handkerchief, agus a
coise sciorradh, overthrew sé a rothaí agus é féin; ach iad a scaoileadh ó mé láithreach
araon, agus a chlúdaíonn an poll le lámh amháin, leag mé síos an sluagh leis an taobh eile, sa
modh céanna ghlac mé suas iad.
Bhí an capall strained gur thit an ghualainn chlé, ach an marcach fuair Gortaítear aon;
agus dheisigh mé mo ciarsúr chomh maith le raibh mé in ann: áfach, ní ba mhaith liom iontaobhais leis an
neart é ar bith níos mó, i bhfiontair contúirteacha den sórt sin.
Maidir le dhá nó trí lá sula raibh de chead ag leag mé, mar a bhí siamsaíocht mé an chúirt
leis an gcineál seo feat, tá tháinig ar a ghabháil leis an eolas a SOILSE, go bhfuil cuid de
a chuid ábhair, marcaíocht in aice leis an áit ina mé
Tógadh an chéad suas a bhí le feiceáil, substaint mór dubh atá suite ar an thart, an-oddly
múnlaithe, leathnú ar a imill bhabhta, chomh leathan a SOILSE ar bedchamber, agus ag ardú suas
i lár chomh hard le fear; go raibh sé
aon créatúr beo, mar atá siad ar dtús tuartha é, do leagan sé ar an féar
gan tairiscint; agus bhí cuid acu a ***úil sé thart arís agus arís eile; sin, ag gléasta
ar a chéile ar ghuaillí, bhí fuair siad
go dtí an barr, a bhí cothrom agus fiú, agus, stampáil air, fuair siad go raibh sé
toll taobh istigh; gur toircheadh siad humbly fhéadfadh sé a bheith rud éigin a bhaineann leis an fear-
sléibhe; agus más rud é a SOILSE áthas, tá siad
Bheadh orthu féin chun é a thabhairt leis ach cúig capaill.
Bhí a fhios agam cad is brí leo faoi láthair, agus bhí sé sásta ag croí seo a fháil faisnéise.
Dealraíonn sé, ar mo chéad bhaint amach ar an gcladach i ndiaidh ár longbhriseadh, bhí mé i cibé
mearbhall, go sular tháinig mé go dtí an áit a chuaigh mé a chodladh, mo hata, a raibh orm
fastened le teaghrán le mo cheann agus mé
Bhí rámhaíochta, agus bhí ligthe ar am ar fad go raibh mé ag snámh, thit amach tar éis a tháinig mé go
talún; an teaghrán, mar conjecture mé, briseadh trí roinnt tionóisc, riamh a thug mé faoi deara,
ach shíl go raibh mo hata caillte ar muir.
Entreated mé a SOILSE impiriúil chun orduithe a thabhairt d'fhéadfadh sé a thabhairt dom chomh luath agus is
is féidir, ag cur síos dó ar an úsáid agus nádúr na sé: agus an chéad lá eile a
waggoners tháinig leis, ach ní i
riocht an-mhaith; bhí leamh siad dhá pholl sa brim, laistigh de orlach agus leath
ar an imeall, agus fastened dhá crúcaí sa poill; bhí ceangailte leis na crúcaí ag téad fhada
leis an leas a bhaint as, agus dá bhrí sin bhí dragged mo hata
chomh maith le haghaidh os cionn míle leathuair an Béarla; ach, ar an talamh sa tír sin a bheith thar a bheith
go réidh agus go leibhéal, fuair sé damáiste níos lú ná súil agam.
Dhá lá tar éis an eachtra, an emperor, tar éis d'ordaigh an chuid sin dá arm a
cheathrú in agus faoina cathair, a bheith i ullmhacht, tharla mhaisiúil de chlaonadh
féin ar bhealach an-uatha.
Ba mhaith liom seasamh atá ag teastáil sé cosúil le colossus, a bhfuil mo chosa chomh fada agus is mé asunder
D'fhéadfadh caothúil.
Gceannas ar sé ansin a ghinearálta (a bhí ina cheannaire sean taithí, agus ar phátrúin iontach
de mo) a tharraingt suas na trúpaí in ord dhúnadh, agus iad a máirseáil faoi dom; na coise ag
ceithre cinn is fiche suas, agus ar an capall ag
déag, le drumaí beating, dathanna ag eitilt, agus pikes chun cinn.
An comhlacht seo comhdhéanta de trí mhíle troigh, agus míle capall.
A thug SOILSE orduithe, ar pian an bháis, go bhfuil gach saighdiúir ina Márta
Ba chóir breathnú ar na cuibheas déine maidir le mo dhuine; a d'fhéadfadh, áfach,
Ní cosc a chur ar roinnt de na hoifigigh níos óige
ó casadh suas a gcuid súl mar a ritheadh siad faoi dom: agus, a admháil an fhírinne, mo
brístí a bhí ag an am sin i riocht chomh tinn sin, gur thug siad roinnt
deiseanna le haghaidh gáire agus admiration.
Sheol mé an oiread sin agus achainíocha cuimhneacháin do mo shaoirse, go bhfuil a chuid SOILSE ar fad
an t-ábhar a luaitear, den chéad uair sa comh-aireachta, agus ansin i gcomhairle go hiomlán; áit a raibh sé
ina choinne ag aon cheann, ach amháin Skyresh Bolgolam,
Bhí áthas ar a dhéanfaidh, gan aon briogadh, a bheidh le mo namhaid mortal.
Ach bhí a rinne sé ina choinne ag an mbord ar fad, agus deimhnithe ag an emperor.
Sin an tAire go raibh galbet, nó aimiréal an réimse, go mór ina mháistir
muinín, agus duine go maith versed i ngnóthaí, ach de morose agus géar
complexion.
Mar sin féin, bhí sé ag luí ar fad a chomhlíonadh; ach bhí ann go bhfuil na hearraí agus na
Ba chóir na coinníollacha ar a ba chóir dom a leagan saor in aisce, agus ní mór dom a swear, a tharraingt
chur ar bun le féin.
Tugadh na hairteagail seo dom ag Skyresh Bolgolam go pearsanta ar fhreastail beirt
faoi-rúnaithe, agus daoine a roinnt ar idirdhealú.
Tar éis a bhí siad ag léamh, ar éilíodh I a ghabhann le swear le comhlíonadh acu; den chéad uair sa
an modh ar mo thír féin, agus ina dhiaidh sin sa mhodh arna fhorordú ag
gcuid dlíthe; a bhí, de bheith i seilbh mo dheis
chos i mo lámh chlé, agus chun an finger lár mo lámh dheas ar an choróin
de mo cheann, agus mo ordóg ar an rinn mo chluas ceart.
Ach mar gheall ar féidir leis an léitheoir a bheith aisteach go bhfuil roinnt smaoineamh ar an stíl agus modh
abairt aisteach chun gur féidir le daoine, chomh maith le go mbeadh a fhios an t-alt ar a bhfuil mé
aisghafa mo saoirse, tá mé déanta
aistriúchán ar an ionstraim focal, ar fad ar fhocal, mar atá in aice mar a bhí mé in ann, a bhfuil mé
anseo a thairiscint don phobal.
"Golbasto Momarem Evlame Gurdilo Shefin Mully GUE Ully, Impire an chuid is mó mighty de
Lilliput, delight agus sceimhle na cruinne, a bhfuil a leathnú tiarnaisí cúig
míle blustrugs (thart ar dhá mhíle dhéag i
imlíne) chun an extremities de na cruinne; monarc de gach banríonacha, níos airde ná
clann fir; a bhfuil a chosa brúigh síos go dtí an t-ionad, agus a bhfuil ceann stailceanna i gcoinne
an ghrian; ag a bhfuil a nod is na flatha an
croith domhan a n-knees; taitneamhach mar an earraigh, compordach mar an tsamhraidh, torthúil
mar dreadful bhfómhar, mar gheimhridh: Molann a SOILSE is sublime chuig an-fear
sléibhe, tháinig le déanaí ar ár celestial
tiarnaisí, na hearraí seo leanas, a, ag mionn sollúnta, beidh sé d'oibleagáid ar
dhéanamh: - "1, ní bheidh an fear-sléibhe imeacht ó ár tiarnaisí, gan ár
cheadúnas faoi shéala ár mór.
"2d, ní bheidh sé talamh slán a dhéanamh le teacht isteach inár cathair, gan ár n-ordú in iúl; ag
an ama sin, beidh na háitritheoirí dhá uair an chloig rabhadh a choinneáil taobh istigh de doirse.
"3D, an léireofar an fear a siúlóidí sléibhe-theorannú go dtí ár mbóithre ard príomhoide, agus
Ní thairiscint ag siúl, nó a bheidh síos, i móinéir nó réimse arbhar.
"4, Mar siúlóidí sé ar na bóithre sin, cuirfidh sé an cúram ndícheall gan trample ar
na comhlachtaí ar aon cheann dár ábhar grámhar, a chapaill, nó carráiste, ná aon cheann de
ár n-ábhar isteach ina lámha gan a gcead féin.
"5, Má éilíonn chur in iúl dithneas urghnách, déanfaidh an fear-sliabh mbeadh sé d'oibleagáid
a dhéanamh, ina phóca, an teachtaire agus capall sé lá turas, uair amháin i ngach
gealach, agus seol ar ais an t-teachtaire ar ais
(Má iarrtar sin) sábháilte chuig ár láithreacht impiriúil.
"6, Beidh sé ár n-ally i gcoinne ár naimhde in oileán na Blefuscu, agus a dhéanamh
a ndícheall a scrios a gcuid loingeas, atá á ullmhú anois don ionsaí dúinn.
"7, Go mbeidh an fear sin-sléibhe, ag a amanna fóillíochta, a éascú agus a
cúnamh a thabhairt ar ár lucht oibre, chun cuidiú a ardú clocha móra áirithe, i dtreo
a chlúdaíonn an bhalla an pháirc príomhoide, agus ár bhfoirgnimh eile ríoga.
"8, Go mbeidh an fear sin-sléibhe, in dhá Gealacha 'am, a sheachadadh i suirbhé beacht
an imlíne ar ár tiarnaisí, ag ríomh a paces féin thart ar an
chósta.
"Ar deireadh, sin, ar é a mionn a thabhairt faoi deara go léir sollúnta na hairteagail thuas, an fo-
Beidh fear-sliabh go mbeadh liúntas laethúil ar fheoil agus deoch ar leor é chun
tacaíocht a thabhairt d'ár n-ábhar 1724, le saor in aisce
rochtain ar ár duine ríoga, agus marcanna eile dár dtús báire.
Mar gheall ar ár Palace ag Belfaborac, an dara lá déag de na gealaí 91 ar ár
bhflaitheas. "mhionnaigh mé agus do shighniú chun na n-airteagal leis cheerfulness mór agus
ábhar, cé nach raibh cuid acu sin a
onórach mar a raibh mé in ann a bheith ag iarraidh; a chuaigh go hiomlán ó mhailís na Skyresh
Bolgolam, ar an ard-aimiréal: sise ansin mo slabhraí bhí unlocked láithreach, agus bhí mé
ag saoirse iomlán.
An impire féin, go pearsanta, rinne an onóir dom a bheith ag ag an searmanas ar fad.
Rinne mé mo admhálacha ag prostrating mé féin ar a SOILSE cosa: ach tá sé
gceannas ar dom a ardú; agus tar éis léirithe gracious go leor, a, a sheachaint
cáinte i vanity, ní bheidh mé arís, bhí sé
leis, "go raibh súil aige ba chóir dom a chruthú ina sheirbhíseach úsáideach, agus go maith ag dul go léir
bhfabhar sé go raibh a thugtar cheana féin ar liom, nó a d'fhéadfadh a dhéanamh don todhchaí. "Féadfaidh an léitheoir
a thabhairt faoi deara le do thoil, go bhfuil, san is déanaí
airteagal de a ghnóthú mo saoirse Ordaíonn, an emperor chun deis dom cainníocht
feola agus deoch go leor chun tacú le Lilliputians 1724.
Roinnt ama tar éis, ag iarraidh ar cara sa chúirt conas a tháinig siad a shocrú ar an determinate
uimhir, dúirt sé liom go raibh a SOILSE ar matamaiticeoirí, tar éis an airde
mo chorp ag an cúnamh a cheathrú, agus
aimsiú sé a bheith níos mó ná inniúlacht siúd ar líon na 12-1, chuir siad i gcrích
as an chosúlacht na n-chomhlachtaí, nach mór mianach ar a laghad de 1724 inniúlacht siúd,
agus bheadh gá dá bhrí sin bia oiread
mar a bhí riachtanach chun tacú leis an líon sin de na Lilliputians.
Trínar féidir leis an léitheoir conceive smaoineamh ar an intleacht go gcosnaítear daoine, chomh maith le
an geilleagar stuama agus cruinn flaith chomh mór.