Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XXIV Foreshadowings
Dhá lá tar éis seo, parted Alfred Naomh Clár agus Augustine; agus Eva, a bhí ina
spreagadh, ag an gcumann a col ceathrar óg, a luain thar a neart,
Thosaigh a theipeann go tapa.
Naomh Clár bhí ag deireanach toilteanach chun glaoch i comhairle leighis, - an rud as a raibh sé
shrunk i gcónaí, toisc gurbh é an ligean isteach ar fhírinne gan fáilte rompu.
Ach, ar feadh lae nó dhó, go raibh Eva chomh tinn mar a bheidh teoranta leis an teach; agus an dochtúir
Glaodh.
Marie thóg Naomh Clár aon fhógra an pháiste de réir a chéile ag lobhadh agus sláinte
neart, toisc go raibh sí ag déanamh staidéir amach absorbed go hiomlán i dhá nó trí nua
Cuireadh foirmeacha de ghalar a bhfuil sí féin gur chreid sí gur íospartach.
Ba é an chéad prionsabal an chreidimh Marie go raibh aon duine riamh nó a d'fhéadfadh a bheith amhlaidh
mór a sufferer mar í féin; agus, dá bhrí sin, repelled sí i gcónaí go leor
indignantly aon moladh go bhféadfadh aon duine amháin timpeall uirthi a bheith tinn.
Bhí sí cinnte i gcónaí, i gcás den sórt sin, go raibh sé rud ar bith ach leisce, nó ag iarraidh na
fuinneamh; agus, dá mba rud é go raibh siad ar an fulaingt bhí aici, go mbeadh a fhios acu go luath an
difríocht.
Iníon Ophelia raibh iarracht a mhúscailt arís agus arís eile a eagla máthar faoi Eva; ach go
aon leas a bhaint as. "Ní féidir liom aon rud a fheiceáil mar ails an leanbh,"
mbeadh sí ag rá; "ritheann sí faoi, agus drámaí."
"Ach tá sí ag casacht." "Casacht! Ní gá duit a insint dom faoi
casacht. Tá mé i gcónaí faoi réir ag casacht, gach mo
laethanta.
Nuair a bhí mé d'aois ar Eva, cheap siad go raibh mé i tomhaltais.
Oíche i ndiaidh oíche, a úsáidtear chun suí Mamaí suas le liom.
O! Ní casacht Eva ar rud ar bith. "
"Ach faigheann sí lag, agus is gearr-breathed." "Dlí!
Tá mé go raibh sin, blianta agus blianta; tá sé ach affection néaróg ".
"Ach allas sí amhlaidh, oíche!"
"Bhuel, tá mé, na deich mbliana. Go minic, oíche i ndiaidh oíche, mo chuid éadaí
a bheidh wringing fliuch.
Ní bheidh an snáithe tirim i mo oíche-éadaí agus beidh na bileoga a ionas go
Tá Mamaí iad a chrochadh suas go dtí tirim! Ní Eva allais aon rud mar sin! "
Iníon Ophelia stoptar a béal le haghaidh séasúr.
Ach, anois go raibh Eva go cóir agus go sofheicthe prostrated, agus le dochtúir ar a dtugtar, Marie, gach
ar tobann, ghlac cas nua.
"Bhí a fhios aici air," a dúirt sí; "Mhothaigh sí i gcónaí é, go raibh i ndán di a bheith ar an chuid is mó
olc na máithreacha.
Anseo a bhí sí, lena sláinte wretched, agus a leanbh amháin Darling ag dul síos go dtí an
uaigh roimh a súile; "- agus Marie maidhm suas oíche Mamaí, agus rumpussed agus scolded,
le fuinneamh níos mó ná riamh, an lá ar fad, ar an neart an misery nua.
"Níl mo Marie daor, caint mar sin!" A dúirt Naomh Clár.
"Níor chóir duit a thabhairt suas an cás amhlaidh, ag an am céanna."
"Níor thug tú ina máthair ar mhothúcháin, Naomh Clár!
Ní fhéadfaí tú a thuiscint dom -! Nach bhfuil tú anois ".
"Ach ná bí ag caint mar sin, amhail is dá mba cás imithe!"
"Ní féidir liom é a ghlacadh mar indifferently agus is féidir leat, Sráid an Chláir.
Más rud é nach mbraitheann tú nuair a bhfuil do leanbh amháin i stát seo scanrúil, is féidir liom.
It'sa buille iomarca dom, bhí mé le gach a bhfuil roimhe seo. "
"Tá sé fíor," a dúirt Naomh Clár, "go bhfuil an-íogair Eva, go raibh a fhios agam i gcónaí; agus go
sí tar éis fás go tapa mar sin de réir mar a sceite a neart; agus go bhfuil a staid
chriticiúil.
Ach anois tá sí díreach prostrated ach amháin ag an teas ar an aimsir, agus ag an excitement
a col ceathrar ar cuairt, agus an luain a rinne sí.
Deir an dochtúir go bhfuil seomra le haghaidh tá súil agam. "
"Bhuel, ar ndóigh, más féidir leat breathnú ar an taobh gheal, guí a dhéanamh; trócaire it'sa más rud é
mothúcháin daoine nach bhfuil íogair, sa saol seo.
Tá mé cinnte Is mian liom Níor bhraith mé mar is féidir liom; a dhéanann sé ach wretched dom go hiomlán!
Is mian liom raibh mé in ann a bheith chomh héasca agus an chuid eile de tú! "
Agus an "chuid eile acu" Bhí cúis mhaith a breathe an phaidir chéanna, le haghaidh Marie paraded
h ainnise nua mar an chúis agus leithscéal ar do gach cineál inflictions ar gach ceann
faoina.
Gach focal a bhí á labhairt go bhfuil ag aon duine, gach rud a rinneadh nó nach raibh déanta
bhí i ngach áit, ach cruthúnas nua go raibh sí timpeallaithe ag crua-hearted, insensible
dhaoine, a bhí unmindful a sorrows peculiar.
Poor Eva chuala roinnt de na hóráidí; agus beagnach cried a súile beag amach, sa pity
as a cuid mamma, agus i mbrón gur chóir di a dhéanamh di anacair sin i bhfad.
In aghaidh na seachtaine nó dhó, go raibh feabhas mór de na comharthaí, - ceann de na
lulls deceitful, ag a bhfuil sí galar inexorable beguiles sin is minic an imníoch
croí, fiú ar an imeall an uaigh.
Eva chéim a bhí arís sa ghairdín, - i balconies; imir sí gáire agus arís, -
agus a hathair, i iompair, a dhearbhú gur chóir go mbeadh sí chomh luath agus a hearty
aon duine.
Iníon Ophelia agus an dochtúir ina n-aonar bhraith aon spreagadh as an sos illusive.
Bhí croí amháin eile, freisin, gur bhraith an chinnteacht céanna, agus go raibh an beag
gcroílár Eva.
Cad é go labhraíonn uaireanta sa anam amhlaidh go réidh, ionas go soiléir, go bhfuil a chuid
Is gearr ama earthly?
An bhfuil sé an instinct rúnda an dúlra ag lobhadh, nó an anam ar throb ríogach, de réir mar
neamhbhásmhaireachta tharraingíonn ar?
Bí sé cad a d'fhéadfadh sé, quieuit sé i gcroílár na Eva, ar, calma milis, deimhneacht prophetic
go Heaven bhí in aice; calma mar bhfianaise na luí na gréine, mar milis an socracht geal na
bhfómhar na bliana, tá reposed a croí beag,
ach buartha faoi bhrón dóibh siúd a bhfuil grá aici chomh daor.
Don leanbh, cé chomh nursed tenderly, agus cé go raibh saol unfolding os a comhair
le gach gile go bhféadfaí grá agus an saibhreas a thabhairt, ní raibh aon aiféala uirthi féin i
ag fáil bháis.
Sa leabhar a bhí léite sí féin agus a cara sean-simplí sin le chéile i bhfad, bhí sí
le feiceáil agus a glacadh chun a croí óg an íomhá amháin a grá don leanbh beag; agus, mar
gazed sí féin agus mused, gur scoir sé de bheith ina
íomhá agus pictiúr den am atá thart i bhfad i gcéin, agus teacht a bheith ina chónaí, uile-máguaird
réaltacht.
A grá a croí enfolded childish le níos mó ná tenderness mortal; agus bhí sé le
Dó, dúirt sí, go raibh sí ag dul, agus go dtí a bhaile.
Ach a chroí yearned le tenderness brónach do chách go raibh sí a fhágáil taobh thiar de.
A hathair an chuid is mó, - do Eva, riamh cé shíl sí distinctly sin, bhí instinctive
tuiscint go raibh sí ina chroí níos mó ná aon cheann eile.
Thaitin sí a máthair toisc go raibh sí amhlaidh grámhar créatúr, agus go léir leithleas
go raibh sí le feiceáil i cuid amháin a brón agus perplexed di; do bhí sí an linbh
iontaobhas intuigthe nach raibh a máthair a dhéanamh mícheart.
Bhí rud éigin faoi di go bhféadfaí a dhéanamh riamh Eva amach; agus tá sí i gcónaí
smoothed sé os cionn leis an smaoineamh sin, tar éis an tsaoil, bhí sé mamma, agus grá sí an-
daor go deimhin.
Bhraith sí, freisin, dóibh siúd, sheirbhísigh Fond dílis, a mbeidh solas an lae agus bhí sí mar
gréine.
Ní gá Leanaí generalize de ghnáth; ach Eva Bhí leanbh uncommonly aibí, agus an
rudaí a bhí feicthe aici ar an evils den chóras faoina raibh siad ina gcónaí
gur thit, ceann ar cheann, isteach an doimhneacht a croí mhachnamhach, pondering.
Bhí sí longings doiléir rud éigin a dhéanamh dóibh, - a bless agus iad a shábháil ní amháin, ach
uile i n-riocht, - longings go brónach gcodarsnacht leis an aimlitheacht a
fráma beag.
"Uncail Tom," a dúirt sí, lá amháin, nuair a bhí sí ag léamh a cara, "Is féidir liom
thuiscint cén fáth go raibh Íosa chun bás ar ár son. "" Cén fáth, Iníon Eva? "
"Mar gheall ar bhraith mé mar sin, freisin."
"Cad é Miss Eva -? Ní thuigim."
"Ní féidir liom a insint duit; ach, nuair a chonaic mé na créatúir bocht ar an mbád, tá a fhios agat, nuair a
tháinig tú suas agus mé, - bhí caillte roinnt lena máithreacha, agus roinnt a gcuid fhir chéile, agus roinnt
máithreacha cried dá gcuid leanaí beag -
agus nuair a chuala mé faoi Prue bocht, - ní OH, go raibh an dreadful -! agus mór go leor
uaireanta eile, tá mé den tuairim go Ba mhaith liom a bheith sásta go bás, dá bhféadfadh mo bháis stopadh seo go léir
misery.
Ba mhaith liom bás dóibh, Tom, más rud é go raibh mé, "arsa an leanbh, earnestly, lena leagtar uirthi
lámh beag tanaí ar a.
Tom fhéach sé ar an leanbh le awe; agus nuair a sí, éisteacht a hathar guth, glided
ar ***úl, wiped sé a shúile amanna go leor, mar a bhí sé tar éis di.
"Tá sé jest aon úsáid tryin 'a choinneáil ar Iníon Eva anseo," a dúirt sé le Mamaí, a bhuail sé le
nóiméad tar éis. "Tá Fuair sí marc an Tiarna ina
forehead. "
"Ah, yes, yes," a dúirt Mamaí, a lámha a ardú; "a dúirt mé allers amhlaidh.
Ní raibh sí riamh cosúil le leanbh sin chun cónaí - go raibh rud éigin allers domhain i
a súile.
D'inis mé Missis amhlaidh, go leor an t-am; Comin it'sa 'fíor, - fheiceann muid ar fad é, - daor,
beag, tháinig bheannaigh uaineoil! "Eva tripping suas na céimeanna verandah a
a hathair.
Bhí sé déanach san iarnóin, agus an ghathanna na gréine a foirmíodh de chineál na glóire taobh thiar
léi, de réir mar a tháinig sí ar aghaidh i gúna bán, le cuid gruaige órga agus glowing
leicne, a súile unnaturally geal leis an fiabhras mall go dóite ina féitheacha.
Raibh ar a dtugtar Naomh Clár di a thaispeáint statuette go raibh sé as a cheannach;
ach go h cuma, mar a tháinig sí ar, tógtha air go tobann agus a painfully.
Tá cineál na háilleachta dian sin, ach mar sin sobhriste, nach féidir linn a iompróidh chun breathnú ar
sé.
A hathair di fillte go tobann ina airm, agus beagnach dearmadta agat cad a bhí sé ag dul a insint
di. "Eva, a stór, tá tú níos fearr anois-lá-, - go bhfuil
tú nach bhfuil? "
"Papa," a dúirt Eva, le firmness tobann "Tá mé go raibh rudaí ag iarraidh mé a rá leat, a
cé go mór. Ba mhaith liom a rá anois orthu, sula n-éireoidh mé
níos laige. "
Naomh Clár trembled mar Eva ina suí di féin ina lap.
Leagan sí a ceann ar a ***, agus dúirt sé, "Tá sé gach aon úsáid, Papa, é a choinneáil a
mé féin ar bith níos faide.
Is é an t-am ag teacht go bhfuil mé ag dul a fhágann tú.
Tá mé ag dul, agus chun teacht ar ais riamh! "Agus Eva sobbed.
"O, anois, mo chroí Eva beag!" A dúirt Naomh Clár, crith mar a labhair sé, ach ag labhairt
cheerfully, "tá tú bhí néaróg agus íseal-spirited; Ní mór duit indulge gruama den sórt sin
smaointe.
Féach anseo, tá mé cheannaigh statuette le déanamh agat! "" Níl, Papa, "a dúirt Eva, é a chur go réidh
ar ***úl, níl "a dhéanamh mheabhlaireachta féin -! Níl mé ar bith níos fearr, tá a fhios agam go maith go breá, - agus
Tá mé ag dul, roimh i bhfad.
Níl mé neirbhíseach, - Níl mé íseal-spirited. Más rud é nach raibh sé ar do shon, Papa, agus mo
chairde, ba chóir dom a bheith breá sásta. Ba mhaith liom dul, - mé fada chun dul "!
"Cén fáth, a stór leanbh, tá an méid a rinneadh do chroí beag lag brónach mar sin?
Tá tú gach rud a bhí acu, a dhéanamh sona duit, a d'fhéadfaí a thabhairt duit. "
"Bhí mé a bheith in áit ar neamh; áfach, ach amháin le haghaidh mo chairde 'son, ba mhaith liom a bheith toilteanach
beo.
Tá roinnt rudaí mór go leor anseo go brónach a dhéanamh liom, go bhfuil an chuma dreadful dom; mé
bhí in áit a bheith ann; ach níl mé ag iarraidh a fhágann tú, - sosanna sé beagnach mo chroí "!
"Cad a dhéanann brónach tú, agus is cosúil dreadful, Eva?"
"O, rudaí a bhfuil déanta, agus a rinneadh an t-am ar fad.
Braithim go brónach ar ár ndaoine bochta; grá siad dom daor, agus an bhfuil siad ar fad go maith agus cineál
dom. Ba mhaith liom, Papa, bhí siad ar fad saor in aisce. "
"Cén fáth, ní gá Eva, leanbh, a cheapann tú go bhfuil siad go maith go leor amach anois?"
"O, ach, Papa, más cóir rud ar bith a tharlóidh do leat, cad a bheith acu?
Tá fir beag is mian leat, Papa.
Ní Uncail Alfred is mian leat, agus nach bhfuil mamma; agus ansin, smaoineamh ar bocht Prue an sean-
úinéirí! Cad a dhéanann rudaí horrid daoine, agus is féidir a dhéanamh! "
agus shuddered Eva.
"Mo leanbh daor, tá tú ró-íogair. Tá mé leithscéal lig mé riamh leat éisteacht den sórt sin
scéalta. "" O, go cad Trioblóidí dom, Papa.
Ba mhaith leat chun cónaí orm chomh sásta, agus riamh go mbeadh aon pian, - ní rud ar bith ag fulaingt, - ní
fiú éisteacht le scéal brónach, nuair a bhíonn créatúir bocht eile aon rud ach pian agus brón,
ina saol a n; - is cosúil go santach.
Chóir go mbeadh a fhios agam nithe den sórt sin, ba chóir dom a bhraitheann mar gheall orthu!
Nithe den sórt sin i gcónaí a chuaigh isteach i mo chroí; chuaigh siad síos domhain; Tá mé ag smaoineamh agus shíl mé
mar gheall orthu.
Papa nach bhfuil, an bhfuil aon slí a bheith déanta ar fad slaves saor in aisce? "
"That'sa ceist deacair, dearest.
Níl aon amhras ach go bhfuil an mbealach seo an-dona; le daoine mór go leor go bhfuil sin; is féidir liom
Is mian liom mé féin a Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta nach raibh ina sclábhaithe sa talamh; ach, ansin, ní féidir liom
fhios agat cad é atá le déanamh faoi! "
"Papa, tá tú den sórt sin a fear maith, agus mar sin de uasal, agus cineál, agus tá tú i gcónaí ar bhealach
na rudaí a rá go bhfuil chomh taitneamhach nach bhféadfaí, a théann tú ar feadh na agus iarracht a dhéanamh
ina luí ar dhaoine a dhéanamh faoi seo ceart?
Nuair a bheidh mé marbh, Papa, ansin beidh tú ag smaoineamh ar dom, agus é a dhéanamh do mo son.
Ba mhaith liom é a dhéanamh, más rud é go raibh mé. "" Nuair a bhíonn tú marbh, Eva, "a dúirt Naomh Clár,
daingean.
"O, leanbh, nach labhairt liom mar sin! Tá tú go léir a bhfuil mé ar domhan. "
"Bhí Poor Prue d'aois an linbh go léir go raibh sí, - agus fós go raibh sí ag caoineadh é a chloisteáil,
agus ní fhéadfadh sí cabhrú é!
Papa, grá na créatúir bocht a gcuid leanaí a oiread agus is a dhéanann tú dom.
O! rud éigin a dhéanamh dóibh! Níl grá dá leanaí bochta Mamaí; tá mé
le feiceáil nuair a labhair sí caoin di mar gheall orthu.
Agus breá le Tom a chlann; agus tá sé dreadful, Papa, go bhfuil nithe den sórt sin
ag tarlú, an t-am ar fad! "
"Tá, ansin, Darling," a dúirt Naomh Clár, soothingly; "ní a dhéanamh ach amháin anacair féin,
nach caint ar fáil bháis, agus beidh aon rud is mian leat liom. "
"Agus gealltanas dom, daor athair, go bhfuil a chuid Tom saoirse chomh luath agus is" - sí
stop, agus dúirt sé, i ton hesitating - "! Tá mé imithe"
"Sea, a stór, beidh mé aon ní a dhéanamh ar fud an domhain, - ní féidir leatsa a chur orm."
"A chara Papa," arsa an leanbh, a cheek leagan dhó i gcoinne a, "conas is mian liom linn
d'fhéadfadh dul le chéile! "
"Más rud é, dearest?" A dúirt Naomh Clár. "Chun ár Slánaitheoir tá baile; bhfuil sé chomh milis agus
síochánta ann -! tá sé go léir grámhara mar sin tá "Labhair an leanbh neamh-chomhfhiosach, mar a
áit a raibh sí go minic.
"Ná mhaith leat dul, Papa?" A dúirt sí. Naomh Clár Tharraing sí níos gaire dó, ach bhí sé
adh.
"Beidh tú ag teacht chugam," arsa an leanbh, ag labhairt i nguth de cinnteacht calma a
a úsáidtear go minic sí ngan fhios dóibh. "Beidh mé ag teacht i ndiaidh duit.
Ní dhéanfaidh mé dearmad ort. "
An Shadows an tráthnóna sollúnta dúnta bhabhta leo doimhne agus níos doimhne, mar Naomh Clár
Shuigh ciúin a bhfuil an fhoirm beag lag ar a ***.
Chonaic sé nach mó na súile domhain, ach tháinig an guth níos mó air mar guth spiorad, agus, mar atá i
saghas fís breithiúnas, d'ardaigh a shaol caite ar fad i láthair os comhair a súl: a
paidreacha máthar agus iomainn; a chuid féin go luath
yearnings agus aspirings le haghaidh dea-thola, agus, idir iad agus an uair an chloig, bliain d'
glaonna worldliness agus amhras, agus cad a fear ina gcónaí respectable.
Is féidir linn smaoineamh i bhfad, i bhfad, i láthair na huaire.
Naomh Clár chonaic agus bhraith a lán rudaí, ach labhair aon rud; agus, mar a d'fhás sé Níos Dorcha, sé
Thóg sé leanbh di seomra leapa; agus, nuair a bhí sí ag ullmhú don chuid eile; chuir sé ar ***úl an
freastalaithe, agus rocked sí ina airm, agus a chanadh di go dtí go raibh sí ina chodladh.
>
CAIBIDIL XXV An Evangelist Bheag
Bhí sé tráthnóna Dé Domhnaigh. Bhí Naomh Clár sínte ar tolglann bambú
sa verandah, solacing é féin le todóg.
Marie leagan reclined ar an tolg, os comhair an fhuinneog a oscailt ar an verandah, go dlúth
secluded, faoi awning d'uige trédhearcach, ó anfhorlann na mosquitos,
agus go bhfuil languidly ina lámh ina cheangal elegantly paidir-leabhar.
Bhí sí ag a bhfuil sé mar gheall ar go raibh sé Dé Domhnaigh, agus a shamhlú go raibh sí léamh sí é, -
áfach, i ndáiríre, bhí sí ag tógáil ach comharbas de NAPS ghearr, le sé ar oscailt i
a lámh.
Iníon Ophelia, a dhéanfaidh, tar éis roinnt rummaging raibh seilg, suas beag Modhach cruinniú
laistigh d'achar marcaíocht bhí imithe, amach, le Tom mar tiománaí, chun freastal air; agus Eva bhí
ag gabháil leo.
"A rá liom, Agaistín," a dúirt Marie tar éis tamaill dozing, "Caithfidh mé a sheoladh chuig an chathair i ndiaidh mo
sean Dochtúir Posey; Tá mé cinnte gur Tá mé leis an ngearán ar an croí ".
"Bhuel; cén fáth ar gá duit a sheoladh dó?
Dealraíonn sé seo dochtúir go bhfreastalaíonn Eva sciliúil. "
"Ní ba mhaith liom iontaobhas dó, i gcás chriticiúil," a dúirt Marie; "agus sílim go féidir liom a rá go bhfuil mianach
ag éirí mar sin!
Tá mé ag smaoineamh ar sé, na oíche dhá nó trí anuas; tá mé den sórt sin distressing
. Pianta, agus mothúcháin a aisteach sin "" O, Marie, tá tú ag gorm; Ní chreidim
tá sé gearán a chroí. "
"Dare liom a rá nach bhfuil tú," a dúirt Marie; "Bhí mé sásta a bheith ag súil go.
Is féidir leat a bheith alarmed go leor, más rud é casacht Eva, nó go bhfuil an rud ar a laghad an t-ábhar lena;
riamh ach a cheapann tú de dom. "
"Má tá sé go háirithe Aontaíonn tú go bhfuil galar croí, cén fáth, beidh mé iarracht a dhéanamh agus
a choimeád ar bun agat air, "a dúirt Naomh Clár;" Ní raibh a fhios agam go raibh sé ".
"! Bhuel, tá súil agam ach ní bheidh ort a leithscéal as seo, nuair atá sé rómhall" a dúirt Marie;
"Ach, chreideann sé nó nach bhfuil, mo anacair faoi Eva, agus an luain déanta agam leis
leanbh sin daor, a bheith forbartha cad tá mé amhras fada. "
Cad iad na luain a dtagraítear Marie leis, bheadh sé deacair
a lua.
Naomh Clár dhéanamh go ciúin leis féin tráchtaireacht seo, agus chuaigh sé ar chaitheamh tobac, cosúil le crua-
wretch hearted an fear mar a bhí sé, till ar iompar thiomáin suas roimh an verandah, agus
Eva agus Iníon Ophelia thuirling.
Iníon Ophelia marched díreach chuig a sheomra féin, a chur ar ***úl sí bhoinéid agus shawl,
mar a bhí aici i gcónaí ar bhealach, sular labhair sí focal ar ábhar ar bith; agus tháinig Eva, ag
Naomh: glaoch Clár, agus bhí sé ina shuí ar a
glúine, a thabhairt dó cuntas ar na seirbhísí a bhí cloiste acu.
Chuala siad luaithe exclamations glórach ó sheomra Iníon Ophelia, atá, cosúil leis an ceann i
a bhí siad ina suí, oscail ar aghaidh go dtí an verandah agus reproof foréigneach a sheoladh chuig
duine éigin.
"Cad tá Tops witchcraft nua curtha brewing?" D'iarr Naomh Clár.
"Is é sin commotion a ardú, beidh mé a bheith faoi cheangal!"
Agus, i nóiméad tar éis, Iníon Ophelia, i fearg ard, tháinig dragging an culprit
chomh maith. "Tar amach anseo, anois!" A dúirt sí.
"Cuirfidh mé in iúl do máistir!"
"Cad é an cás anois?" D'iarr Aibhistín. "Is é an cás, nach féidir liom a bheith plagued le
leanbh seo, aon níos faide! Tá sé anuas orthu go léir; flesh agus fola
Is féidir nach mairfidh sí!
Anseo, faoi ghlas mé suas í, agus thug sí ina iomann chun staidéar a dhéanamh; agus cad é a dhéanann sí, ach Spy amach
nuair a chuir mé mo eochair, agus tá imithe le mo biúró, agus fuair bhoinéid-scamhadh, agus a ghearradh
sé gach a píosaí a dhéanamh bábóg 'seaicéid!
Chonaic mé riamh aon rud maith liom é, i mo shaol! "" Dúirt mé leat, col ceathrar, "a dúirt Marie," go bhfuil
gur mhaith leat a fháil amach nach féidir leis na créatúir iad a thabhairt suas gan déine.
Má bhí mé mo bhealach, anois, "a dúirt sí, ag féachaint reproachfully ag Naomh Clár," ba mhaith liom a sheoladh go
leanbh amach, agus tá sí go maith bhuailtí; ba mhaith liom a bheith aici bhuailtí till nach raibh sí in
seasamh! "
"Ní dóigh liom é amhras," a dúirt Naomh Clár. "Inis dom an riail de bhean álainn!
Chonaic mé riamh ar mhná os cionn dosaen nach mbeadh mharú leath capall, nó seirbhíseach,
oiread, má bhí siad a mbealach féin leo -! gan trácht ar a fear ".
"Níl aon úsáid ar an mbealach seo shilly-shally de mise, Naomh Clár!" A dúirt Marie.
"Is col ceathrar bean de chiall, agus feiceann sí anois é, mar plain mar is féidir liom."
Iníon Ophelia bhí díreach ar an gcumas atá fearg a dheonaigh an t-críochnúil
coimeádaí tí paced, agus bhí go leor seo go gníomhach roused ag an artifice agus
wastefulness an linbh; i ndáiríre, go leor de na
Ní mór do léitheoirí mo bhean féin gur chóir go mbeadh mhothaigh ach mar sin in a dálaí; ach
Focail Marie chuaigh thar di, agus an teas a mhothaigh sí níos lú.
"Ní ba mhaith liom go bhfuil an leanbh ndéileálfar amhlaidh, le haghaidh an domhain," a dúirt sí, "ach, táim cinnte,
Augustine, níl a fhios agam cad atá le déanamh.
Tá mé ag múineadh agus múintear; Labhair mé till Tá mé tuirseach; mé bhuailtí di; mé é a phionósú dá
aici ar gach bealach is féidir liom smaoineamh ar, agus tá sí díreach cad a bhí sí ar dtús. "
"Tar anseo, Tops, moncaí tú!" A dúirt Naomh Clár, ach glaoch ar an leanbh suas dó.
Topsy tháinig suas; di bhabhta, súile crua glittering agus caochadh le meascán de
apprehensiveness agus a n-drollery corr is gnách.
"Cad a dhéanann tú féin a iompar mar sin?" A dúirt Naomh Clár, ní fhéadfadh a chabhraíonn á amused leis an
pháiste in iúl. "Gnéithe tá sé ar mo chroí wicked," a dúirt topsy,
demurely; "a deir Iníon Feely amhlaidh."
"Ná tú a fheiceáil cé mhéad Tá Iníon Ophelia déanta as duit?
Deir sí go raibh sí ag déanamh gach rud is féidir léi a smaoineamh. "
"Lor, yes, Mas'r! Missis d'aois a úsáidtear a rá mar sin, freisin.
Bhuailtí sí dom gcarn níos deacra, agus a úsáidtear chun tarraingt mo Har, agus cnag mo cheann agin an
doras; ach ní raibh sé a dhéanamh dom aon maith!
Ghnéithe mé, má tá siad 's a tharraingt le gach spuaic o' Har amach ceann mo o ', ní bheadh sé bhfuil aon mhaith,
nach, - mé 's mar sin ghránna! Dlíthe!
Mé 's nothin ach ***, aon bealaí! "
"Bhuel, beidh mé a thabhairt suas í," a dúirt an Iníon Ophelia; "Ní féidir liom gur dtrioblóid
bith níos faide. "" Bhuel, ba mhaith liom ach a iarraidh ceist amháin, "
dúirt Naomh Clár.
"Cad é?"
"Cén fáth, más rud é nach bhfuil do Soiscéal láidir go leor a shábháil ar leanbh amháin heathen, gur féidir leat
bhfuil sa bhaile anseo, ar fad chun tú féin, cad a úsáid sheoladh amháin nó dhá droch-
misinéirí amach le sé i measc na mílte amháin den sórt sin?
Is dócha go bhfuil an leanbh seo mar gheall ar shampla cothrom ar cad iad na mílte de do heathen. "
Ní raibh caill Ophelia dhéanamh freagra láithreach; agus Eva, a raibh sheas ina dtost
lucht féachana ar an ardán i bhfad dá bhrí sin, rinne sé comhartha adh a topsy a leanúint di.
Bhí beagán gloine-seomra ag an choirnéal an verandah, a úsáidtear mar Naomh Clár
saghas seomra léitheoireachta-; agus Eva agus topsy imithe isteach an áit seo.
"? Cad atá ag dul faoi Eva, anois" a dúirt Naomh Clár; "Ciallaíonn mé a fheiceáil."
Agus, chun cinn ar tiptoe, thóg sé suas imbhalla a chlúdaigh an gloine-doras, agus
d'fhéach sé isteach
I láthair, ag leagan a mhéar ar a liopaí, rinne sé chomhartha dea-adh a Iníon Ophelia a
teacht agus breathnú. Tá shuigh an bheirt leanaí ar an urlár,
lena n-aghaidheanna taobh i dtreo leo.
Topsy, lena aeir is gnách ar an drollery neamhaireach agus unconcern; ach, os coinne a
léi, Eva, a aghaidh ar fad fervent le mothú, agus deora i súile aici móra.
"Cad a dhéanann tú é sin a dhéanamh olc, topsy?
Cén fáth nach mbeidh tú iarracht a dhéanamh agus a bheith dea-? Ná grá agat aon duine, topsy? "
"Is breá bout Donno rud ar bith '; Is breá liom a candy agus sich, sin uile," a dúirt topsy.
"Ach tá grá agat do athair agus a mháthair?"
"Ná raibh a leithéid ann, tá a fhios agaibh. Telled mé sibh go bhfuil, Iníon Eva. "
"O, tá a fhios agam," arsa Eva, brónach; "ach ní raibh tú aon deartháir, nó deirfiúr, nó aintín, nó -"
"Níl, aon cheann ar 'em, - ní raibh rud ar bith ná aon duine."
"Ach, topsy, más rud é gur mhaith leat iarracht a dhéanamh ach amháin go maith, go dtiocfadh leat -"
"Níorbh fhéidir a bheith riamh nothin '*** ach, má bhí mé riamh chomh maith," a dúirt topsy.
"Má raibh mé in ann a bheith craiceann, agus teacht bán, ba mhaith liom iarracht a dhéanamh ansin."
"Ach is féidir le daoine grá duit, má tá tú dubh, topsy.
Bheadh chailleann Ophelia grá duit, má bhí tú go maith. "
Topsy thug an mbeagán focal, gáire blunt go raibh a modh coitianta a chur in iúl incredulity.
"Ná gceapann tú mar sin?" Arsa Eva.
"Níl; ní féidir léi barra liom, 'cúis I'ma *** - í!' D 's go luath i dteagmháil buaf
h! Ní féidir Tá grá *** aon duine, agus
Ní féidir a dhéanamh *** nothin '!
Ní féidir liom cúram, "a dúirt topsy, ag tosú le feadóg.
"O, topsy, leanbh bocht, grá agam duit!" Arsa Eva, le pléasctha mothú tobann, agus
leagan sí beag tanaí, lámh ar ghualainn bán ar topsy; "Is breá liom tú, toisc go bhfuil tú
nach raibh aon athair, nó máthair, nó
cairde; - mar atá tú bhí lag, mí-úsáid leanaí!
Is breá liom tú, agus ba mhaith liom tú a bheith go maith.
Tá mé an-tinn, topsy, agus sílim go ní bheidh mé beo ar feadh tamaill mór; agus tá sé i ndáiríre
grieves dom, go mbeadh tú a bheith chomh dána.
Ba mhaith liom go mbeadh tú iarracht a bheith maith, do mo mhaithe; - tá sé ach beagán cé I
in éineacht leat. "
An babhta, súile fonn ar an bpáiste dubh a bhí Clear le deora; - mór, geal
titeann rollta go mór síos, ceann ar cheann, agus thit ar an lámh beag bán.
Yes, sa mhéid is go láthair, bhí a threáitear ga creideamh fíor, ga grá heavenly, an
dorchadas na h-anam heathen!
Leagan sí a ceann síos idir a ghlúine, agus wept agus sobbed, - agus an álainn
linbh, thar a lúbadh, d'fhéach sé cosúil leis an pictiúr de chuid aingeal geal stooping a
éileamh ar ais le peacach.
"Poor topsy!" Arsa Eva, "níl a fhios agat go bhfuil grá ag Íosa go léir araon?
Tá sé díreach chomh toilteanach le grá agat, mar dom. Is breá leis tú díreach mar is féidir liom, - ach níos mó,
toisc go bhfuil sé níos fearr.
Beidh sé ag cabhrú leat a bheith dea-thola, agus is féidir leat dul go dtí Heaven ar deireadh, agus a bheith ina aingeal go deo,
ach an oiread agus mar má bhí tú bán.
Ach smaoineamh ar sé, topsy -! Is féidir leat a bheith ar cheann de na biotáille gheal, sings Uncail Tom
faoi. "
"! O, daor Iníon Eva, a stór Iníon Eva" a dúirt an leanbh; "Déanfaidh mé iarracht, déanfaidh mé iarracht; mé riamh go raibh
cúram nothin 'mar gheall air roimh. "Naomh Clár, ag an toirt, thit an
imbhalla.
"Cuireann sé i gcuimhne dom an mháthair," a dúirt sé go Iníon Ophelia.
"Is fíor an méid a dúirt sí liom; más mian linn radharc a thabhairt do na daill, ní mór dúinn a bheith toilteanach
a dhéanamh mar a rinne Críost, - glaoch orthu le linn, agus ár lámha a chur orthu ".
"Tá mé go raibh i gcónaí dochar i gcoinne negroes," a dúirt an Iníon Ophelia, "agus it'sa
Go deimhin, ní iompróidh mé d'fhéadfadh go ndéanfaí an leanbh dteagmháil liom; ach, ní dóigh liom go bhfuil a fhios aici é ".
"Iontaobhas aon leanbh a shuíomh nach bhfuil amach," a dúirt Naomh Clár; "níl aon é a choinneáil ó
orthu.
Ach creidim go léir ag iarraidh ar fud an domhain le sochar linbh, agus go léir
Ní bheidh bhfabhar shubstaintiúil féidir leat a dhéanamh orthu, spreagfaidh ceann emotion de buíochas,
fad a bheidh an mothú repugnance i
an croí; - tá sé ina chineál *** de Go deimhin, - ach mar sin tá sé ".
"Níl a fhios agam conas is féidir liom cabhrú leis," a dúirt an Iníon Ophelia; "go bhfuil siad disagreeable dom, -
an leanbh seo go háirithe, - conas is féidir liom cabhrú le mothú amhlaidh "?
"Ní Eva, is cosúil."
"Bhuel, tá sí mar sin grámhara! Tar éis an tsaoil, áfach, tá sí níos mó ná
Críost-mhaith, "a dúirt an Iníon Ophelia;" Is mian liom a bhí liom buíochas léi.
D'fhéadfadh sí a mhúineadh dom le ceacht. "
"Ní bheadh sé an chéad uair a raibh leanbh beag a úsáidtear chun treoir a thabhairt ar sean-
deisceabal, dá mba amhlaidh, "a dúirt Naomh Clár.
>
CAIBIDIL XXVI Bás
Weep Ní dóibh siúd a bhfuil an veil an tuama, I saol go luath ar maidin hath, hid
ónár súile. (NÓTA: "Nach Weep do na," dán ag
Thomas Moore (1779-1852).)
Bhí Eva ar leaba-árasán seomra mhór, a, cosúil le gach na seomraí eile sa
teach, oscail ar aghaidh go dtí an verandah leathan.
An seomra i bhfios, ar thaobh amháin, lena hathair agus a máthar árasán; ar an
eile, leis an leithreasú a Iníon Ophelia.
Bhí Naomh Clár údar sásaimh a shúil féin agus blas, sa seomra seo a thabhairt i stíl
go raibh ag teacht le carachtar aisteach di dá raibh sé beartaithe.
Bhí crochadh na fuinneoga le cuirtíní ar ardaigh-daite agus bán muslin, an t-urlár
Bhí leathadh le mataí a bhí ordaíodh i bPáras, le patrún de chuid féin a
gléas, tar éis babhta sé teorainn ar ardaigh-
bachlóga agus duilleoga, agus ionad-píosa le lán-eitlíodh roses.
An gcreat leapan, cathaoireacha, agus lounges, bhí na bambú, saoirsithe i shlí aisteach galánta agus
patrúin fanciful.
Thar ceann na leapa bhí lúibín Alabaster, ar a bhfuil álainn sculptured
sheas aingeal, le sciatháin drooping, gabháltas amach coróin de raideog-duilleoga.
Ón seo ag brath, níos mó ná an leaba, cuirtíní bhfianaise ardaigh-daite uige, striped
le hairgead, soláthar a chosaint ó mosquitos atá ina fíor-riachtanach
Chomh maith le gach lóistín codlata san aeráid.
An lounges graceful bambú cuireadh ar fáil go cruinn go bhfuil cúisíní de ardaigh-daite
damask, agus os a gcionn, bhí ag brath ó na lámha na figiúirí sculptured, uige
cuirtíní cosúil leo siúd ar an leaba.
Solas, tábla bambú fanciful sheas i lár an tseomra, i gcás ina vása Parian,
saoirsithe i cruth lily bán, lena bachlóga, sheas, riamh líonadh le bláthanna.
Ar an tábla seo a leagan leabhair Eva agus trinkets beag, le wrought elegantly
Alabaster scríbhinn-seasamh, a bhí ar fáil a hathair di nuair a chonaic sé ag iarraidh a
chun feabhas a chur uirthi féin i scríbhinn.
Bhí teallach sa seomra, agus ar an maintlín marmair bhí os cionn álainne
statuette saoirsithe Íosa beag leanaí a fháil, agus ar an dá thaobh vásaí marmair,
a raibh sé bród Tom agus gliondar a bouquets thairiscint gach maidin.
Dhá nó trí phictiúir fíorálainn na leanaí, i dearcaí éagsúla, embellished
an bhalla.
I mbeagán focal, d'fhéadfadh an tsúil dul aon áit gan cruinniú íomhánna de óige, na
áilleacht, agus na síochána.
Glacfar na súile beag oscail riamh, i bhfianaise maidin, gan a thagann ar rud éigin
a mhol do na smaointe croí soothing agus álainn.
An neart deceitful bhí buoyed a Eva suas ar feadh tamaill beag a bhí a rith go tapa
amach; annamh agus is annamh a bhí níos mó a chuala sí footstep solas sa verandah, agus
oftener agus oftener Fuarthas go raibh sí reclined
ar lounge beag ag an fhuinneog oscailte, a mhór, súile domhain seasta ar an ardú agus
ag titim uiscí an locha.
Bhí sé i dtreo lár an tráthnóna, mar go raibh sí amhlaidh reclining, - a leath Bíobla
oscailte, trédhearcach a méar bheag atá suite idir listlessly na duilleoga, - go tobann
chuala sí a máthar guth, i tones géar, sa verandah.
"Cad é anois, tá tú bagáiste -! Cad píosa nua mischief!
Tá tú ag piocadh na bláthanna, hug? "Agus chuala Eva an fhuaim a slap cliste.
"Dlí, Missis! siad 's do Iníon Eva, "chuala sí guth a rá, a bhí a fhios aici bhain
a topsy.
"Iníon Eva! A leithscéal deas -! Leid duit ba mhaith léi
do bláthanna, tú go maith-le haghaidh-aon rud ***! Faigh amach chomh maith le leat! "
I am, bhí Eva amach as a lounge, agus sa verandah.
"O, nach, máthair! Ba mhaith liom na bláthanna; a dhéanamh a thabhairt dóibh chun
dom; Ba mhaith liom iad a "!
"Cén fáth, Eva é, do sheomra go hiomlán anois." "Ní féidir liom an iomarca," arsa Eva.
"Topsy, ná iad a thabhairt anseo."
Topsy, a raibh sheas sullenly, a shealbhú síos a ceann, tháinig suas anois agus a thairiscint di
bláthanna.
Rinne sí é le cuma na leisce agus bashfulness, go leor murab ionann agus an eldrich
boldness agus gile a bhí gnách léi.
"It'sa bouquet álainn!" Arsa Eva, ag féachaint air.
Bhí sé in áit amháin uimhir uatha, - ar geranium iontach Scarlet, agus ceann bán amháin
japonica, lena duilleoga snasta.
Bhí sé ceangailte suas le súil léir don gcodarsnacht leis an dath, agus an leagan amach na
gach duilleog bhí staidéar cúramach. D'fhéach sé áthas topsy, mar a dúirt Eva, - "topsy,
bláthanna tú socrú an-prettily.
Anseo, "a dúirt sí," is é seo nach bhfuil mé aon vása bláthanna do.
Is mian liom gur mhaith leat rud éigin a shocrú gach lá chun é. "
"Bhuel, tá go bhfuil corr!", Arsa Máire.
"Cad é ar fud an domhain ar mian leat go bhfuil do?" "Ná bac leis, mamma; gur mhaith leat chomh lief mar nach
Ba chóir a dhéanamh topsy é, - go raibh tú nach "" Ar ndóigh, rud ar bith le do thoil agat, a stór?!
Topsy, éisteacht leat do máistreás óga; - féach go bhfuil tú aigne ".
Topsy déanta cúirtéis gearr, agus d'fhéach sé síos; agus, mar a chas sí ar ***úl, chonaic Eva le
deoir rolladh síos a leiceann dorcha.
"Féach tú, mamma, bhí a fhios agam bocht ag iarraidh rud éigin a dhéanamh topsy dom," a dúirt Eva léi
mháthair. "O, nonsense! tá sé ach toisc go maith léi
a dhéanamh mischief.
Tá a fhios aici nach mór di bláthanna Pioc, - mar sin a dhéanann sí é; go léir atá ann chun é.
Ach, má tá fonn ort a bheith aici pluck iad, a bheith amhlaidh é. "
"Mamma, sílim go bhfuil topsy difriúil ó cad a úsáidtear í le bheith; tá sí ag iarraidh a bheith ina
cailín maith. "
"Beidh sí a bheith chun iarracht a dhéanamh ar feadh tamaill mhaith sula n-éiríonn sí go maith," a dúirt Marie, le
míchúramach gáire. "Bhuel, tá a fhios agat, mamma, droch-topsy!
gach rud curtha i gcónaí ina coinne. "
"Nach ó tá sí anseo, tá mé cinnte.
Más rud é nach bhfuil sí labhair siad le, agus seanmóir le, agus gach rud a rinneadh go earthly
D'fhéadfadh duine ar bith a dhéanamh; - agus tá sí díreach ghránna sin, agus a bheidh i gcónaí; nach féidir leat a dhéanamh ar rud ar bith
an créatúr! "
"Ach, mamma, tá sé chomh difriúil iad a thabhairt suas mar tá mé, a bhfuil an oiread sin
cairde, mar sin a lán rudaí a dhéanamh go maith dom agus sásta; agus iad a thabhairt suas mar tá sí,
-am ar fad, till tháinig sí anseo! "
"Is dócha," arsa Marie, yawning, - "daor dom, cé chomh te go bhfuil sé!"
"Mamma, chreideann tú nach bhfuil, an bhfuil tú, go bhféadfaí a bheith topsy aingeal, chomh maith le haon cheann de
dúinn, dá mbeadh sí ina Chríostaí? "
"Topsy! cad é an smaoineamh é ridiculous! Duine ar bith ach bheadh a cheapann tú riamh é.
Dócha bhféadfadh sí, cé. "" Ach, mamma nach bhfuil, Dia a hathair, an oiread agus
mar linne?
Nach bhfuil sí Slánaitheoir Íosa? "" Bhuel, d'fhéadfadh a bheith.
Is dócha mé Dia gach aon duine a rinne, "a dúirt Marie. "Cá bhfuil mo smelling-buidéal?"
"Tá sé den sórt sin an trua, - oh! den sórt sin a pity! "arsa Eva, ag féachaint amach ar an loch i bhfad i gcéin, agus
leath labhairt di féin. "What'sa trua?" A dúirt Marie.
"Cén fáth, gur chóir go mbeadh aon duine, a d'fhéadfadh a bheith ina aingeal geal, agus beo leis na haingil, téigh go léir
síos, síos síos, agus aon duine cuidiú leo -! OH daor "!
"Bhuel, ní féidir linn cabhrú leis; tá sé aon úsáid a bheith buartha, Eva!
Níl a fhios agam cad atá le déanamh; ba chóir dúinn a bheith buíoch do ár gcuid buntáistí féin ".
"Agam gur féidir a bheith ar éigean," a dúirt Eva, "Tá brón orm mar sin chun smaoineamh ar folks bochta nach bhfuil aon."
"Sin é an corr go leor," a dúirt Marie; - "Tá mé cinnte go ndéanfaidh mé mo reiligiún buíoch do mo
buntáistí. "
"Mamma," a dúirt Eva, "Ba mhaith liom go bhfuil roinnt de mo chuid gruaige gearrtha amach, -. Roinnt mhaith de na sé"
"Cad é do?" A dúirt Marie.
"Mamma, ba mhaith liom a roinnt ar ***úl a thabhairt do mo chairde, fad a bheidh mé in ann é a thabhairt dóibh
mé féin. An mbeidh tú ag iarraidh nach aunty le teacht agus é a ghearradh le haghaidh
dom? "
Marie ardaithe a guth, agus ar a dtugtar Iníon Ophelia, as an seomra eile.
An páiste leath ardaigh as a pillow mar a tháinig sí i, agus, croitheadh órga síos a fhad-
gcuacha donn, a dúirt, in áit spraíúil, "Tar isteach, aunty lomadh na caoirigh!"
"Cad é sin?" A dúirt Naomh Clár, a bhfuil ach uair sin iontrálta ann le roinnt torthaí go raibh sé
amach a fháil ar a son.
"Papa, ba mhaith liom ach aunty a ghearradh amach roinnt de mo chuid gruaige; - níl iomarca de, agus é a
Déanann mo cheann te. Thairis sin, ba mhaith liom a thabhairt ar roinnt de na sé uaidh. "
Iníon Ophelia tháinig, lena siosúr.
"! Tabhair aire, - t Don 'spoil an cuma ar sé" a dúirt a hathair; "gearrtha thíos, áit a bhfuil sé
Ní thaispeáint. Is iad Eva gcuacha ar mo bródúil. "
"O, Papa!" Arsa Eva, faraor.
"Tá, agus ba mhaith liom iad a choimeád dathúil i gcoinne an t-am agam théann tú i mbun do uncail le
plandála, a fheiceáil col ceathrar Henrique, "a dúirt Naomh Clár, i ton aerach.
"Ní bheidh mé ag dul ann, Papa; - Tá mé ag dul go tír níos fearr.
O, a dhéanamh creidim dom! Ná fheiceann tú, Papa, go rachaidh mé níos laige,
gach lá? "
"Cén fáth a bhfuil tú ag éileamh go ndéanfar liom a chreidiúint, a leithéid de rud éadrócaireach, Eva?" A dúirt a hathair.
"Níl ach toisc go bhfuil sé fíor, Papa: agus, más rud é go mbeidh tú chreideann sé anois, b'fhéidir gheobhaidh tú
le mothú faoi mar is féidir liom. "
Naomh Clár dúnta a liopaí, agus sheas sé gloomily eying an fada, gcuacha álainn,
Leagadh a bhí, mar a bhí scartha siad ó cheann an linbh,, ceann ar cheann, ina
lap.
Ardaigh sí suas iad, d'fhéach sé earnestly ar iad, twined iad thart ar a méar tanaí,
agus d'fhéach sé ó am go ham, go himníoch ag a hathair.
"! Tá sé díreach cad a bhí mé ag foreboding" a dúirt an Marie; "tá sé ach an méid atá bainte preying ar
mo shláinte, ó lá go lá, a thabhairt dom síos leis an uaigh, cé aon duine
mheasann sé a bheith.
Feicthe agam seo, fada. Naomh Clár, feicfidh tú, tar éis tamaill,
go raibh mé ceart. "
"Cé acu acmhainn tú sólás mór, gan amhras!" A dúirt Naomh Clár, i tirim, searbh
ton. Marie leagan ar ais ar lounge, agus clúdaithe a
aghaidh lena ciarsúr cambric.
Soiléir Eva Tá súile gorm fhéach earnestly ó cheann go ceann eile.
Ba é an calma, S de thuiscint go leith Soul loosed óna bhannaí earthly; sé
Ba léir chonaic sí, bhraith, agus meas, an difríocht idir an dá.
Beckoned sí a lámh leis le h-athair.
Tháinig sé agus shuigh síos ag aici. "Papa, mo neart fades away gach lá,
agus tá a fhios agam caithfidh mé dul.
Tá roinnt rudaí is mian liom a rá agus a dhéanamh, - gur chóir dom a dhéanamh; agus go bhfuil tú mar sin
toilteanach a bheith acu labhairt liom focal ar an ábhar seo.
Ach ní mór dó teacht; níl aon chur ar ceal.
An bhfuil a bheith toilteanach ba chóir dom labhairt anois! "
"Mo leanbh, tá mé sásta!" A dúirt Naomh Clár, a chlúdaíonn a shúile le lámh amháin, agus
a bhfuil suas le lámh Eva leis an gceann eile. "Ansin, ba mhaith liom a fheiceáil ag ár muintir uile
le chéile.
Tá mé roinnt rudaí Caithfidh mé a rá leo: "arsa Eva.
"Bhuel," a dúirt Naomh Clár, i ton de endurance tirim.
Iníon Ophelia chun bealaigh theachtaire, agus go luath bhí iomlán na seirbhísigh
tionóladh sa seomra.
Eva leagan ar ais ar a piliúir; a cuid gruaige crochta go garbh thart ar a aghaidh, a corcairdhearg
leicne gcodarsnacht leis an whiteness painfully dian a complexion agus an
contour tanaí a géaga agus gnéithe, agus
h mór, anam-mhaith súile seasta earnestly ar gach ceann.
Caitheadh amach na seirbhísigh le emotion tobann.
An duine spioradálta, gearrtha na loic fada gruaige amach agus atá suite ag a, a hathar
aghaidh averted, agus sobs Marie, bhuail ag an am céanna ar na mothúcháin a íogair agus
impressible cine; agus, mar a tháinig siad i,
d'fhéach siad ar cheann eile, sighed, agus chroith a gceann.
Bhí tost domhain, cosúil gur de sochraide.
Eva ardaithe í féin, agus d'fhéach sé fada agus earnestly bhabhta ag gach ceann.
Gach d'fhéach sé brónach agus apprehensive. Go leor de na mná hid n-aghaidh i n-
naprúin.
"Chuir mé chun tú go léir, mo chairde daor," arsa Eva, "mar gheall ar grá agam duit.
Is breá liom tú go léir; agus caithfidh mé rud éigin a rá libh, rud a ba mhaith liom tú i gcónaí a
cuimhin .... Tá mé ag dul a fhágann tú.
I cúpla seachtain eile feicfidh tú dom nach mó - "
Bhí an leanbh isteach anseo trí d'bpléascann an groans, sobs, agus lamentations, a bhris
ó gach láthair, agus inar chaill sí an guth slender go hiomlán.
Sí tar éis fanacht nóiméad, agus ansin, ag labhairt i ton a sheiceáil leis an sobs ar fad, sí
dúirt sé, "Má tá grá agat dom, ní mór duit Idirbhriseadh dom
amhlaidh.
Éist leis an méid a rá liom. Ba mhaith liom labhairt leat faoi do
anamacha .... go leor agaibh, Tá eagla orm, tá an-careless.
Tá tú ag smaoineamh ach thart ar an saol seo.
Ba mhaith liom tú a mheabhrú go bhfuil saol álainn, áit a bhfuil Íosa.
Tá mé ag dul ann, agus is féidir leat dul ann. Tá sé ar do shon, an oiread agus is dom.
Ach, más mian leat dul ann, ní mór duit beo, díomhaoin careless, saol thoughtless.
Ní mór duit a bheith Críostaithe.
Ní mór duit cuimhneamh gur féidir le gach duine agaibh a bheith angels, agus beidh go deo aingil .... Má
mian leat a bheith Críostaithe, beidh Íosa cabhrú leat.
Ní mór duit guí dó; ní mór duit a léamh - "
An páiste féin a sheiceáil, d'fhéach sé piteously ag orthu, agus dúirt sé, sorrowfully,
"O daor! Ní féidir leat a léamh - anamacha bochta "agus hid sí a aghaidh ar an pillow agus sobbed,!
cé go leor sob smothered uathu siúd a bhí sí aghaidh a thabhairt, a bhí kneeling ar an
urlár, aroused di.
"Ná bac leis," a dúirt sí, ag ardú a aghaidh agus miongháire geala trí mheán a deora, "mé
tá prayed ar do shon; agus tá a fhios agam go mbainfidh Íosa cabhrú leat, fiú amháin más rud é nach féidir leat a léamh.
Bain triail as go léir a dhéanamh ar an chuid is fearr is féidir leat; guí gach lá; iarraidh dó chun cabhrú leat, agus an Bíobla a fháil
léite duit aon uair is féidir leat; agus sílim go déanfaidh mé tú a fheiceáil ar fad ar neamh ".
"Amen," Bhí an fhreagairt murmured ó na liopaí le Tom agus Mamaí, agus roinnt de na
cinn trom, a bhain leis an séipéal Modhach.
Na cinn níos óige agus níos thoughtless, chun an t-am a shárú go hiomlán, bhí sobbing,
le bowed a gceann ar a nglúine. "Tá a fhios agam," arsa Eva, "tá grá agat dom go léir."
"Sea; OH, yes! go deimhin, a dhéanann muid!
Tiarna di bless! "Bhí an freagra ainneonach go léir.
"Sea, tá a fhios agam duit a dhéanamh!
Ní Tá ceann de tú nach bhfuil curtha i gcónaí an-chineálta dom; agus ba mhaith liom a thabhairt
tú rud éigin go bhfuil, nuair a fhéachann tú ar, beidh tú ag cuimhneamh i gcónaí dom, tá mé ag dul a thabhairt
ar fad agat ar curl de mo chuid gruaige; agus, nuair a dhéanann tú
breathnú air, sílim go bhfuil grá agam ort agus táim imithe chun na bhflaitheas, agus gur mhaith liom a fheiceann tú
ar fad ann. "
Tá sé dodhéanta chun cur síos ar an radharc, mar atá, le deora agus sobs, bhailigh siad bhabhta
an créatúr beag, agus thóg as a lámha cad é an chuma orthu marc deiridh de
grá di.
Thit siad ar a n-knees; sobbed siad, agus ghuigh, agus phóg an ansiúd a éadaigh;
agus poured na cinn elder amach focail de endearment, mingled i paidreacha agus
blessings, tar éis an modh ar a gcine so-ghabhálach.
Mar a thóg gach duine a n-bronntanas, Iníon Ophelia, a bhí imní ar an éifeacht go léir
seo ar a othar excitement beag, sínithe le haghaidh gach ceann chun pas a fháil amach as an
árasán.
Ag seo caite, a bhí imithe ar fad ach Tom agus Mamaí. "Anseo, Uncail Tom," a dúirt Eva, is "a
ceann álainn ar do shon.
O, tá mé sásta mar sin, Uncail Tom, déanfaidh mé machnamh a fheiceann tú ar neamh, - le haghaidh Tá mé cinnte mé
Beidh;! agus Mamaí, - daor, maith, Mamaí chineál "a dúirt sí, fondly throwing a arm bhabhta
h altra d'aois, - "Tá a fhios agam go mbainfidh tú a bheith ann, freisin."
"Ní O, Iníon Eva, féachaint conas is féidir liom maireachtáil gan sibh, ní conas!" A dúirt an dílis
créatúr.
"'Pears mar tá sé ach ag cur gach rud as an áit a oncet!" Agus thug Mamaí ar bhealach
le paisean de grief.
Iníon Ophelia bhrú uirthi agus Tom go réidh ón árasán, agus shíl mé go raibh siad go léir
imithe; ach, mar a chas sí, topsy raibh seasamh ann.
"Nuair a thosaigh tú suas ó?" A dúirt sí, go tobann.
"Bhí mé anseo," a dúirt topsy, wiping na deora as a súile.
"O, Iníon Eva, tá mé le cailín droch; ach ní bheidh ort a thabhairt dom amháin, freisin?"
"Sea, droch-topsy! a bheith cinnte, beidh mé.
Tá - smaoineamh ar gach uair a fhéachann tú ar sin, go breá liom tú, agus a raibh tú a bheith ina
cailín maith! "
"O, Iníon Eva, tá tryin mé!" A dúirt topsy, dícheallach; "ach, Lor, tá sé deacair sin a bheith
go maith! 'Cosúil Pears an't liom a úsáidtear chun é, aon bealaí! "
"Fhios ag Íosa dó, topsy; bhfuil sé leithscéal as duit; beidh sé cabhrú leat."
Topsy, le hid a súile i naprún di, ritheadh ciúin as an árasán ag Miss
Ophelia; ach, mar a chuaigh sí, hid sí an curl lómhar ina ***.
Gach bheith imithe, stopfar Iníon Ophelia an doras.
Bhí wiped go fiú ar ***úl bhean deora go leor dá cuid féin, le linn an ardán; ach imní
do bhí an dhroim excitement den sórt sin di muirear óg dathanna ina
aigne.
A bhí ina suí Naomh Clár, le linn an t-am ar fad, lena scáthú lámh a shúile,
sa dearcadh céanna. Nuair a bhí siad imithe ar fad, shuigh sé amhlaidh go fóill.
"Papa!" Arsa Eva, go réidh, ag leagan a lámh ar a.
Thug sé tús tobann agus shiver; ach ní dhearnadh aon fhreagra.
"A chara Papa!" Arsa Eva.
"Ní féidir liom," a dúirt Naomh Clár, ag ardú, "ní féidir liom é sin!
Hath an Almighty Dhéileáil an-bitterly liom! "Agus na focail seo fhuaimnítear Naomh Clár
le béim ar searbh, go deimhin.
"Agaistín! Dia nach bhfuil sé de cheart a dhéanamh ar cad a bheidh sé lena féin? "a dúirt an Iníon Ophelia.
"B'fhéidir gurb amhlaidh; ach ní hionann sin go mbeadh sé níos éasca ar bith a iompróidh," a dúirt sé, le tirim, crua,
bhealach tearless, mar a chas sé ar ***úl.
"! Papa, a bhriseann tú mo chroí" arsa Eva, ag ardú agus caitheamh í féin isteach ina arm;
"Ní mór duit bhraitheann sin!" Agus an leanbh sobbed agus wept le foréigean a
alarmed iad go léir, agus chas a hathar smaointe ag an am céanna go dtí ceann eile cainéal.
"Tá, Eva, - ann, dearest! Hush! hush!
Bhí mé mícheart; bhí mé ghránna.
Beidh mé bhraitheann ar bhealach ar bith, a dhéanamh ar bhealach ar bith, - ní hamháin anacair féin; nach sob amhlaidh.
Beidh mé ag éirigh as; bhí mé ghránna a labhairt mar a rinne mé ".
Eva leagan luath agus is cosúil le chol wearied i hathar arm; agus sé, thar a lúbadh,
soothed léi ag gach focal tairisceana d'fhéadfadh sé ag smaoineamh ar.
Marie ardaigh agus chaith í féin amach as an árasán ina hainm féin, nuair a thit sí i
hysterics foréigneach. "Ní raibh tú a thabhairt dom curl, Eva," a dúirt sí
athair, miongháire Faraor.
"Tá siad go léir mise, Papa," a dúirt sí, miongháire - "mise agus mamma ar; agus ní mór duit
thabhairt aunty daor an oiread agus is mian léi.
Thug mé ach iad a sholáthar dár ndaoine bochta mé féin, mar a fhios agat, Papa, d'fhéadfadh siad a bheith
dearmad a dhéanamh nuair atá mé imithe, agus mar gheall ar súil agam go bhféadfadh sé cabhrú leo a mheabhrú duit ....
tá Críostaí, nach bhfuil tú, Papa? "arsa Eva, doubtfully.
"Cén fáth a bhfuil tú ag iarraidh orm?" "Níl a fhios agam.
Tá tú chomh maith sin, ní féidir liom a fheiceáil conas is féidir leat cabhrú leis. "
"Cad é a bheith ina Chríostaí, Eva?" "Grámhar Críost an chuid is mó ar fad," a dúirt Eva.
"An bhfuil tú, Eva?"
"Cinnte is féidir liom." "Tú riamh a chonaic é," a dúirt Naomh Clár.
"Sin a dhéanann aon difríocht," a dúirt Eva.
"Creidim air, agus i gceann cúpla lá Beidh mé a fheiceáil dó;" agus ar an duine óg d'fhás fervent,
radanta le háthas. Naomh Clár dúirt nach bhfuil níos mó.
Bhí sé mothú a bhí feicthe aige roimh i lena mháthair; ach níl aon corda laistigh crith
dó.
Eva, tar éis seo, tháinig laghdú go tapa; ní raibh aon níos mó aon amhras ar an ócáid; an
nach bhféadfaí a bheith ag súil fondest blinded.
Bhí a seomra álainn avowedly seomra tinn; agus Iníon Ophelia lá agus oíche
a dhéantar an dualgais altra, - agus ní raibh meas a cairde a luach níos mó
ná sa cháil sin.
Leis sin dea-oilte le adroitness lámh agus súl, foirfe agus cleachtas den sórt sin i ngach
ealaíne a d'fhéadfaí a chur chun cinn neatness agus compord, agus a choinneáil as radharc gach
eachtra disagreeable breoiteachta, - le
den sórt sin a mothú iontach ama, den sórt sin soiléir, ceann untroubled, cruinneas beacht den sórt sin i
cuimhneamh ar gach oideas agus treo na dochtúirí, - bhí sí
gach rud a dó.
Siad a raibh shrugged a shoulders ar a peculiarities agus setnesses beag, mar sin
murab ionann agus an tsaoirse míchúramach de manners theas, d'admhaigh go raibh sí anois ar an
duine a bhí ag iarraidh go cruinn.
Tom uncail i bhfad i seomra Eva ar.
D'fhulaing an páiste i bhfad ó restlessness néaróg, agus bhí sé faoiseamh di a
a chur i gcrích, agus go raibh sé gliondar is mó Tom chun a foirm lag beag i
a arm, resting ar pillow, anois agus
síos a seomra, anois amach ar an verandah; agus nuair a shéid an úr mara breezes ó
an loch, - agus an leanbh bhraith freshest ar maidin, - bheadh sé uaireanta siúl le
di faoi na crainn oráiste-sa ghairdín,
nó, ina suí síos i gcuid de a suíocháin d'aois, ag canadh léi a n-aois is fearr leat
iomainn.
Raibh a hathair go minic ar an rud céanna; ach bhí a fhráma bhí slighter, agus nuair a bhí sé
traochta, bheadh Eva rá dó, "O, Papa, lig dom Tom ghlacadh.
Eile Poor! pleases sé air; agus tá a fhios agat tá sé ar fad is féidir leis a dhéanamh anois, agus ba mhaith sé a dhéanamh
rud éigin! "" Mar sin is féidir liom, Eva! "a dúirt a hathair.
"Bhuel, Papa, is féidir leat a dhéanamh gach rud, agus go bhfuil gach rud a dom.
Léann tú dom, - suí tú suas oíche, - agus Tom bhfuil ach an rud amháin, agus a
amhránaíocht; agus a fhios agam, freisin, a dhéanann sé sé níos éasca ná mar is féidir leat.
Déanann sé láidir dom mar sin! "
Ní raibh an mhian rud éigin a dhéanamh a bhí teoranta do Tom.
Gach seirbhíseach i mbunú léirigh an mothúchán céanna, agus ar a mbealach raibh cad a
d'fhéadfadh siad.
Croí Poor Mamaí ar yearned i dtreo a Darling; ach fuair sí aon deis,
oíche nó an lá, mar a dearbhaíodh Marie go raibh an staid a aigne den sórt sin, bhí sé
dodhéanta do di a scíth; agus, ar ndóigh,
go raibh sé in aghaidh a prionsabail chun ligean d'aon chuid eile duine eile.
Fiche i gcónaí ar oíche, bheadh Mamaí a roused a rub a chosa, a fholcadh a ceann,
a fháil uirthi póca-handkerchief, a fheiceáil cad a bhí an torainn i seomra Eva ar, a ligean
síos imbhalla toisc go raibh sé ró-éadrom, nó
chun é a chur suas toisc go raibh sé ró-dorcha; agus, i rith an lae, nuair a longed léi a bheith acu
roinnt sciar i altranais a peataí, ba chosúil Marie unusually Ingenious ag teacht lena
gnóthach agus i ngach áit in áit ar bith ar fud an
teach, nó faoina h duine féin; gur mar sin agallaimh goidte agus glimpses momentary
Bhí gach bhféadfadh sí a fháil.
"Is dóigh liom é mo dhualgas a bheith thar a bheith cúramach ar mé féin, anois," a rá go mbeadh sí,
"Lag mar mé, agus leis an cúram altranais ar fad agus an linbh sin daor ar dom."
"Go deimhin, mo daor," a dúirt Naomh Clár, "Shíl mé col ceathrar againn scaoileadh tú de sin."
"Caint leat mar fear, Naomh Clár, - díreach mar má d'fhéadfadh a máthair a scaoileadh ó chúram
ar leanbh sa stát sin, ach, ansin, tá sé ar fad araon, - fhios ag aon duine riamh cad is dóigh liom!
Ní féidir liom rudaí a caith amach, mar a dhéanann tú. "
Naomh Clár aoibh. Ní mór duit leithscéal dó, nach bhféadfadh sé cabhrú leis, -
D'fhéadfadh do Naomh Clár aoibh gháire fós.
Do bhí chomh geal agus placid an turas slán ag an spiorad beag, - de réir milis den sórt sin
agus bhí breezes fragrant an choirt beag iompartha i dtreo an bhruacha heavenly, - go bhfuil sé
Bhí dodhéanta a thuiscint go raibh sé bás go raibh druidim.
Bhraith an leanbh gan pian, - ach tranquil, laige bog, laethúil agus beagnach insensibly
mhéadú; agus go raibh sí álainn sin, agus mar sin grámhar, mar sin trustful, mar sin sásta, go ceann
D'fhéadfadh nach resist an tionchar a soothing na
go aer na neamhchiontachta agus síocháin a chuma a análú timpeall uirthi.
Naomh Clár aimsigh calma aisteach ag teacht air.
Ní raibh sé dóchas, - go raibh sé dodhéanta; ní raibh sé éirí as; go raibh sé ach ina calma
resting i láthair, an chuma atá chomh hálainn gur theastaigh uaidh chun smaoineamh ar aon
amach anseo.
Bhí sé mar sin a bheidh i mbiotáille hush a bhraitheann muid an tSín, coillte geal éadrom de fhómhair,
nuair a bhíonn an dúiseacht geal hectic ar na crainn, agus na bláthanna seo caite lingering ag
an sruth; áthais agus muid i sé níos,
mar tá a fhios againn go luath agus go mbeidh sé pas a fháil ar fad ar ***úl.
Bhí an cara a fhios ag an chuid is mó de imaginings Eva agus foreshadowings féin a
settings dílis, Tom. Leis an méid a dúirt sí nach mbeadh sí ag cur isteach ar
a hathair ag rá.
Dó imparted sí siúd intimations mistéireach a bhraitheann ar an anam, mar an
cordaí tosú unbind, ere fágann sé a cré go deo.
Tom, ar deireadh, ní bheadh ina seomra codlata, ach gach oíche a leagan sa verandah seachtrach,
réidh chun Rouse ar gach glaoch.
"Uncail Tom, a bhfuil glactha leat chun codlata beo in áit ar bith agus i ngach áit, cosúil le
madra, do? "a dúirt an Iníon Ophelia.
"Shíl mé go raibh tú ceann de na saghas ordúil, gur thaitin a bheidh sa leaba i Críostaí
bhealach. "" liom a dhéanamh, Iníon Feely, "a dúirt Tom, mysteriously.
"Is féidir liom, ach anois -"
"? Bhuel, cad é anois" "Ní mór dúinn labhairt os ard; Mas'r Naomh Clár
ní chloisteáil ar 'T; ach Iníon Feely, tá a fhios agat ní mór go mbeadh duine éigin watchin' don
bridegroom. "
"Cad a dhéanann tú i gceist, Tom?" "Tá a fhios agat a deir sé sa Scrioptúr, 'Ag
meán oíche, bhí caoin iontach déanta. Behold, an cometh bridegroom. '
Sin an méid mé spectin anois, gach oíche, Iníon Feely, - agus ní raibh mé in ann codladh amach o '
hearin, aon bealaí. "" Cén fáth, Uncail Tom, cad a dhéanann cheapann tú mar sin? "
"Iníon Eva, cainteanna sí chugam.
An Tiarna, cuireann sé a teachtaire sa anam.
Ní mór dom a bheith Thar, Iníon Feely; le haghaidh nuair a théann a bheannú Cruinniú páiste isteach sa ríocht,
beidh siad ar oscailt an doras chomh leathan sin, beidh orainn a fháil ar fad le breathnú i ag an ghlóir, Iníon Feely. "
"Uncail Tom, chuir rá Iníon Eva mhothaigh sí níos mó ná anocht is gnách tinn?"
"Níl; ach telled sí liom, ar maidin, bhí sí ag teacht níos gaire, - Thar 's insíonn dóibh go
sé leis an bpáiste, Iníon Feely.
Tá sé an aingil, - 'tá sé an fhuaim trumpa afore an sos o' lae, '"a dúirt Tom, luaigh
ó iomann is fearr leat.
Seo a rith idirphlé idir Iníon Ophelia agus Tom, idir deich agus a haon déag, ceann
tráthnóna, tar éis di socruithe a bhí déanta go léir ar an oíche, nuair, ar an dul chun
h bolt doras seachtrach, fuair sí Tom
sínte ar feadh sé, sa verandah seachtrach.
Ní raibh sí neirbhíseach nó impressible; ach sollúnta, croí-mheas ar bhealach bhuail sí.
Bhí Eva unusually geal agus cheerful, an tráthnóna sin, agus bhí a ardaíodh sa shuigh sí
leaba, agus d'fhéach sé thar gach cuid trinkets beag agus rudaí luachmhara, agus
ainmnithe na cairde dá mbeadh sí
tugtha dóibh; agus a fear ar bhealach a bhí níos mó beoite, agus a guth níos nádúrtha, ná
mbeadh a fhios acu sé seachtaine.
Bhí a hathair sa, sa tráthnóna, agus dúirt go raibh an chuma a bhí níos mó cosúil le h Eva
iar féin ná mar a bhí déanta aici riamh ó shin a breoiteachta; agus nuair a phóg sé í le haghaidh
an oíche, dúirt sé go Miss Ophelia, -
"Col ceathrar, is féidir linn a choinneáil uirthi le linn, tar éis an tsaoil; bhfuil sí cinnte níos fearr;" agus bhí sé
ar scor le croí ina *** níos éadroime ná mar a bhí go raibh sé ann ar feadh seachtaine.
Ach ag meán oíche, - aisteach, uair an chloig mystic -! Nuair a veil idir an láthair frail agus
Fásann an todhchaí eternal tanaí, - tháinig ansin an teachtaire!
Bhí fuaim sa seomra, an chéad cheann a d'éirigh go tapa.
Bhí sé Iníon Ophelia, bhí a réiteach chun suí suas gach oíche lena táille beag,
agus a bhí, ag casadh an oíche a bhí discerned, cad altraí taithí
suntasach glaoch "a athrú."
D'oscail an doras seachtrach go tapa, agus Tom, a bhí ag breathnú taobh amuigh de, a bhí ar an airdeall,
i láthair.
"Téigh chun an dochtúir, Tom! ní chailleann nóiméad, "a dúirt an Iníon Ophelia; agus, stepping
ar fud an tseomra, rapped sí ag an doras Naomh Clár.
"Col ceathrar," a dúirt sí, "Is mian liom go mbeadh tú ag teacht."
Bhfuil na focail sin thit ar a chroí cosúil clods ar a cónra.
Cén fáth go raibh siad?
Bhí sé suas agus sa seomra ar an toirt, agus lúbadh os cionn Eva, a slept fós.
Cad é a chonaic sé a rinne a chroí seasamh go fóill?
Cén fáth ar aon fhocal labhartha idir an dá?
Thou canst rá, a hast le feiceáil ina bhfuil an abairt chéanna ar an duine dearest a dhuit; -
go bhfuil cuma indescribable, hopeless, unmistakable, a deir go dhuit go dot
beloved a thuilleadh thine.
Ar aghaidh an linbh, áfach, ní raibh aon rian ghastly, - ach ard agus
cialluíonn an abairt beagnach sublime, - an láithreacht scáil na spioradálta
natures, an dawning den saol bás a fháil sa anam childish.
Sheas siad ann go fóill mar sin de, gazing uirthi, go bhfuil an chuma fiú an ticeáil an faire
ró-ard.
I cúpla nóiméad, ar ais Tom, leis an dochtúir.
Chuir sé isteach, thug duine breathnú, agus sheas sé mar adh an chuid eile.
"Nuair a rinne an t-athrú ar siúl?" A dúirt sé, i gcogar íseal, a Iníon Ophelia.
"Maidir le casadh an oíche," Bhí an freagra.
Marie, roused ag an mbealach isteach ar an dochtúir, an chuma, chorp, as an chéad cheann eile
seomra. "Agaistín!
Col ceathrar -! O -!! Cad "thosaigh sí chorp.
"! Hush" a dúirt Naomh Clár, hoarsely; "Tá sí ag fáil bháis!"
Mamaí chuala na focail, agus flew a mhúscailt na seirbhísigh.
Bhí an teach roused luath, - bhí le feiceáil soilse, footsteps éisteacht, aghaidheanna imníoch
thronged an verandah, agus d'fhéach sé tearfully trí na doirse gloine; ach Naomh Clár
éisteacht agus dúirt sé rud ar bith, - chonaic sé ach go bhfuil cuma ar an aghaidh an sleeper beag.
"! O, más rud é go mbeadh sí tar éis amháin, agus labhairt níos mó uair amháin" a dúirt sé, agus, thar a stooping, sé
Labhair ina cluas, - "Eva, Darling!"
An súile móra gorma dúnadh - miongháire a rith thar a aghaidh; - rinne sí a ardú
a ceann, agus a labhairt. "An bhfuil a fhios agat dom, Eva?"
"A chara Papa," arsa an leanbh, le iarracht dheireanach, throwing a arm mar gheall ar a muineál.
I láthair thit siad arís; agus, de réir mar a ardaíodh Naomh Clár a cheann, chonaic sé spasm de
mortal agony pas thar an duine, - struggled sí do anáil, agus chaith sí suas
lámha beag.
"O, Dia, tá sé seo dreadful!" A dúirt sé, ag casadh ar ***úl i agony, agus wringing Tom
láimh, atá gann feasach cad a bhí á dhéanamh aige. "O, Tom, mo bhuachaill, é a mharú sé dom!"
Tom go raibh a chuid lámha máistreachta idir a chuid féin; agus, le Tears sruthú síos a dorcha
leicne, d'fhéach sé suas chun cabhair a fháil áit a raibh sé in úsáid i gcónaí chun breathnú.
"! Pray gur féidir é seo a ghearradh gearr" a dúirt Naomh Clár, - "wrings seo mo chroí."
"O, bless an Tiarna! ! tá sé níos mó, - tá sé thar, Máistir daor "a dúirt Tom;" breathnú ar sí ".
An páiste a leagan panting ar a piliúir, mar ídithe amháin, - na súile móra soiléire rollta
agus socraithe suas. Ah, an méid a dúradh na súile, ionas gur labhair
i bhfad na bhflaitheas!
Domhan a bhí caite, - agus pian earthly; ach mar sin sollúnta, mar sin mistéireach, bhí an buadhach
gile de chuid duine, go fiú an sobs sheiceáil sé an bhróin.
Brúite siad timpeall uirthi, i socracht breathless.
"Eva," a dúirt Naomh Clár, go réidh. Ní raibh sí ag éisteacht.
"O, Eva, inis dúinn cad é a fheiceann tú!
Cad é? "A dúirt a hathair. A geal, aoibh gháire glorious rith thar a
aghaidh, agus dúirt sí, brokenly, - "O! grá, - áthas, -! síochána "Thug osna amháin agus a rith ó
bás ris an saol!
"Slán, leanbh beloved! an geal, doirse dúnta shíoraí a bheith tar éis dhuit; linn
Beidh féach dot aghaidh milis nach bhfuil níos mó.
O, mairg dóibh a faire dot bealach isteach ar neamh, nuair a bheidh siad tar éis a aimsiú agus
ach an spéir liath fuar den saol laethúil, agus tu imithe go deo! "
>
CAIBIDIL XXVII "An bhfuil sé seo go deireanach ar an Domhain"
(NÓTA: "Is é seo an ceann deireanach de na Cruinne mé ábhar,!" Focail deiridh de John Quincy
Adams, uttered 21 Feabhra, 1848.)
Bhí shrouded an deilbhíní agus pictiúir i seomra Eva i naipcíní bán, agus gan ach
D'éist breathings hushed agus footfalls muffled ann, agus an solas ghoid i
go sollúnta go páirteach trí fhuinneoga dhorchaigh ag dallóga dúnta.
Ba draped an leaba i bán; agus ansin, faoi bhun an t-aingeal figiúr-drooping, a leagan faoi
foirm beag codlata, - codlata riamh waken!
Tá leagan sí, robed i gceann de na gúnaí simplí bán go raibh sí wont a chaitheamh
nuair a chónaíonn; an solas d'ardaigh-daite trí na cuirtíní chaitheamh thar na coldness oighreata na
a bháis, ina Glow te.
An fabhraí trom drooped go bog ar an leiceann íon; Bhí bliain d'aois an ceann beag a
thaobh amháin, amhail is dá mba i géar nádúrtha, ach bhí ann thar gach lineament diffused an
aghaidh a bhfuil an abairt sin ard celestial, go
mingling na rapture agus Quies, léirigh a bhí sé aon earthly nó sealadach
codlata, ach le fada, a chuid eile naofa "giveth sé ar a beloved."
Níl aon fháil bháis ar nós tusa, a stór Eva! nach dorchadas ná scáth an bháis;
amháin den sórt sin a fading geal mar nuair a bhíonn an mhaidin a bhí i fades réalta órga ar an breacadh an lae.
Is é an bua Thine gan cath, - an choróin gan na coimhlinte.
Mar sin, a cheap Naomh Clár, mar atá, le airm fillte, sheas sé ann gazing.
Ah! Beidh a rá cad a rinne sé bharúil? do, ón uair go raibh dúirt guthanna, sa
ag fáil bháis seomra, "tá sí imithe," bhí sé ina Mist dreary go léir, ar trom "dimness de
anguish. "
Chuala sé guthanna timpeall air; gur iarr sé ar na ceisteanna, agus freagraíodh iad; siad
gur iarr air nuair a bheadh aige ar an sochraide, agus nuair ba chóir iad a leagan aici; agus
Bhí fhreagair sé, mífhoighneach, nach bhfuil cúram aige.
Go raibh socrú déanta Adolph agus Rosa ar an dlísheomra; so-ghalaithe, fickle agus childish, mar atá siad
go ginearálta bhí, bhí siad bog-hearted agus iomlán de mothú; agus, cé Iníon Ophelia
gceannas ar na sonraí ginearálta ar ordú
agus neatness, bhí sé a lámha a chur leis na bog, fileata baint leis an
socruithe, gur ghlac an seomra ó bhás-ghruama ar an aer agus ghastly atá ró-mhinic
marcanna le Sasana Nua sochraide.
Bhí fós bláthanna ar na seilfeanna, - go léir bán, íogair agus cumhra, le
graceful, duilleoga drooping.
Tábla beag Eva ar, clúdaithe le bán, rug ar sé léi vása is fearr leat, le amháin
bán caonach ardaigh-bud ann.
Bhí an folds an éadaitheoireachta, ar an titim na cuirtíní, eagrú agus a chuirtear ord nua orthu,
ag Adolph agus Rosa, le go nicety na súl a thréith a gcine.
Fiú amháin anois, agus ba é Naomh Clár ann smaoineamh, tripped beag Rosa go bog isteach
an seomra le cliabh na bláthanna bána.
Sheas sí ar ais nuair a chonaic sí Naomh Clár, agus iad a stopadh measúil; ach, féachaint chuige go
ní raibh sé ag breathnú uirthi, tháinig sí ar aghaidh chun iad thart ar an marbh.
Naomh Clár chonaic sí mar i aisling, fad a chur sí i lámha beag ar Rinn cothrom
jessamine, agus, le blas admirable, a dhiúscairt bláthanna eile ar fud an tolg.
D'oscail an doras arís, agus topsy, swelled a súile le caoineadh, bhí an chuma, a bhfuil
rud éigin faoin naprún di. Rosa déanta gesture mear thoirmeasc; ach
thóg sí céim isteach sa seomra.
"Ní mór duit dul amach," a dúirt Rosa, i gcogar, géar dearfach; "nach bhfuil tú aon ghnó
anseo! "" O, ná lig dom!
Thug mé bláth, -! Den sórt sin amháin go leor ", arsa topsy, a bhfuil suas le tae leath-séidte
d'ardaigh-bud. "Ná lig dom a chur díreach ceann amháin ann."
"Get chomh maith!" A dúirt an Rosa, níos mó decidedly.
"Lig di fanacht!" A dúirt Naomh Clár, go tobann stampála a chos.
"Déanfaidh sí teacht."
Rosa retreated go tobann, agus topsy tháinig chun cinn agus a leagtar uirthi ag tairiscint ag na cosa
ar an gcorp; ansin go tobann, le caoin fiáin agus searbh, chaith sí í féin ar an
urlár taobh leis an leaba, agus wept, agus moaned os ard.
Iníon Ophelia hastened isteach sa seomra, agus iarracht a ardú agus ciúnas a; ach i
vain.
"O, Iníon Eva! OH, Iníon Eva! Is mian liom mé 's marbh, freisin, - is féidir liom "!
Bhí wildness Piercing sa caoin; an fhuil lasta air i bán Naomh Clár,
marmair-mhaith aghaidh, agus an chéad Tears chaillfidh a bhí aige ó shin fuair bás Eva sheas ina súile.
"Get suas, leanbh," a dúirt an Iníon Ophelia, i nguth softened; "ná caoin amhlaidh.
Iníon Eva é imithe chun na bhflaitheas; tá sí aingeal ".
"Ach ní féidir liom a fheiceáil!" A dúirt topsy.
"Ní bheidh mé a fheiceáil!" Agus sobbed sí arís.
Bhí siad go léir nóiméad ina dtost. "Dúirt sí grá sí liom," a dúirt topsy, - "sí
O, a stór! OH, a stór! níl aon duine an't chlé anois, - tá an't "!
"Sin fíor go leor", arsa Naomh Clár; "ach," a dúirt sé go Iníon Ophelia, "a fheiceáil má tá tú
Is féidir nach bhfuil chompord an créatúr bocht. "
"Is mian liom jist nach raibh mé riamh gur rugadh," a dúirt topsy.
"Ní raibh mé ag iarraidh a bheith rugadh, aon bealaí; agus ní féidir liom aon úsáid a fheiceáil ar 't."
Iníon Ophelia ardaigh sí go réidh, ach go daingean, agus thóg sí as an seomra; ach, mar a rinne sí
mar sin, thit roinnt deora as a súile. "Topsy, tá tú leanbh bocht," a dúirt sí, mar atá sí
thug sí isteach ina seomra, níl "a dhéanamh a thabhairt suas!
Is féidir liom grá duit, cé nach bhfuil mé mar sin daor leanbh beag.
Tá súil agam fhoghlaim mé rud éigin ar an grá Chríost uaithi.
Is féidir liom grá agat; is féidir liom, agus beidh mé iarracht cabhrú leat chun fás suas ina cailín maith Críostaí ".
Bhí guth Iníon Ophelia atá níos mó ná a focail, agus níos mó ná go raibh na macánta
Tears gur thit síos a aghaidh.
Ón uair an chloig, a fuair sí tionchar thar na aigne an linbh go dealbh
sí riamh caillte.
"O, mo Eva, a bhfuil a uair an chloig ar an domhan beag raibh an oiread sin de maith," Shíl Naomh Clár, "cad a
cuntas Caithfidh mé a thabhairt do mo blianta fada? "
Bhí, ar feadh tamaill, whisperings agus footfalls bog sa seomra, mar aon ní amháin tar éis
eile a ghoid i, chun breathnú ar na mairbh; agus ansin tháinig an cónra beag; agus ansin ní
Bhí sochraide, agus carráistí thiomáin leis an
doras, agus strainséirí tháinig agus a bhí ina suí; agus bhí scarfs bán agus ribíní,
agus bannaí crape, agus mourners cóirithe i crape dubh; agus ní raibh focal a léamh ó
an Bíobla, agus paidreacha ar fáil; agus Naomh
An Chláir cónaí, agus ***úil, agus bhog sé, mar aon ní amháin a bhfuil a chaillfidh gach cuimilt; - leis an gceann deireanach sé
chonaic ach rud amháin, go ceann órga sa cónra; ach ansin chonaic sé an scaipeadh éadach
níos mó ná é, dhún an clúdach na cónra; agus
***úil sé, nuair a bhí chuir sé in aice leis na cinn eile, síos go dtí áit beag ag an
bun an ghairdín, agus ansin, ag an suíomh Mossy áit a raibh sí féin agus Tom Labhair,
agus á gcanadh, agus a léamh mar sin go minic, bhí an uaigh beag.
Naomh Clár sheas in aice leis, - d'fhéach vacantly síos; chonaic sé iad níos ísle ar an cónra beag;
chuala sé, dimly, na focail sollúnta, "tá mé an t-aiséirí agus an Saol; sé go
believeth i dom, cé go raibh sé marbh, ach
Beidh sé beo; "agus, mar a bhí i gcaitheamh an domhain agus a líonadh suas an uaigh beag, d'fhéadfadh sé
Ní thuiscint go raibh sé a chuid Eva go raibh siad i bhfolach óna radharc.
Ná ní raibh sé -! Ní Eva, ach síol ach an lag den fhoirm sin, geal bás a fháil le
a bheidh sí teacht amach go fóill, sa lá an Tiarna Íosa!
Agus ansin bhí imithe ar fad, agus an mourners chuaigh ar ais go dtí an áit ba chóir a fhios
Bhí dhorchaigh agus seomra Marie, agus leagfaidh sí ar an leaba, sobbing agus moaning; di nach bhfuil níos mó
i grief uncontrollable, agus ag glaoch gach
láthair le haghaidh an attentions de gach cuid seirbhíseach.
Ar ndóigh, bhí siad aon am go caoin, - ba cheart dóibh cén fáth? bhí an brón a grief, agus
raibh sí cinnte go hiomlán go raibh aon duine ar an talamh, d'fhéadfadh, nó go mbeadh sé mar a bhraitheann sí
raibh.
"Naomh Ní raibh an Chláir chaillfidh a stróiceadh, "a dúirt sí;" Ní raibh sé sympathize léi; go raibh sé
breá iontach chun smaoineamh ar cé chomh crua-hearted agus unfeeling bhí sé, nuair a ní mór dó
fhios conas a d'fhulaing sí. "
An méid sin go bhfuil daoine an sclábhaithe a súl agus cluaise, go leor de na seirbhíseach i ndáiríre
shíl go raibh an sufferer Missis phríomhaidhm de i gcás, go háirithe mar Marie
Thosaigh a bheith acu spasms hysterical, agus chuir
le haghaidh an dochtúir, agus ag deireanach dearbhaíodh ag fáil bháis féin; agus, i reáchtáil agus
scampering, agus a thabhairt suas buidéil te, agus téamh na flannels, agus chafing, agus
fussing, go ensued, bhí go leor atreorú.
Tom, áfach, bhí mothú ar a chroí féin, a tharraing air a mháistir.
Lean sé air cibé áit a ***úil sé, wistfully agus ar an drochuair, agus nuair a chonaic sé dó
suí, agus mar sin pale agus ciúin, i seomra Eva, ar a bhfuil roimh a shúile a oscailt beag
Bíobla, cé go bhfaca aon litir nó focal de
cad a bhí ann, bhí brón níos mó chun Tom sa mhéid is go fóill, súl, seasta tearless,
ná i ngach ar Marie moans agus lamentations.
I gceann cúpla lá bhí an Chláir Naomh teaghlach ar ais arís sa chathair; Agaistín, leis an
restlessness de grief, cumha do radharc eile, a athrú ar an láthair a
smaointe.
Mar sin, d'fhág siad an teach agus gairdín, lena uaigh beag, agus tháinig sé ar ais go dtí New Orleans;
agus ***úil Naomh Clár na sráideanna busily, agus strove a líonadh suas an chasm ina
chroí leis an deifir agus bustle, agus athrú
áit; agus daoine a chonaic sé ar an tsráid, nó le chéile chuige ag an caife, bhí a fhios aige
caillteanas ach amháin ag an fiailí ar a hata; do bhí sé, miongháire agus ag caint, agus léitheoireacht
an nuachtán, agus tuairimíocht ar pholaitíocht,
agus ag freastal le cúrsaí gnó; agus a d'fhéadfadh a fheiceáil go raibh seo go léir taobh amuigh miongháire
ach blaosc hollowed thar chroí go raibh sepulcher dorcha agus adh?
"An tUasal Naomh Clár Is fear uimhir uatha, "a dúirt an Iníon Marie go Ophelia, i gearán
ton.
"Úsáid mé chun smaoineamh, má bhí aon ní sa domhan a rinne sé grá, bhí sé ár n-daor
beag Eva; ach tá sé cosúil le bheith dearmad di an-éasca.
Ní féidir liom a fháil dó riamh chun labhairt faoi di.
Raibh mé ag smaoineamh i ndáiríre go mbeadh sé ar thaispeáint ag mothú níos mó! "
"Still reáchtáil uiscí doimhne, a úsáidtear iad a insint dom," a dúirt an Iníon Ophelia, oracularly.
"O, ní chreidim i nithe den sórt sin; tá sé go léir labhairt.
Má tá daoine ag mothú, beidh siad seó é, --siad nach féidir cabhrú leis; ach, ansin, it'sa
áidh ar fheabhas go bhfuil mothú.
B'fhearr liom a bheith in áit mhaith déanta Naomh Clár. Chreiche mo mhothúcháin ar dom mar sin! "
"Cinnte, tá Missis, Mas'r Naomh Clár tanaí gettin 'mar shader.
Deir siad, ní dhéanann sé riamh ithe nothin ', "a dúirt Mamaí.
"Tá a fhios agam nach bhfuil sé dearmad Iníon Eva; Tá a fhios agam nach bhféadfadh aon duine ann, - daor, beag,
bheannaigh cretur! "a dúirt sí, cuimilte a súile.
"Bhuel, ar chor ar imeachtaí, tá sé aon chomaoin i leith dom," a dúirt Marie; "sé
nach bhfuil aon fhocal amháin de gcomhbhrón labhartha, agus ní mór a fhios aige conas i bhfad níos mó ná mar a bhraitheann mháthair
Is féidir le fear ar bith. "
"Knoweth an croí a bitterness féin," a dúirt an Iníon Ophelia, gravely.
"Sin go díreach cad a cheapann liom. Tá a fhios agam díreach cad is dóigh liom, - is cosúil aon duine eile
go.
Eva a úsáidtear chun, ach tá sí imithe! "Agus Marie leagan ar ais ar a lounge, agus thosaigh sé sob
disconsolately.
Bhí Marie ar cheann de na mortals comhdhéanta ar an drochuair, ar ina súile is cuma cén
Is é imithe amú agus glactar leis luach riamh a bhí sé i seilbh.
Cibé rud a bhí aici, agus bhain sí chun suirbhé a dhéanamh ach amháin a phiocadh lochtanna ann; ach, nuair a ***úl go cothrom,
ní raibh aon deireadh a chur léi luacháil de.
Cé go raibh an comhrá ar siúl i an parlús eile a bhí ar siúl i Sráid
Leabharlann an Chláir.
Raibh feicthe Tom, a bhí ina gcónaí uneasily seo a leanas a mháistir faoi, téigh go dtí a dó
leabharlann, roinnt uaireanta an chloig roimh; agus, i ndiaidh vainly fanacht air le teacht amach,
chinneadh, ar deireadh, a dhéanamh errand isteach
Chuir sé isteach go bog. Naomh Clár a leagan ar a lounge, ag an tuilleadh
deireadh an seomra. Bhí sé ina luí ar a aghaidh, leis an Bíobla Eva
oscailte os a chomhair, ag fad beag.
Tom ***úil suas, agus sheas sé ag an tolg. Hesitated sé; agus, nuair a bhí sé hesitating,
Naomh Clár ardaithe go tobann é féin suas.
An duine ionraic, chomh lán de grief, agus leis an abairt den sórt sin imploring de affection
agus comhbhrón, bhuail a mháistir. Atá leagtha sé a lámh ar Tom, agus bowed síos
a forehead ar sé.
"O, Tom, mo buachaill, tá an domhan ar fad mar folamh mar bhlaosc ubh-."
"Tá a fhios agam é, Mas'r, - a fhios agam é," a dúirt Tom; "ach, OH, dá mbeadh Mas'r ach breathnú suas, - suas
áit a bhfuil ár n-daor Miss Eva, - suas go dtí an Tiarna Íosa daor "!
"Ah, Tom!
Liom a dhéanamh breathnú suas; ach tá an dtrioblóid, ní féidir liom aon rud a fheiceáil, nuair is féidir liom, is mian liom raibh mé in ann ".
Tom sighed go mór.
"Dealraíonn sé a thabhairt do leanaí, agus bocht, comhalta macánta, is mian leat, a fheiceáil cad
Ní féidir linn, "a dúirt Naomh Clár. "Cén chaoi a dtagann sé?"
"Thou tá le 'hid ón ciallmhar agus stuama, agus léirigh babes ris,'" murmured Tom;
"'Fiú sin, a Athair, mar sin de chuma sé go maith i dot radharc.'"
"Tom, ní féidir liom a chreidiúint, - ní féidir liom a chreidiúint, - Tá mé an nós na amhras," a dúirt Naomh
An Chláir. "Ba mhaith liom a chreidiúint seo Bíobla, - agus mé
Is féidir nach bhfuil. "
"A chara Mas'r, guí chun an Tiarna go maith, - 'A Thiarna, creidim; cabhrú tu mo unbelief.'"
"Cé a fhios rud ar bith faoi rud ar bith?" A dúirt Naomh Clár, a shúile wandering dreamily, agus
ag labhairt dó féin.
"An raibh léir go bhfuil grá hálainn agus creidimh ach ceann amháin de na céimeanna seo riamh-aistriú de daonna
mothú, tar éis aon rud fíor a gcuid eile ar, ag dul ar ***úl leis an anáil beag?
Agus nach bhfuil aon níos Eva, - ní spéir, - ní Críost, -? Rud ar bith "
"O, daor Mas'r, tá! Tá a fhios agam é; Tá mé cinnte de, "a dúirt Tom,
ag titim ar a ghlúine.
"An bhfuil, an bhfuil, a stór Mas'r, creidim é!" "Cá bhfios duit níl aon Críost, Tom!
Chonaic tú riamh ar an Tiarna "" Feilt Eisean i mo anam, Mas'r, -. Bhraitheann dó anois!
O, Mas'r, nuair a bhí mé ar ***úl ó dhíol mo bhean d'aois agus na leanaí, bhí mé a'most jest
bhris suas.
Bhraith mé amhail is dá mba ann warn't nothin 'chlé; agus ansin an Tiarna go maith, sheas sé ag dom, agus tá sé ag
deir, 'nach bhfuil eagla, Tom;', agus tugann sé solas agus áthas i Feller bocht ar anam, - a dhéanann gach
síochána; agus mé 's mar sin sásta, is breá agus
gach duine, agus mothaíonn willin 'jest a d'imthosca an Tiarna, agus beidh an Tiarna a dhéanamh, agus
a chur nuair is mian leis an Tiarna jest a chur chugam.
Tá a fhios agam nach bhféadfadh sé teacht ó dom, faoi deara agam 's bocht, complainin' cretur; a thagann sé ó
an Tiarna; agus a fhios agam 's Sé' willin a dhéanamh le haghaidh Mas'r ".
Tom labhair le deora ag rith go tapa agus guth tachtadh.
Naomh Clár chlaon a cheann ar a ghualainn, agus wrung an, crua dílis, lámh dubh.
"Tom, grá agat dom," a dúirt sé.
"Tá mé 's willin' a leagan síos mo shaol, an lá beannaithe, a fheiceáil Mas'ra Críostaí."
"Poor, buachaill ideal!" A dúirt Naomh Clár, leath-ardú é féin.
"Níl mé fiú amháin an grá croí, dea-ionraic, mar mise."
"O, Mas'r, tá níos mó ná grá dom dere tú, - an Tiarna Íosa bheannaigh breá leat."
"Cén chaoi a fhios agat gur Tom?" A dúirt Naomh Clár.
"Mothaíonn sé i m'anam. O, Mas'r!
'An grá Chríost, go bhfuil eolas passeth.' "
"Uatha!" A dúirt Naomh Clár, ag casadh ar ***úl, "go bhfuil an scéal an fear go raibh cónaí agus
ocht gcéad déag bás bliain ó shin gur féidir le daoine difear sin go fóill.
Ach bhí sé aon fhear, "a dúirt sé, go tobann.
"Bhí fear riamh den sórt sin aon chumhacht chomh fada agus ina gcónaí!
O, go raibh mé cad a chreideann mhúin mo mháthair liom, agus guí mar a rinne mé nuair a bhí mé
buachaill! "
"Má pleases Mas'r," a dúirt Tom, "a úsáidtear Iníon Eva seo a léamh mar sin go hálainn.
Is mian liom a bheith chomh maith mar Mas'r'd é a léamh. Ná fháil ar bith 'readin, ar éigean, Iníon anois
Eva ar imithe. "
Ba é an chaibidil seo an t-aonú John, - an cuntas touching an ardú de Lazarus,
Naomh Clár é a léamh os ard, go minic stad a wrestle síos mothúcháin a bhí roused ag
an pathos den scéal.
Tom knelt os a chomhair, leis na lámha fáiscthe, agus le léiriú ghlacann an ghrá,
iontaobhais, adoration, ar a aghaidh ciúin. "Tom," a dúirt sé Máistir, "tá sé seo fíor go léir
a thabhairt duit! "
"Is féidir liom a fheiceáil go cothrom é jest Mas'r," a dúirt Tom. "Is mian liom go raibh mé do chuid súl, Tom."
"Is mian liom, chun an Tiarna daor, bhí Mas'r!"
"Ach, Tom, tá a fhios agat go bhfuil mé ar an eolas go leor níos mó ná tú; cad má mé
Ba chóir insint duit nach féidir liom a chreidiúint Bíobla seo? "
"O, Mas'r!" A dúirt Tom, a bhfuil suas a lámha, a bhfuil gotha deprecating.
"Nach mbeadh sé croith do chreideamh roinnt Tom,?" "Nach bhfuil gráin," a dúirt Tom.
"Cén fáth, Tom, ní mór duit fios a fhios agam an chuid is mó."
"Níor O, Mas'r, léigh tú jest conas seithí sé as an ciallmhar agus stuama, agus
Nochtann unto babes? Ach ní raibh Mas'r i ndáiríre, le haghaidh sartin,
anois? "a dúirt Tom, go himníoch.
"Níl, Tom, ní raibh mé. Ní féidir liom disbelieve, agus sílim go bhfuil
cúis aige chun a chreidiúint, agus fós ní dóigh liom. It'sa droch-nós troublesome Tá mé,
Tom. "
"Más mian Mas'r guí ach!" "Cén chaoi a bhfuil a fhios agat ní féidir liom, Tom?"
"An bhfuil Mas'r?"
"Ba mhaith liom, Tom, má bhí aon duine ann nuair mé ag guí; ach tá sé go léir ag labhairt ris
rud ar bith, nuair is féidir liom. Ach teacht, Tom, guí tú anois, agus taispeáin dom
conas. "
Tom croí a bhí go hiomlán; poured sé sé amach I urnaí, mar uiscí atá fada
faoi chois.
Rud amháin a bhí soiléir go leor; Tom shíl go raibh duine éigin a éisteacht, an bhfuil
raibh nó nach bhfuil.
Go deimhin, bhraith Naomh Clár iompartha féin, ar an taoide a chreideamh agus a mothú, beagnach
chuig na geataí na bhflaitheas gur dhealraigh sé amhlaidh vividly a cheapadh.
Dhealraigh sé dó a thabhairt níos cóngaraí do Eva.
"Go raibh maith agat, mo buachaill," a dúirt Naomh Clár, nuair a d'ardaigh Tom.
"Is maith liom a éisteacht leat, Tom; ach dul, anois, agus saoire dom féin; roinnt ama eile, beidh mé ag caint
níos mó. "
D'fhág an seomra go ciúin Tom.
>
CAIBIDIL XXVIII Reunion
Seachtain tar éis seachtain glided ***úl sa Chláir Naomh Ard-Mhéara, agus na dtonnta den saol
Socraíodh ar ais go dtí a n-sreabhadh is gnách, áit a ndeachaigh go coirt beag síos.
Do conas imperiously, conas a coolly, i neamhaird de gach duine mothú, a dhéanann an
crua, gluaiseacht fuar, cúrsa uninteresting na réaltachtaí laethúil ar!
Ní mór Fós ithimid, agus deoch, agus codladh, agus múscail arís, - go fóill mhargadh, a cheannach, a dhíol,
ceisteanna a chur agus a fhreagairt, - a shaothrú, i mbeagán focal, míle scáileanna, cé go léir
spéis iontu a bheith os cionn; an fuar
Tá nós maireachtála meicniúil fágtha, tar éis an tsaoil ríthábhachtach spéis ann fled.
Gach na leasanna agus tá súil an tsaoil Naomh Clár ngan fhios dóibh féin go raibh créachta
thart ar an leanbh.
Bhí sé d'Eva go raibh sé a bhainistiú maoine; a bhí ann chun Eva go raibh
pleanáilte a dhiúscairt dá chuid ama; agus, chun é seo agus gur le haghaidh Eva, - a cheannach, a fheabhsú,
athrú, agus socrú a dhéanamh, nó rud éigin a dhiúscairt
as a cuid, - bhí an fhad a nós, go raibh sí imithe anois, agus bhain aon rud le
a cumha, agus aon rud a dhéanamh.
True, ní raibh saol eile, - ar an saol a bhí, chreid uair amháin, seastáin mar
sollúnta, figiúr suntasach os comhair na rúnscríbhinní mhalairt unmeaning ama,
iad ag athrú le horduithe de luach, mistéireach thab.
Naomh Clár seo a fhios go maith; agus go minic, i uair an chloig ar a lán traochta, chuala sé go caol,
childish guth ag glaoch air ar an spéir, agus chonaic go lámh beag ag cur in iúl dó
an bealach na beatha; ach táimhe trom an bhróin a leagan air, - ní fhéadfadh sé teacht chun cinn.
Bhí sé ar dhuine de na natures d'fhéadfadh níos fearr agus níos soiléire conceive de
rudaí creidimh óna braistintí agus instincts féin, ná go leor ábhar-fírinne de-
agus praiticiúil Críostaí.
An bronntanas a thuiscint agus an chiall a bhraitheann an caolchúiseacha agus caidreamh na
rudaí morálta is cosúil, go minic an tréith na ndaoine a bhfuil a saol a léiríonn míchúramach iomlán
neamhaird díobh.
Dá réir sin Moore, Byron, Goethe, is minic a labhraíonn níos mó focail thuairisciúla go ciallmhar ar an fíor
seintimint creidimh, ná fear eile, a bhfuil a saol atá faoi rialú ag sé ina iomláine.
Ina aigne den sórt sin, tá neamhaird de reiligiún ar tréasa níos fearful, - ar pheaca níos deadly.
Ní raibh Naomh Clár lig do rialú féin ag aon oibleagáid creidimh; agus
áirithe de chineál mhíne tug den sórt sin léargas instinneach de mhéid an
riachtanais na Críostaíochta, go raibh sé
bheadh shrank, ag réamh-mheas, ón méid a bhraith sé ar an exactions dá chuid féin
choinsiasa, má rinne sé uair amháin a réiteach chun glacadh leo.
I gcás, mar sin nach dtagann sé é nádúr an duine, go háirithe i idéalach, nach mar sin atá
tabhairt faoi rud ar chor ar bith cosúil níos fearr ná a ghabháil de láimh agus teacht gearr.
Fós bhí Naomh Clár, ar go leor bealaí, fear eile.
Léigh sé a bheag Eva an Bíobla go dáiríre agus go hionraic; cheap sé níos soberly agus
praiticiúil a chaidreamh leis a sheirbhíseach, - go leor a dhéanamh thar a dó
míshásta leis an dá chuid am atá caite agus i láthair
chúrsa; agus rud amháin a rinne sé, go luath tar éis dó filleadh ar New Orleans, agus go raibh a
tús leis na céimeanna dlí is gá chun fuascailt Tom, rud a bhí le bheith perfected mar
luath agus a d'fhéadfadh sé a fháil tríd an foirmiúlachtaí a theastaíonn.
Idir an dá linn, ceangailte sé é féin le Tom níos mó agus níos mó, gach lá.
Sa ar fud an domhain go léir, nach raibh aon rud go bhfuil an chuma a chur i gcuimhne dó an oiread sin de Eva;
agus bheadh sé ag teacht air de shíor seasann ar mar gheall air, agus, fastidious agus
unapproachable mar a bhí sé maidir lena
mothúcháin níos doimhne, a cheap sé beagnach os ard le Tom.
Bheadh ná nach bhfuil aon cheann wondered ar sé, a bhí le feiceáil ar an abairt de affection agus
devotion leis a lean Tom leanúnach a mháistir óga.
"Bhuel, Tom," a dúirt Naomh Clár, an lá tar éis thosaigh sé ag na foirmiúlachtaí dlí do
a enfranchisement, "Tá mé ag dul a dhéanamh le fear saor agat; - tá sin do trunk
pacáilte, agus a fháil réidh a leagan amach le haghaidh Kentuck. "
An solas go tobann an-áthas Scairt in aghaidh Tom mar ardaigh sé a lámha chun na bhflaitheas, a
emphatic "Beannaigh an Tiarna!" in áit discomposed Naomh Clár; nach raibh sé maith liom é
Ba chóir go Tom a bheith chomh réidh a fhágáil dó.
"Níor thug tú bhí tráth an-dona sin anseo, nach mór duit a bheith i rapture den sórt sin, Tom,"
dúirt sé drily. "Níl, níl, Mas'r!
'Tan't sin, - tá sé bein' ina Freeman! go bhfuil mé joyin 'do. "
"Cén fáth, Tom, nach dóigh leat, as do chuid féin, tá tú níos fearr as ná mar a bheidh le
saor in aisce? "
"Níl, go deimhin, Mas'r Naomh Clár," a dúirt Tom, le splanc an fhuinnimh.
"Níl, go deimhin!"
"Cén fáth, Tom, ní fhéadfaí tú a thuill b'fhéidir, trí do chuid oibre, éadaí cibé daoine agus cibé
maireachtáil mar a thug mé leat. "
"Fhios go léir, Mas'r Naomh Clár; Mas'r curtha le ró-mhaith, ach, Mas'r, ba mhaith liom bheith in áit
bocht éadaí, teach bocht, gach rud bocht, agus tá 'mianach em, ná go bhfuil an chuid is fearr, agus
tá le 'em le fear ar bith eile, - bhí mé amhlaidh, Mas'r; I mo thuairimse, tá sé natur, Mas'r ".
"Is dócha amhlaidh, Tom, agus beidh tú ag dul amach agus ag fágáil dom, i mí nó mar sin," sé
chur leis, in áit discontentedly.
"Cé cén fáth nár chóir duit, aon mortal a fhios," a dúirt sé, i ton gayer; agus,
dul suas, thosaigh sé ag siúl ar an urlár. "Nach cé go bhfuil Mas'r i dtrioblóid," a dúirt Tom.
"Beidh mé ag fanacht leis Mas'r chomh fada agus is mian sé dom, - mar sin is féidir liom a úsáid ar bith."
"Ní cé go bhfuil mé i dtrioblóid, Tom?" A dúirt Naomh Clár, faraor, ag féachaint amach as an
Beidh fuinneog ...." Agus nuair a mo trioblóide a bheith os cionn? "
"Nuair a Mas'r St Clare'sa Críostaí," a dúirt Tom.
"Agus i gceist agat chun fanacht i ndáiríre ag till thagann an lá sin?" A dúirt Naomh Clár, leath miongháire,
mar a chas sé as an fhuinneog, agus a lámh ar ghualainn atá leagtha Tom.
"Ah, Tom, tá tú bog, buachaill amaideach!
Ní bheidh mé tú a choinneáil go dtí an lá sin. Téigh abhaile chuig do bhean chéile agus leanaí, agus a thabhairt
mo ghrá go léir. "
"Beidh mé 's chreideamh aige chun a chreidiúint an lá sin a thagann," a dúirt Tom, earnestly, agus le deora ina
súile; "Tá an Tiarna ina oibre do Mas'r."
"Tá obair, hug?" A dúirt Naomh Clár, "go maith, anois, Tom, a thabhairt dom do thuairimí ar cén saghas de
obair go bhfuil sé; - ligean ar éisteacht ".
"Cén fáth a bhfuil, fiú ina comhalta bhocht cosúil liomsa ar obair as an Tiarna; agus Mas'r Naomh Clár, go
Tá larnin, agus riches, agus a chairde, - cé mhéad a d'fhéadfadh sé a dhéanamh le haghaidh an Tiarna "!
"Tom, cosúil leat chun smaoineamh ar riachtanais an Tiarna go leor déanta dó," a dúirt Naomh Clár,
miongháire. "Dhéanann muid chun an Tiarna nuair a dhéanann muid as a chuid
critturs, "a dúirt Tom.
"Dea-diagacht, Tom; níos fearr ná an Dr preaches B., leomh mé swear," a dúirt Naomh Clár.
An comhrá a bhí isteach anseo trí fhógra roinnt cuairteoirí.
Marie Naomh Clár bhraith an caillteanas Eva chomh mór is a d'fhéadfadh sí a bhraitheann aon rud; agus, mar
bhí sí ina bean a raibh dámh mhór a dhéanamh ar gach duine míshásta nuair a bhí sí, a
freastalaithe láithreach a bhí níos láidre fós
chúis le brón an caillteanas a gcuid máistreás óga, a bhfuil a bhuaigh bealaí agus milis
Paidreacha raibh chó minic agus ina sciath dóibh as an tíoránta agus santach
exactions ar a máthair.
Poor Mamaí d'aois, go háirithe, bhí a bhfuil a croí, teascadh ó gach ceangail nádúrtha intíre,
consoled féin leis seo a bheith ar cheann álainn, bhí beagnach croí-bhriste.
Lá agus oíche Chaoin sí, agus bhí sé, ó níos mó ná brón, chomh sciliúil agus an airdeall i
h ministrations a máistreás ná mar is gnách, a tharraing síos stoirme de shíor
invectives ar a ceann defenseless.
Iníon Ophelia bhraith an caillteanas; ach, ina croí maith agus macánta, rug sé torthaí unto
bheatha shíoraí.
Bhí sí níos bog, níos mó milis; agus, cé go assiduous go cothrom i ngach dualgas, é a
Ba le haer chastened agus ciúin, mar aon ní amháin a communed leis a croí féin nach bhfuil i
vain.
Bhí sí níos mó díograiseach i múineadh topsy, - mhúin sí go príomha ón Bhíobla, - ní raibh a
Laghdaigh ar bith níos faide as a dteagmháil, nó a léiriú ar disgust droch-repressed, mar gheall ar
mhothaigh sí none.
Amharc sí anois trí mheán na softened go raibh lámh Eva ar siúl den chéad uair
roimh a súile, agus chonaic ina chréatúr hamháin gur bás a fháil, a raibh chuir Dia a bheidh le
faoi stiúir ag a ghlóir do agus de bhua.
Ní raibh a bheith ag an am céanna topsy naomh; ach ar an saol agus bás Eva raibh an obair a mharcáil
athrú uirthi.
Bhí imithe an neamhshuim callous; ní raibh sensibility anois, tá súil agam, mian, agus an
iarraidh le haghaidh dea-, - neamhrialta ina achrann, isteach, ar fionraí oft, ach fós athnuachan
arís.
Lá amháin, nuair a bhí seolta ag Miss topsy do Ophelia, tháinig sí, hastily thrusting
rud éigin isteach ina ***. "Cad é atá tú ann, géag tú?
Tá tú rud éigin a ghoid, beidh mé a bheith faoi cheangal, "a dúirt an Rosa imperious beag, a
Bhí a sheoladh chuig glaoch uirthi, a urghabháil, ag an am céanna, go garbh ag an lámh.
"Théann tú '! Fada, Iníon Rosa" a dúirt topsy, ag tarraingt as a; "' none o tan't 'do
gnó! "
"! None o 'do sa'ce" a dúirt an Rosa, "chonaic mé i bhfolach tú rud éigin, - tá a fhios agam cleasanna yer," agus
Rosa urghabhadh a lámh, agus iarracht chun fórsa a lámh isteach ina ***, fad a topsy, enraged,
kicked agus throid valiantly ar cad a mheas sí a gcearta.
An clamor agus mearbhall ar an cath tharraing Iníon Ophelia agus Naomh Clár araon leis an
láthair.
"Sí ina stealing!" A dúirt an Rosa. "Han't mé, ní!" Vociferated topsy,
sobbing le paisean. "Tabhair dom, is cuma cad é!" A dúirt an Iníon
Ophelia, go daingean.
Topsy hesitated; ach, ar an dara hordú, ceirteacha tarraingthe as a *** ar phaiste beag
déanta suas sa scór d'aois ar cheann de na h stocaí féin.
Iníon Ophelia iompaigh sé amach.
Bhí leabhar beag, a bhí á thabhairt do topsy ag Eva, ina bhfuil singil
véarsa de Scripture, socraithe le haghaidh gach lá sa bhliain, agus i bpáipéar an curl na
gruaig gur thug sí ar an
lá i gcuimhne nuair a thóg sí slán a fhágáil seo caite.
Bhí Naomh Clár ar roinnt mhaith tionchar ar an radharc é; bhí an leabhar beag
rollta i stiall fhada crape dubh, torn ó na fiailí sochraide.
"Cad a rinne tú wrap bhabhta seo an leabhar le haghaidh?" A dúirt Naomh Clár, a bhfuil suas an crape.
"Cause, - faoi deara, - Cúis 't bhí Iníon Eva.
! O, ná a ghlacadh 'em ar ***úl, le do thoil "a dúirt sí; agus, ina suí síos cothrom ar an urlár, agus
a chur léi Apron thar a ceann, thosaigh sí ag sob vehemently.
Bhí sé ina meascán aisteach an pathetic agus an ludicrous, - an sean beag
stocaí, - crape dubh, - téacs-leabhar, - cothrom, curl bog, - agus an anacair topsy utter.
Naomh Clár aoibh; ach bhí deora ina shúile, mar a dúirt sé,
"Tar isteach, teacht, - caoin t Don ';! Beidh ort iad a" agus, iad a chur le chéile, chaith sé
iad a chur san a lap, agus tharraing Iníon Ophelia leis an parlús.
"Sílim gur féidir leat a dhéanamh rud éigin den ábhar imní," a dúirt sé, ag cur in iúl lena
siar ordóg thar a ghualainn. "Aon gcuimhne go bhfuil cumasach brón fíor
Is maith ann.
Ní mór duit iarracht a dhéanamh agus rud éigin a dhéanamh léi. "" Tá an leanbh feabhsaithe go mór, "a dúirt an Iníon
Ophelia.
"Tá mé iontach súil léi; ach, Agaistín," a dúirt sí, ag leagan a lámh ar
a lámh, "Ba mhaith liom rud amháin a iarraidh; é a bhfuil an leanbh seo a bheith - mise nó mianach??"
"Cén fáth, thug mé léi a thabhairt duit," a dúirt Aibhistín.
"Ach ní ó thaobh dlí; - Ba mhaith liom di a bheith mianach go dlíthiúil," a dúirt an Iníon Ophelia.
"Whew! col ceathrar, "a dúirt Aibhistín. "Beidh Cad é an Cumann Deireadh bharúil?
Beidh siad in aghaidh an lae de troscadh ceaptha chun backsliding seo, má tá tú bheith i do
slaveholder! "" O, nonsense!
Ba mhaith liom a mianach, gur féidir liom Tá sé de cheart di a thógáil go dtí na Stáit saor in aisce, agus a thabhairt di
h saoirse, nach léir mé ag iarraidh a dhéanamh a bheith gan déanamh. "
"O, col ceathrar, cad ina uafásach 'olc a dhéanamh gur féidir dea-teacht'!
Ní féidir liom é a spreagadh. "" Ní dóigh liom gur mian leat a joke, ach le réasún, "
Dúirt an Iníon Ophelia.
"Níl aon úsáid i mo iarraidh a dhéanamh leis an leanbh le leanbh Chríostaí, ach amháin má choiglím cuid
ó gach seans agus na chúlaíonn ar an sclábhaíocht; agus, má tá tú i ndáiríre mé sásta
Ba chóir go mbeadh sí, ba mhaith liom tú a thabhairt dom le gníomhas bronntanas, nó roinnt páipéar dlíthiúla. "
"Bhuel, go maith," a dúirt Naomh Clár, "beidh mé;" agus shuigh sé síos, agus unfolded nuachtán a
léamh.
"Ach ba mhaith liom a dhéanamh air anois," a dúirt an Iníon Ophelia.
"Cad é do Hurry?" "Mar gheall go bhfuil anois an t-am ach tá riamh
a dhéanamh ar an rud san, "a dúirt an Iníon Ophelia.
"Tar isteach, anois, anseo tá páipéar, peann, agus dúch; díreach a scríobh ar pháipéar."
Naomh Clár, cosúil le fir chuid is mó dá aicme aigne, fuath cordially an aimsir láithreach na
gníomh, go ginearálta; agus, dá bhrí sin, bhí sé olc go mór ag an Iníon Ophelia
downrightness.
"Cén fáth, cad an t-ábhar?" A dúirt sé. Ní féidir "tú mo focal?
Bheadh amháin a cheapann gur ghlac tú ceachtanna de na Giúdaigh, ag teacht ar ina comhalta sin! "
"Ba mhaith liom a dhéanamh cinnte de," a dúirt an Iníon Ophelia.
"Is féidir leat bás, nó go mainneoidh siad, agus ansin a thiomáin topsy amach le ceant, ainneoin go léir is féidir liom a
dhéanamh. "
"Really, tá tú ag go leor soláthair.
Bhuel, go bhfaca mé i lámha ar Yankee, tá aon rud le haghaidh sé ach ghéill; "
agus scríobh Naomh Clár amach go tapa ghníomhas bronntanas, atá, mar a raibh sé eolach go maith sa
foirmeacha an dlí, d'fhéadfadh sé a dhéanamh go héasca, agus
sínithe a ainm dó i gceannlitreacha sprawling, i gcrích ag iontach
forás a dhéanamh.
"Níl nach bhfuil, go dubh agus bán, anois, Iníon Vermont?" A dúirt sé, mar a thug sé é a
di. "Dea-buachaill," a dúirt an Iníon Ophelia, miongháire.
"Caithfidh sé a bheith fianaithe Ach?"
"O, bodhraigh -! Yes. Anseo, "a dúirt sé, ag oscailt an doras isteach
Árasán Marie, "Marie, ba mhaith leis col ceathrar do autograph; díreach a chur ar do ainm síos
anseo. "
"Cad é seo?" A dúirt Marie, mar a bhí ar siúl sí os cionn an bpáipéar.
"Ridiculous!
Shíl mé col ceathrar a bhí ró-pious le haghaidh rudaí horrid den sórt sin, "a dúirt sí, mar atá sí
míchúramach scríobh a ainm; "ach, má tá sí mhaisiúil don Airteagal seo, tá mé cinnte tá sí
fáilte roimh chách. "
"Tá, anois, tá sí mise, comhlacht agus anam," a dúirt Naomh Clár, fuair tú an páipéar.
"Níl aon mianach níos mó anois ná go raibh sí roimh," Iníon Ophelia.
"Tá aon duine ach Dia an ceart chun a thabhairt dom; ach is féidir liom a chosaint uirthi anois."
"Bhuel, tá sí mise ag ficsean an dlí, ansin," a dúirt Naomh Clár, mar a chas sé ar ais
isteach sa buaile, agus shuigh síos ar a chuid páipéar.
Iníon Ophelia, a rinne annamh i bhfad i gcuideachta Marie, lean é isteach sa
buaile, tar éis an chéad leagtha amach go cúramach ar an bpáipéar.
"Agaistín," a dúirt sí, go tobann, mar a shuigh sí cniotála, "a rinne tú riamh aon fhoráil
do do sheirbhísigh, i gcás do bháis? "" Níl, "a dúirt Naomh Clár, mar a léigh sé ar.
"Ansin, d'fhéadfadh go léir do indulgence chun iad a chruthú le cruálacht mór, de réir agus de réir."
Naomh Clár shíl go raibh go minic ar an rud céanna é féin; ach fhreagair sé, go faillíoch.
"Bhuel, ciallóidh mé foráil a dhéanamh, de réir agus de réir."
"Nuair a?" A dúirt an Iníon Ophelia. "O, ar cheann de na laethanta seo."
"Cad a tharlaíonn má ba chóir duit an bás an chéad?"
"Col ceathrar, cad an t-ábhar?" A dúirt Naomh Clár, lena leagfar síos ina pháipéar agus ag féachaint ar
"An dóigh leat a thaispeáint dom comharthaí fiabhras buí nó calar, go bhfuil tú ag déanamh an bpost
socruithe mortem a dhéanamh le zeal den sórt sin? "" 'I measc na saol atá againn i bháis,' "
Dúirt an Iníon Ophelia.
Naomh Clár ardaigh suas, agus ag leagan síos an páipéar, go míchúramach, ***úil an doras go
sheas oscailte ar an verandah, chun deireadh a chur le comhrá nach raibh agreeable
dó.
Go meicniúil, arís agus arís eile sé an focal deiridh arís, - "Bás!" - Agus, mar a chlaon sé i gcoinne
na ráillí, agus faire ar an t-uisce súilíneach mar a d'ardaigh sé agus thit an tobair;
agus, mar i Clear dim agus dizzy, chonaic
bláthanna agus crainn agus vases na gcúirteanna, arís agus arís eile é, mar sin arís an focal mystic
coitianta i ngach bhéal, go fóill ar na cumhachta fearful den sórt sin, - "! BHÁIS"
"Strange gur chóir go mbeadh focal den sórt sin," a dúirt sé, "agus a leithéid de rud, agus muid riamh
dearmad a dhéanamh air; gur chóir go mbeadh amháin bheith i do chónaí, te agus álainn, atá lán de dóchas, mianta agus
mian, lá amháin, agus an chéad cheann eile a bheith imithe, Utterly imithe, agus go deo! "
Bhí sé te, tráthnóna órga; agus, mar a ***úil sé go dtí an taobh eile den verandah, sé
Chonaic Tom hintinn busily ar a Bíobla, ag cur in iúl, mar a rinne sé amhlaidh, lena a mhéar a
gach focal a chéile, agus whispering dóibh féin le haer earnest.
"Ba mhaith liom a léamh chun tú, Tom?" A dúirt Naomh Clár, suíocháin é féin gan chúram aige.
"Má pleases Mas'r," a dúirt Tom, go buíoch, "a dhéanann sé Mas'r plainer sin i bhfad."
Naomh Clár ghlac an leabhar agus spléach ar an áit, agus thosaigh sé ag léamh ar cheann de na
pasáistí a bhí ainmnithe ag na marcanna trom Tom timpeall air.
Rith sé mar seo a leanas:
"Nuair a bheidh an Mac an fear a thagann ina ghlóir, agus gach a chuid aingeal naofa leis,
Beidh sé suí ansin ar an ríchathaoir a ghlóir: agus roimh dó a bhailiú go léir
náisiúin; agus déanfaidh sé iad a dheighilt amháin
ó dhuine eile, mar divideth aoire a caoirigh ó na gabhair. "
Naomh Clár léamh ar in guth beoite, go ráinig mar an ceann deireanach de na véarsaí.
"Ansin déanfaidh an rí rá unto dó ar a lámh chlé, Depart ó dom, cursed ye, i
tine síoraí: mar a bhí mé ar hungered, agus thug sibh dom aon fheoil: Bhí mé thirsty, agus
thug sibh dom aon deoch: Bhí mé i mo strainséir, ar
Ní thóg mé sibh i: naked, agus ní clothed sibh dom: Bhí mé tinn, agus i bpríosún, agus sibh
cuairt orm nach bhfuil.
Ansin cuirfidh siad freagra ris dó, a Thiarna nuair a chonaic muid dhuit ar hungered, nó athirst, nó
strainséir, nó nocht, nó tinn, nó i bpríosún, agus ní raibh aire dhuit ribh?
Ansin beidh sé a rá unto iad, sa mhéid is ye nach raibh sé ar cheann de na laghad de na mo
se a bhráithre, ye ní raibh sé dom. "
Naomh Clár chuma bhualadh leis an sliocht seo caite, le haghaidh léigh sé é faoi dhó, - an dara
am go mall, agus amhail is dá mbeadh na focail roithleánach sé ina aigne.
"Tom," a dúirt sé, "is cosúil go bhfaigheann na folks crua beart den sórt sin a bheith arna dhéanamh go díreach
cad tá mé, - beo, dea-éasca, saol respectable; ní agus troubling
iad féin a fhiosrú cé mhéad a n-
Bhí ocras ar nó athirst se a bhráithre, nó tinn, nó i bpríosún. "
Ní raibh Tom fhreagairt.
Naomh Clár ardaigh suas agus ***úil thoughtfully suas agus síos an verandah, seeming dearmad a dhéanamh
bhí chomh ghlacann sé, go raibh Tom a chur i gcuimhne dó faoi dhó; gach rud a chuid smaointe féin
go raibh an teabell mbualadh, sula bhféadfadh sé a aird a fháil.
Naomh Clár a bhí as láthair agus mhachnamhach, an té go léir-am.
Tar éis an tae, thóg sé agus Marie agus Miss Ophelia seilbh an parlús beagnach i
Silence.
Marie dhiúscairt í féin ar tolglann, faoi imbhalla mosquito silken, agus bhí sé fuaim luath
chodladh. Iníon Ophelia busied ciúin í féin le
cniotála di.
Naomh Clár shuigh síos go dtí an pianó, agus thosaigh sé ag imirt le gluaiseacht bog agus lionn dubh le
an tionlacan AEolian. Dhealraigh sé i reverie domhain, agus a bheith
soliloquizing leis féin ag ceol.
Tar éis beag, d'oscail sé ar cheann de na tarraiceán, thóg amach le ceol sean-leabhar a bhfuil a
Bhí duilleoga buí le haois, agus thosaigh sé ag casadh os a chionn.
"Tá," a dúirt sé go Iníon Ophelia, "Bhí sé seo ar cheann de mo mháthar leabhair, - agus anseo tá a
peannaireacht, - teacht agus breathnú ar sé. Chóipeáil agus shocraigh sí seo ó Mozart
Requiem. "
Iníon Ophelia tháinig dá réir sin. "Bhí sé rud éigin a úsáid sí a chanadh go minic,"
dúirt Naomh Clár. "I mo thuairimse, is féidir liom a chloisteáil di anois."
Bhuail sé cúpla chords maorga, agus thosaigh sé ag canadh go Laidin píosa mhór d'aois, an
"Dies Irae."
Tarraingíodh Tom, a bhí ag éisteacht cé sa verandah seachtrach, ag an fhuaim na
an-doras, áit a raibh sé earnestly.
Ní raibh sé na focail a thuiscint, ar ndóigh, ach an ceol agus modh amhránaíochta
dhealraigh sé difear dó go láidir, go háirithe nuair a chan an níos pathetic Naomh Clár
páirteanna.
Bheadh Tom Tá níos mó sympathized Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta, dá mbeadh sé ar eolas réir bhrí an Achta
focail álainn:
Recordare Jesu pie Quod suim causa tuar viae
Ne dom perdas, illa bás
Querens dom sedisti lassus Redemisti crucem passus
Tantus cassus laor suí neamh. Na línte seo curtha in áit dá bhrí sin
dóthain aistrithe:
Smaoinigh, O Íosa, ar cén fáth endured'st Thou ainneoin an domhain agus tréas,
Ná chailleadh dom, sa mhéid is go séasúr dread;
Lorg dom, hasted agad cosa caite, Ar bhás anam tras thy tasted,
Lig ní léir na toils a chur amú. [Mrs Nóta Stowe ar.]
Chaith Naomh Clár léiriú domhain agus pathetic isteach na focail; don shadowy
dhealraigh tharraingt veil na blianta ar ***úl, agus an chuma air a chloisteáil a mháthar guth le rá
aige.
Dhealraigh guth agus an dá ionstraim ina gcónaí, agus chaith amach le trua beoga na
amhrán a cumadh an ethereal Mozart chéad mar chuid féin ag fáil bháis Requiem.
Nuair a bhí déanta ag canadh Naomh Clár, shuigh sé claonadh a cheann ar a lámh a lua
chuimhneacháin, agus ansin thosaigh ag siúl suas agus síos ar an urlár.
"! Cad is sublime gur coincheap de bhreithiúnas deireanach" a dúirt sé, - "ar fhrithluail an
go léir na héagóracha d'aoiseanna -! le réiteach fadhbanna go léir morálta, ag eagna unanswerable!
Tá sé, go deimhin, íomhá iontach. "
"Tá sé ar cheann fearful a chur chugainn," a dúirt an Iníon Ophelia.
"Ba chóir é a bheith dom, is dócha," a dúirt Naomh Clár stopadh, thoughtfully.
"Bhí mé ag léamh le Tom, an tráthnóna seo, go chaibidil i Matha a thugann cuntas ar
sé, agus bhuail mé go maith leis.
Ba chóir amháin a bheith ag súil roinnt enormities uafásach chun dochair dóibh siúd atá ag
eisiamh ó Heaven, mar an chúis; ach gan aon, - tá siad daortha ann gan déanamh
dearfach go maith, amhail is dá mbeadh san áireamh gach díobháil is féidir. "
"B'fhéidir," a dúirt an Iníon Ophelia, "ní féidir le duine a dhéanann aon mhaith
Ní dochar a dhéanamh. "
"Agus cad," a dúirt Naomh Clár, labhairt abstractedly, ach le mothú domhain, "cad a
beidh sé sin amháin a bhfuil a chroí, féin a gcuid oideachais, agus an mian na sochaí, tá
ar a dtugtar chun críche éigin i vain uasal; a
Tá floated ar, le lucht féachana, dreamy neodrach an struggles, agonies, agus héagóracha de
fear, nuair ba chóir dó a bheith ina oibrí? "" Ba chóir dom a rá, "a dúirt an Iníon Ophelia," go bhfuil sé
gur chóir aithrí, agus tosú anois. "
"I gcónaí praiticiúil agus go dtí an pointe!" A dúirt Naomh Clár, a aghaidh briseadh amach i
aoibh gháire.
Riamh "leat saoire dom am ar bith le haghaidh smaointe go ginearálta, col ceathrar; duit a thabhairt dom i gcónaí
gearr suas i gcoinne an láthair iarbhír; tá tú ar chineál síoraí anois, i gcónaí i do
áireamh. "
"Anois tá an t-am agam aon rud a dhéanamh leis," a dúirt an Iníon Ophelia.
"A chara beag Eva, -! Leanbh bocht" a dúirt Naomh Clár, "bhí leagtha sí a anam beag simplí
ar dea-obair dom. "
Ba é an chéad uair ó bhás Eva go raibh focail a dúirt sé riamh an oiread agus is
seo di, agus labhair sé anois evidently repressing siad an-láidir.
"Is é mo thuairim na Críostaíochta den sórt sin," a dúirt sé, "gur dóigh liom gur féidir aon fhear
comhsheasmhach profess sé gan caitheamh an meáchan iomlán a bheith i gcoinne an
córas monstrous d'éagóir go luíonn ag
bhunús leis an ár sochaí go léir; agus, más gá, é féin íobairt an cath.
Is é sin, ciallóidh mé nach raibh mé in ann a bheith ina Chríostaí ar shlí eile, cé go bhfuil mé
cinnte go raibh caidreamh le daoine mór go leor eagnaí agus Críostaí a rinne aon
rud den sórt sin; agus admháil mé go raibh an apathy
na ndaoine reiligiúnach ar an ábhar seo, ba mhaith a n-ar aireachtáil in éagóra a líonadh dom
le horror, tá engendered in amhras orm níos mó ná aon rud eile. "
"Má tá a fhios agat seo go léir," a dúirt an Iníon Ophelia, "cén fáth nach raibh a dhéanann tú é?"
"O, toisc go bhfuil mé go raibh ach chineál sin de benevolence arb é atá ann ina luí ar
tolg, agus cursing an eaglais agus do chléir nach martyrs agus confessors.
Is féidir le duine a fheiceáil, tá a fhios agat, an-éasca, mar is cóir daoine eile a bheith martyrs. "
"Bhuel, tá tú ag dul a dhéanamh ar bhealach éagsúil anois?" A dúirt an Iníon Ophelia.
"Dia a fhios ach amháin ar an todhchaí," a dúirt Naomh Clár.
"Tá mé braver ná mar a bhí mé, toisc go bhfuil mé caillte ar fad; agus tá sé a bhfuil aon rud le cailliúint
féidir acmhainn gach riosca. "
"Agus cad a bhfuil tú ag dul a dhéanamh?"
"Mo dleacht, tá súil agam, do na bochtáin agus íseal, chomh tapa agus is liom a fháil amach," a dúirt Naomh Clár,
"Ag tosú le mo seirbhísigh féin, a bhfuil a rinne mé rud ar bith go fóill; agus, b'fhéidir, ar
lá éigin amach anseo, d'fhéadfadh an chosúlacht air gur féidir liom
rud éigin a dhéanamh don rang iomlán; rud éigin a shábháil ó mo thír an disgrace na
an bpost sin bréagach i bponc a sheasann sí anois roimh gach náisiúin shibhialta. "
"An bhfuil tú dócha gur féidir go mbeidh riamh emancipate náisiún go deonach?" A dúirt
Iníon Ophelia. "Níl a fhios agam," a dúirt Naomh Clár.
"Is lá de gníomhais mór.
Heroism agus disinterestedness atá ag fás suas, anseo agus ansiúd, sa domhan.
An uaisle Ungáiris atá leagtha milliúin saor serfs, ag caillteanas ollmhór airgid; agus,
b'fhéidir, is féidir linn a fháil i measc na biotáille fial, nach bhfuil meastachán onóir agus
ceartais ag dollar agus cent. "
"Sílim go hardly sin," a dúirt an Iníon Ophelia. "Ach, is dócha go ba chóir dúinn a ardú suas amárach
agus emancipate, a bheadh ag na milliúin oideachas, agus iad a mhúineadh conas é a úsáid a
saoirse?
Siad riamh go mbeadh méadú a dhéanamh i bhfad inár measc. Is é fírinne, tá muid ró-leisciúil agus
unpractical, muid féin, riamh a thabhairt dóibh i bhfad smaoineamh ar an tionscail agus fuinnimh
a bhfuil riachtanach chun iad a chur san fhoirm fir.
Beidh siad ag dul ó thuaidh, áit a bhfuil saothair an faisean, - an saincheaptha uilíoch; agus
inis dom, anois, an bhfuil go leor daonchairdeas Críostaí, i measc do stáit ó thuaidh,
a iompróidh leis an bpróiseas chun a n-oideachas agus ingearchló?
Sheolann tú na mílte dollar a thabhairt do mhisin eachtracha; ach d'fhéadfaí tú a mairfidh a bheith acu ar an
heathen sheoladh isteach i do bhailte agus sráidbhailte, agus tabhair do chuid ama, agus smaointe, agus
airgead, chun iad a ardú go dtí an caighdeán Críostaí?
Sin an méid ba mhaith liom a fháil amach. Má táimid emancipate, tá tú sásta go
oideachas a chur?
Cé mhéid teaghlaigh, i do bhaile a bheadh, a chur le fear agus bean ***, iad a mhúineadh, marc
leo, agus iarracht a dhéanamh Críostaithe iad?
Cá mhéad a bheadh ceannaithe a ghlacadh Adolph, má bhí mé a dhéanamh dó chléireach; nó meicnic,
má bhí mé dó a mhúintear trádála?
Má bhí mé a Jane agus Rosa a chur chuig scoil, tá cé mhéad scoileanna ann i
Deir tuaiscirt a bheadh orthu a ghlacadh i? cé mhéad theaghlaigh a bheadh an mbord sin dóibh?
agus fós tá siad chomh bán mar bhean go leor, thuaidh nó ó dheas.
Féach tú, col ceathrar, ba mhaith liom an cheartais a rinneadh linn. Tá muid i riocht dona.
Tá muid ar an oppressors níos soiléire ar an ***; ach an dochar unchristian an
Is ó thuaidh ar oppressor beagnach dian go cothrom. "
"Bhuel, col ceathrar, tá a fhios agam go bhfuil sé amhlaidh," a dúirt an Iníon Ophelia, - "Tá a fhios agam go raibh sé chomh le liom, till mé
Chonaic go raibh sé ar mo dhualgas chun é a shárú; ach, muinín agam mé é a shárú; agus tá a fhios agam
tá daoine maith go leor ag an taobh ó thuaidh,
atá san ábhar seo a dhéanamh ach atá le múineadh a bhfuil a gcuid dualgas, é a dhéanamh.
Bheadh sé cinnte níos mó féin-shéanadh heathen a fháil inár measc, ná mar a sheoladh
misinéirí dóibh; ach sílim go mbeadh muid é a dhéanamh ".
"Ba mhaith leat, tá a fhios agam," a dúirt Naomh Clár.
"Ba mhaith liom aon rud a fheiceáil nach mbeadh tú a dhéanamh, má cheap tú é do dhualgas!"
"Bhuel, nach bhfuil mé uncommonly maith," a dúirt an Iníon Ophelia.
"Ba mhaith daoine eile, má chonaic siad rudaí mar is féidir liom.
Sé i gceist agam a ghlacadh sa bhaile topsy, nuair mé ag dul. Is dócha go mbeidh ár folks Wonder, ar dtús;
ach sílim go mbeidh siad a thabhairt a fheiceáil mar is féidir liom.
Thairis sin, tá a fhios agam go bhfuil go leor daoine ag an taobh ó thuaidh a dhéanamh go díreach cad a dúirt tú. "
"Tá, ach tá siad i mionlach; agus, más rud é ba chóir dúinn tús a chur le emancipate go feadh aon mhéid,
ba chóir dúinn cloisteáil uait go luath. "
Ní raibh Iníon Ophelia freagra. Bhí sos de roinnt chuimhneacháin; agus Naomh
Bhí an Chláir countenance Clear ag léiriú, brónach dreamy.
"Níl a fhios agam cad a dhéanann cheapann dom ar mo mháthair an oiread sin, anocht," a dúirt sé.
"Tá mé cineál aisteach de mothú, amhail is dá mbeadh sí in aice liom.
Coinneoidh mé ag smaoineamh ar rudaí a úsáidtear sí a rá.
Aisteach, cad a thugann na rudaí seo caite mar sin ar ais vividly le linn, uaireanta! "
Naomh Clár ***úil suas agus síos an seomra do roinnt nóiméad níos mó, agus ansin dúirt,
"Creidim beidh mé ag dul síos sráid, cúpla nóiméad, agus an nuacht a chloisteáil, anocht."
Thóg sé a hata, agus a rith amach. Tom lean é ar an sliocht, amach as an
cúirte, agus d'iarr más rud é ba chóir dó a bheith i láthair dó.
"Níl, mo buachaill," a dúirt Naomh Clár. "Beidh mé ar ais i uair an chloig."
Tom shuigh síos sa verandah.
Bhí sé tráthnóna moonlight álainn, agus shuigh sé ag faire ar an ardú agus titim
sprae an tobair, agus ag éisteacht lena murmur.
Tom cumha a bhaile, agus gur chóir é a luaithe is fear saor in aisce, agus in ann filleadh ar
beidh sé ag. Shíl sé conas ba chóir dó a chuid oibre a cheannach
bhean chéile agus do bhuachaillí.
Bhraith sé na matáin a airm brawny le saghas áthas, mar cheap sé go mbeadh siad
luath agus is leis féin, agus cé mhéad a d'fhéadfadh siad a dhéanamh a bheith ag obair as an tsaoirse a
teaghlaigh.
Ansin, cheap sé a mháistir óg uasal, agus, an dara riamh go sin, tháinig an ghnáth-
urnaí go raibh sé i gcónaí ar fáil dó; agus ansin a chuid smaointe ar aghaidh chuig an
Eva álainn, a cheap sé anois de i measc na
na haingil; agus shíl sé till fancied sé beagnach go atá os geal agus órga
gruaig a bhí á lorg air, as an sprae an tobair.
Agus, mar sin musing, thit sé ina chodladh, agus chonaic sé shamhlaigh sí ag teacht i dtreo theorainn air,
díreach mar a úsáidtear sí le teacht, le fleasc de jessamine i cuid gruaige, a leicne geal,
agus a súile radiant le delight; ach, mar a
D'fhéach sé, ba chosúil go n-ardóidh sí as an talamh; a leicne chaith lí níos gile, - a
Bhí súile domhain, radiance Dhiaga, an chuma ar Halo órga thart ar a ceann, - agus tá sí
vanished as a radharc; agus Tom bhí
awakened ag leagan os ard, agus fuaim na guthanna go leor ag an ngeata.
Hastened sé le Cealaigh é; agus, le guthanna smothered agus tread trom, tháinig roinnt fir,
a thabhairt do chomhlacht, fillte i clóca, agus atá suite ar cróluas.
Bhfianaise an lampa thit iomlán ar an duine; agus Tom thug caoin fiáin de iontas
agus éadóchas, a bhualadh tríd na dánlanna, mar atá chun cinn na fir, lena n-
ualach, go dtí an doras oscailte buaile, nuair a shuigh Iníon Ophelia fós cniotála.
D'iompaigh Naomh Clár isteach i caife, chun breathnú níos mó ná páipéar tráthnóna.
De bhrí go raibh sé ag léamh, d'éirigh ina gráscar idir dhá uaisle sa seomra, bhí a dhá
go páirteach ar meisce.
St an Chláir agus ceann amháin nó dhá cheann eile a rinneadh iarracht iad a dheighilt, agus Naomh Clár
Fuair stab marfach ar an taobh le Bowie-scian, a bhí ag iarraidh é a
wrest ó cheann acu.
Bhí an teach lán cries agus lamentations, shrieks agus screams, seirbhísigh
frantically tearing a gcuid gruaige, iad féin a chaitheamh ar an talamh, nó ag rith
distractedly faoi, lamenting.
Tom agus Iníon Ophelia ina n-aonar an chuma a bhfuil aon láithreacht aigne; do bhí Marie i
trithí hysteric láidir.
Ag treo Iníon Ophelia, ar cheann de na seomraí sa parlús ullmhaigh hastily,
agus leagadh an fhoirm bleeding air.
Bhí fainted Naomh Clár, trí pian agus caillteanais fola; ach, arna chur chun feidhme Miss Ophelia
restoratives, athbheochan air, d'oscail a shúile, d'fhéach sé fixedly orthu, d'fhéach sé dícheallach
timpeall an tseomra, a súile ag taisteal
wistfully thar gach rud, agus ar deireadh quieuit siad ar a mháthar pictiúr.
Tháinig an dochtúir anois, agus rinne sé scrúdú.
Ba léir, ó na tuairimí dá chuid duine, nach raibh aon dóchas; ach tá sé
i bhfeidhm ar é féin a chóiriú an fhoirceannadh, agus sé féin agus Iníon Ophelia agus Tom imeachtaí a thionscnamh ina
composedly leis an obair seo, i measc an
lamentations agus sobs agus cries an seirbhíseach affrighted, bhí cnuasaithe a
faoi na doirse agus na fuinneoga an verandah.
"Anois," a dúirt an dochtúir, "ní mór dúinn dul go léir na créatúir amach; go léir ag brath ar a
á choimeád ciúin. "
Naomh Clár d'oscail a shúile, agus d'fhéach sé fixedly ar dhaoine suaite, Iníon lena
Ophelia agus an dochtúir a bhí ag iarraidh a áiteamh as an árasán.
"Créatúir lag!" A dúirt sé, agus is léiriú searbh orthu féin-údar gearáin a rith ag
thar a aghaidh. Dhiúltaigh Adolph go hiomlán chun dul.
Bhí Terror bhaint dó de gach láithreacht aigne; chaith sé é féin ar feadh an urlár, agus
D'fhéadfaí aon rud a chur ina luí air go n-ardóidh.
Fuarthas an chuid eile a Iníon uiríll práinneacha Ophelia, is go bhfuil a gcuid máistreachta sábháilteacht
ag brath ar a n-socracht agus ar chách géilleadh.
D'fhéadfaí a rá, ach is beag Naomh Clár; leagan sé lena shúile dúnta, ach ba léir go raibh sé
wrestled le smaointe searbh.
Tar éis tamaill, atá leagtha sé a lámh ar Tom, a bhí kneeling in aice leis, agus dúirt sé,
"Tom! chomhbhaill bochta! "" Cad, Mas'r? "a dúirt Tom, dícheallach.
"! Tá mé ag fáil bháis" a dúirt Naomh Clár, brú a lámh; "guí!"
"Dá mba mhaith leat ar chléir -" a dúirt an dochtúir.
Naomh Clár Chroith hastily a cheann, agus dúirt sé arís le Tom, níos mó earnestly, "Pray!"
Agus rinne Tom guí, lena aigne agus neart go léir, do na anam go raibh a rith, -
an t-anam go bhfuil an chuma ag lorg ionas go seasta agus mournfully ó na mór, lionn dubh
súile gorm.
Bhí sé literally paidir ar fáil le deora ag gol agus láidir.
Nuair a bheidh deireadh le Tom a labhairt, a shroich Naomh Clár amach agus thóg a lámh, ag féachaint dícheallach ar
air, ach ag rá rud ar bith.
Dhún sé a shúile, ach fós choinnigh a shealbhú; do, i geataí na eternity, an
lámh dubh agus bán a shealbhú an chéile le clasp comhionann.
Murmured bog sé leis féin, ag eatraimh briste,
"Recordare Jesu pie - Ne dom perdas - illa bás Querens dom -. Sedisti lassus"
Ba léir go raibh na focail a bhí sé ag canadh an tráthnóna sin ag dul trí
a intinn, - aghaidh focail entreaty a pity infinite.
A liopaí ar athraíodh a ionad ag eatraimh, mar a thit cuid den iomann brokenly uathu.
"Tá a aigne wandering," a dúirt an dochtúir. "No! tá sé ag teacht BAILE, ar deireadh! "a dúirt Naomh
An Chláir, fuinniúil; "ar seo caite! ar deireadh! "
An iarracht labhairt dó ídithe.
An paleness go tóin poill báis thit air; ach thit sé ann, amhail is dá mba chaillfidh as an
sciatháin ar roinnt spiorad pitying, léiriú álainn na síochána, mar sin de wearied
leanbh a sleeps.
Mar sin, a leagan sé ar feadh cúpla nóiméad. Chonaic siad go raibh an lámh mighty air.
Díreach sula parted an spiorad, d'oscail sé a shúile, le solas go tobann, mar atá an-áthas
agus aitheantas, agus dúirt sé "Máthair!" agus ansin bhí sé imithe!
>
CAIBIDIL XXIX An neamhchosanta
Is minic a chloisteáil ar an anacair an seirbhíseach ***, ar an caillteanas de chineál mháistir; agus
le cúis mhaith, tá le haghaidh aon chréatúr ar domhan Dé d'fhág níos mó gan chosaint Utterly agus
desolate ná an daor sna himthosca sin.
Tá an páiste a chaill a athair fós cairde a chosaint, agus an dlí;
Tá sé rud éigin, agus is féidir rud éigin a dhéanamh, - go bhfuil admháil cearta agus seasamh; na sclábhaithe
bhfuil aon cheann.
Maidir leis an dlí air, i ngach gné, mar devoid chearta mar burlaí de marsantais.
Is mian leis an admháil ach is féidir aon cheann de na longings agus ar an duine agus
Tagann an créatúr bás a fháil, a thugtar dó, leis ceannasach agus tríd an
Beidh mífhreagrach a mháistir; agus nuair a
go máistir é stricken síos, tá rud ar bith.
Ar líon na ndaoine fir a fhios conas é a úsáid go hiomlán chumhacht neamhfhreagrach dhaonnachtúil orthu agus
fial Is beag.
Gach duine a fhios seo, agus a fhios ag an sclábhaithe sé is fearr ar fad; ionas go mbraithfidh sé go bhfuil
Tá deich seans a aimsiú mháistir maslach agus tíoránta, chun ceann dá
teacht ar cheann tuisceanach agus cineálta.
Dá bhrí sin, tá sé go bhfuil an wail thar mháistir chineál glórach agus fada, chomh maith fhéadfadh sé a bheith.
Nuair a breathed Naomh Clár thóg sé seo caite, sceimhle agus consternation a shealbhú de go léir a
tí.
Bhí sé stricken síos mar sin i láthair, sa bláth agus neart a óige!
Gach seomra agus gailearaí an tí resounded le sobs agus shrieks an éadóchais.
Marie, a bhfuil a gcóras a bhí enervated ag cúrsa tairiseach néaróg féin-
indulgence, go raibh aon rud chun tacú leis an terror an turraing, agus, ag an am a
fear céile breathed a chuid seo caite, bhí a rith ó
amháin go ceann eile oiriúnach fainting; agus bhí sé lena raibh sí uamadh sna comhionannas vótaí mistéireach
an phósta a ritheadh ó di go deo, gan an deis scaradh fiú
focal.
Iníon Ophelia, le neart sainiúil agus féin-rialú a bhí fhan, lena
bhráthar leis an gceann deireanach, - gach súl, chluas go léir, aird go léir; ag déanamh gach rud an beagán
d'fhéadfaí a dhéanamh, agus a cheanglaíonn lena
anam go hiomlán sna paidreacha tairisceana agus impassioned a raibh na sclábhaithe bochta poured
amach le haghaidh an anam a mháistir ag fáil bháis.
Nuair a bhí siad ag socrú leis as an chuid eile seo caite, fuair siad ar é a *** beag,
cás miniature plain, a oscailt le earrach.
Ba é an miniature ar aghaidh Noble agus is áille ban; agus ar chúl,
faoi criostail, glas na gruaige dorcha.
Leagan siad ar ais iad ar an mbrollach lifeless, - deannaigh a deannaigh, - bochta mournful
iarsmaí de aisling go luath, rud a rinneadh aon uair amháin go bhfuil croí fuar buille mar sin ó chroí roimh!
Líonadh anam go hiomlán Tom le smaointe de eternity; agus cé go ministered sé timpeall
an chré lifeless, ní raibh sé nuair a cheapann gur fhág an stróc tobann air i
sclábhaíocht hopeless.
Bhraith sé ar a suaimhneas faoi a mháistir; dóibh san uair, nuair a bhí sé amach a dhoirteadh
paidir isteach *** a Athair, bhí fuair sé freagra ar quietness agus dearbhú
springing suas laistigh féin.
I doimhneacht a nádúr affectionate féin, bhraith sé in ann rud éigin a bhrath i
an fulness an ghrá Dhiaga; do Oracle sean hath dá bhrí sin i scríbhinn, - "sé go
dwelleth i ngrá dwelleth i nDia, agus Dia i dó. "
Tom súil agus iontaofa, agus bhí sé ag síochána.
Ach rith na sochraide, lena pageant gach ceann de crape dubh, agus paidreacha, agus
aghaidheanna sollúnta; agus ar ais rollta an fuarú, tonnta muddy de gach lá-saoil; agus suas tháinig
an fhiosrúcháin everlasting crua "Cad é atá le déanamh anois?"
D'ardaigh sé leis an intinn na Marie, mar atá, cóirithe i maidin-róbaí scaoilte, agus timpeallaithe ag
seirbhísigh imníoch, shuigh sí suas i gcathaoir éasca-mhór, agus cigireacht ar samplaí de crape
agus bombazine.
D'ardaigh sé a Iníon Ophelia, a thosaigh sé ag dul a teach a smaointe i dtreo thuaidh.
D'ardaigh sé, i terrors adh, leis an intinn an seirbhíseach, bhí a fhios go maith leis an unfeeling,
carachtar tíoránta an mistress i cibé lámha a bhí fhág siad.
Gach bhí a fhios, go han-mhaith, nach raibh na indulgences a bhí a thugtar dóibh
as a gcuid mistress, ach as a n-mháistir; agus go bhfuil, a bhí imithe anois air, bheadh
aon scáileán idir iad agus gach tyrannous
d'fhéadfadh a bhí páirteach soured a temper ag affliction a cheapadh.
Is fán sa choicís tar éis na sochraide, go busied Iníon Ophelia, lá amháin ina
árasán, chuala sconna milis ag an doras.
D'oscail sí é, agus ansin bhí Rosa, an quadroon deas óg, a raibh muid roimh
go minic faoi deara, a cuid gruaige i neamhord, agus a súile swelled le caoineadh.
"O, Iníon Feeley," a dúirt sí, ag titim ar a ghlúine, agus breith ar an sciorta ar a gúna,
"A dhéanamh, ná téigh go dtí Iníon Marie dom! pléadáil a dhéanamh dom!
Tá sí goin 'a sheoladh chugam amach a bheith bhuailtí - cuma ann "!
Agus thug sí Iníon Ophelia páipéar.
Bhí sé ordú, i scríbhinn ar láimh mín Marie na hIodáile, le máistir
whipping-bunaithe a thabhairt do na cúig déag lashes settings.
"Cad é atá tú ag déanamh?" A dúirt an Iníon Ophelia.
"Tá a fhios agat, Iníon Feely, fuair mé den sórt sin a temper droch; tá sé an-dona ar dom.
Bhí mé ag iarraidh ar an gúna Iníon Marie, agus slapped sí mo aghaidh; agus labhair mé amach roimh mé
smaoinimh, agus bhí saucy; agus dúirt sí gur mhaith léi a thabhairt dom síos, agus tá a fhios agam, a luaithe a
do gach duine, nach raibh mé ag dul a bheith chomh
bearrtha de bhrí go raibh mé; agus scríobh sí seo, agus deir déanfaidh mé é a dhéanamh.
B'fhearr liom áit sí gur mhaith liom a mharú, ar dheis amach. "Sheas Iníon Ophelia bhreithniú, leis an
páipéar ina lámh.
"Féach tú, Iníon Feely," a dúirt an Rosa, "Ní miste liom an whipping an méid sin, más rud é Iníon Marie nó
Bhí tú a dhéanamh air; ach, a chur chuig fear! sin agus an fear horrid, - an náire é,
Iníon Feely! "
Iníon Ophelia fhios go maith go raibh sé an saincheaptha uilíoch a sheoladh mná agus daoine óga
cailíní a whipping-tithe, chun na lámha ar an ísle na bhfear, - fir vile go leor a dhéanamh
ghairm seo a, - ann le bheith
faoi réir nochta brutal agus ceartú náireach.
Bhí aithne uirthi é roimh; ach go dtí seo ní raibh thuig sí é, till chonaic sí an
bhfoirm caol na Rosa convulsed beagnach le anacair.
Gach na fola macánta ar womanhood, an láidir Sasana Nua fuil na saoirse, an
lasta air lena leicne, agus throbbed bitterly sa a croí indignant; ach, le
críonnacht habitual agus féin-rialú, sí
máistreacht í féin, agus, bhrú an páipéar go daingean ina lámh, a dúirt sí ach go
Rosa, "Suigh síos, leanbh, cé go Téim go dtí do
máistreás. "
"Náireach! monstrous! outrageous! "a dúirt sí léi féin, mar go raibh sí ag trasnú an parlús.
Fuair sí ina suí suas ina chathaoirleach de réir Marie-éasca di, le Mamaí seasamh ag a, combing
a cuid gruaige; shuigh Jane ar an talamh os a comhair, gnóthach i chafing a chosa.
"Conas a dhéanann tú féin a aimsiú, sa lá atá inniu?" A dúirt an Iníon Ophelia.
Ba osna domhain, agus deiridh na súile, an freagra amháin, ar feadh nóiméad; agus ansin
Marie fhreagair, "O, níl a fhios agam, col ceathrar;! Dócha mé tá mé chomh maith le mé a bheas go brách"
agus wiped Marie a súile le cambric
handkerchief, bordered le orlach domhain de dubh.
"Tháinig mé," a dúirt an Iníon Ophelia, le cough, gearr tirim, mar shampla tugtar isteach go coitianta ar
faoi réir deacair, - "a tháinig mé chun labhairt leat faoi bochta Rosa."
Marie súile ar oscailt leathan go leor anois, agus flush ardaigh di sallow leicne, mar atá sí
fhreagair, géar, "Bhuel, cad faoi di?"
"Tá sí an-leithscéal as a locht."
"Is Tá sí, í? Beidh sí a bheith sorrier, sula atá déanta agam leis
h!
Mé endured an linbh sin impudence fada go leor; agus anois beidh mé a thabhairt léi síos, - Feicfidh mé
a dhéanamh di bheidh sa deannach! "
"Ach nach bhféadfaí tú a phionósú di ar bhealach éigin eile, - ar bhealach éigin a bheadh níos lú
? náireach "" is ciall agam le náire uirthi; go díreach cad a dhéanfaidh mé
Ba mhaith.
Tá sí ar fad a saoil toimhdeofar ar a delicacy, agus a Breathnaíonn go maith, agus a bhean-
cosúil le airs, till sí dearmad a bhfuil sí; - agus beidh mé thabhairt di ceacht amháin a bheidh
thabhairt di síos, mhaisiúil mé! "
"Ach, col ceathrar, a mheas go bhfuil, má tá tú scrios delicacy agus náire i óg
cailín, deprave tú di go han-tapa. "" Delicacy! "a dúirt Marie, le scornful
gáire, - "focal fíneáil do nós sí!
Feicfidh mé ag múineadh aici, le gach cuid airs, go bhfuil sí ar bith níos fearr ná an dubh raggedest
*** go siúlóidí na sráideanna! Beidh sí aon airs níos mó le liom! "
"Beidh tú freagra a Dhia do Cruelty den sórt sin!" A dúirt an Iníon Ophelia, le fuinneamh.
"Fhóirithint, - mhaith liom a fháil amach cad é an Cruelty!
Scríobh mé orduithe le haghaidh ach cúig déag lashes, agus d'inis sé dó iad a chur ar éadrom.
Tá mé cinnte níl aon Cruelty ann! "" Níl Cruelty! "A dúirt an Iníon Ophelia.
"Tá mé cinnte go bhféadfadh aon cailín a maraíodh in áit thar barr amach!"
"D'fhéadfadh sé sin cosúil le duine ar bith le do mothú; ach go léir na créatúir fháil a úsáidtear
dó; tá sé an t-aon bhealach is féidir iad a choinneáil in ord.
Nuair a lig mbraitheann siad go bhfuil siad ar bith a ghlacadh airs faoi delicacy, agus go léir, agus
beidh siad ar siúl ar fud tú, díreach mar tá mo sheirbhísigh i gcónaí.
Tá mé tosaithe anois chun go mbeidh siad faoi; agus beidh mé iad go léir a fhios go mbainfidh mé a sheoladh
amháin amach a bheith bhuailtí, chomh luath agus is ceann eile, más rud é nach bhfuil siad intinn féin! "a dúirt Marie,
ag féachaint timpeall uirthi decidedly.
Jane crochadh a ceann agus cowered ag an, do bhraith sí amhail is dá mba é a bhí dírithe go háirithe
di.
Iníon Ophelia shuigh ar feadh nóiméad, amhail is dá mbeadh sí roinnt meascán pléascach shlogtar, agus
bhí réidh le pléasctha.
Ansin, recollecting an uselessness utter ina gcnámh spairne leis an dúlra den sórt sin, a stopfar sí
liopaí daingean, a bailíodh í féin suas, agus ***úil amach as an seomra.
Bhí sé deacair dul ar ais agus Rosa insint go bhféadfadh sí gan rud ar bith a son; agus, go gairid
tar éis, tháinig ar cheann de na seirbhíseach fear-a rá go raibh d'ordaigh sí máistreás dó a ghlacadh
Rosa leis an whipping-tí,
whither bhí hurried sí, in ainneoin a deora agus entreaties.
Cúpla lá ina dhiaidh sin, bhí Tom musing seasamh ag an balconies, nuair a bhí chuaigh sé ag
Adolph, a, ós rud é an bás a mháistir bhí, go hiomlán suaitheantas-tite agus
disconsolate.
Adolph Bhí a fhios go raibh sé i gcónaí réad de nach dtaitníonn leis Marie; ach cé a
máistir mhair gur íoc sé ach beag aird dó.
Anois go raibh sé imithe, bhí bhog sé faoi i dread laethúil agus crith, níl fhios agam cad
D'fhéadfadh befall seo chugainn é.
Bhí comhairliúchán ar siúl Marie roinnt léi dlíodóir; tar éis cumarsáid a dhéanamh le Naomh
Deartháir an Chláir, cinneadh é a dhíol ar an áit, agus na seirbhísigh, ach amháin a
maoin phearsanta féin, agus tá na sí
beartaithe a ghlacadh léi, agus dul ar ais chuig a hathar plandála.
"An bhfuil a fhios agaibh, Tom, go atá fuair muid go léir a dhíol?" A dúirt Adolph, agus dul ar ais chuig a
plandála athar.
"Conas a chuala tú é sin?" A dúirt Tom. "Hid mé féin taobh thiar de na cuirtíní nuair a
Missis bhí ag caint leis an dlíodóir. I gceann cúpla lá beidh muid a sheoladh amach chuig
ceant, Tom. "
"Beidh an Tiarna a dhéanamh!" A dúirt Tom, fillte a airm agus sighing go mór.
"Ní fheicfidh muid a fháil eile den sórt sin a mháistir," a dúirt Adolph, apprehensively; "ach ba mhaith liom a
a dhíol seachas mo seans a ghlacadh faoi Missis. "
Tom iompaigh amach; a chroí Bhí iomlán.
An dóchas na saoirse, an cumha a bhean chéile agus leanaí i bhfad i gcéin, d'ardaigh suas roimh a
arduithe anam othar, i dtaobh an Mariner longbhriste beagnach i gcalafort fís na
séipéal-spuaic agus díonta grámhara a dúchais
sráidbhaile, le feiceáil thar barr na roinnt tonn dubh ach amháin le haghaidh ceann amháin slán a fhágáil seo caite.
Tharraing sé a lámha go docht thar a ***, agus plódaithe ar ais ar an Tears searbh, agus iarracht
chun guí.
An t-anam bocht d'aois a bhí den sórt sin uatha, dochar unaccountable i bhfabhar
saoirse, go raibh sé ina eochair deacair dó; agus an níos mó a dúirt sé, "Go ndéantar do thoil,"
bhraith sé ar an níos measa.
D'iarr sé Iníon Ophelia, a bhí, ó shin i leith báis Eva ar gur chaith, dó le marcáilte
agus cineáltas ómósach. "Iníon Feely," a dúirt sé, "Mas'r Naomh Clár
Gheall mé mo saoirse.
Dúirt sé liom go raibh tús curtha aige chun é a chur amach dom; agus anois, b'fhéidir, má Iníon Feely
bheadh maith go leor chun labhairt bout sé le Missis, go mbeadh sí gur mhaith leat goin 'ar a bhfuil
bhí sé, é mar is mian Mas'r Naomh Clár. "
"Beidh mé duit labhairt ar a son, Tom, agus mo dhícheall a dhéanamh," a dúirt an Iníon Ophelia; ", ach, más rud é braitheann sé ar
Mrs Naomh Clár, ní féidir liom súil i bhfad chun tú; --mar sin féin, beidh mé iarracht ".
Seo ar eachtra a tharla cúpla lá i ndiaidh an Rosa, cé go raibh busied Iníon Ophelia
in ullmhóidí a thabhairt ar ais ó thuaidh.
Trom léiriú laistigh í féin, mheas sí go raibh sí ró-léirithe b'fhéidir
hasty le teas na teanga ina iar-agallamh le Marie; agus réitíodh sí gur
mbeadh sí iarracht anois go measartha a
zeal, agus a bheith mar muinteartha agus is féidir.
Mar sin, a bailíodh ar an dea-anam féin suas, agus, ag cur a cniotála, réiteach le dul isteach i
Seomra Marie, a bheith chomh agreeable agus is féidir, agus cás Tom i mbun caibidlíochta leis na
scileanna taidhleoireachta a raibh sí ag mistress.
Fuair sí Marie reclining ar fad ar ar lounge, ag tacú í féin ar cheann amháin Elbow ag
piliúir, cé go raibh Jane, a bhí ina amach siopadóireacht, a thaispeánann os a comhair áirithe
samplaí d'ábhair tanaí dubh.
"Beidh an a dhéanamh," a dúirt Marie, amháin a roghnú; "ach níl mé cinnte faoi a bheith i gceart
caoineadh. "
"Dlíthe, Missis," a dúirt Jane, volubly, "Bean Uí Ginearálta Derbennon chaith ach seo an-
rud é, tar éis bás an Ard, an samhradh seo caite; a dhéanann sé suas álainn "!
"Cad a cheapann tú?" A dúirt an Iníon Marie a Ophelia.
"Ábhar It'sa de saincheaptha, is dócha," a dúirt an Iníon Ophelia.
"Is féidir leat breitheamh faoi sé níos fearr ná I."
"Is é fírinne," a dúirt Marie, "go haven'ta mé éadaí ar fud an domhain gur féidir liom a chaitheamh; agus,
mar tá mé ag dul a bhriseadh suas a bhunú, agus dul amach, an tseachtain seo chugainn, mé
Ní mór cinneadh a dhéanamh ar rud éigin. "
"An bhfuil tú ag dul chomh luath?" "Is ea.
Tá deartháir Naomh Clár scríofa, agus sé féin agus an dlíodóir a cheapann go bhfuil na seirbhísigh agus
troscán a bhí níos fearr a chur ar bun ag ceant, agus an áit a d'fhág lenár dlíodóir. "
"Níl rud amháin theastaigh uaim labhairt leat faoi," a dúirt an Iníon Ophelia.
"Gheall Agaistín Tom a shaoirse, agus thosaigh na foirmeacha dlíthiúla is gá chun é.
Tá súil agam go mbainfidh tú úsáid do tionchar a bheith acu perfected air. "
"Go deimhin, beidh mé ag déanamh aon rud den sórt sin!" A dúirt Marie, géar.
"Tá Tom ar cheann de na seirbhísigh is luachmhaire atá ar an áit, - ní fhéadfadh sé a thabhairt, aon
bhealach. Thairis sin, cad é ba mhaith de na saoirse?
He'sa cuid mhór níos fearr as mar a bhfuil sé. "
"Ach a dhéanann sé fonn air, an-earnestly, agus a mháistir gealladh é," a dúirt an Iníon Ophelia.
"Dare liom a rá aige a dhéanann iarraidh é," a dúirt Marie; "ba mhaith leo go léir é, ach toisc go bhfuil siad ina
leagtha discontented, - ar mian leo i gcónaí cad nach bhfuil siad fuair.
Anois, Tá mé ag phrionsabálta in aghaidh emancipating, i gcás ar bith.
Coinnigh *** faoi chúram ina mháistir, agus a dhéanann sé maith go leor, agus tá sé
respectable; ach a leagtar orthu saor in aisce, agus a bhfaigheann siad leisciúil, agus ní ag obair, agus a ghlacadh chun
ól, agus téigh go léir síos a bheidh i gceist,
comhaltaí worthless, mé le feiceáil iarracht é, na céadta uair.
Tá sé ar aon fhabhar a shocrú dóibh saor in aisce. "" Ach Tom atá chomh seasta, industrious, agus
pious. "
"O, ní gá duit a insint dom! Mé a fheiceáil céad cosúil dó.
Beidh sé ag déanamh go han-mhaith, chomh fada is atá sé a glacadh de chúram, - go bhfuil 's go léir ".
"Ach, ansin, a mheas," a dúirt an Iníon Ophelia, "nuair a chruthaíonn tú air ar díol, an seans
a fháil ina mháistir dona. "
"! O, go bhfuil gach humbug" a dúirt an Marie; "nach bhfuil sé ar an am amháin i céad go maith
eile a fhaigheann an droch-mháistir; máistrí an chuid is mó go maith, le haghaidh labhairt go léir atá déanta.
Tá mé cónaí agus fásta suas anseo, sa Deisceart, agus bhí mé aithne riamh fós le
Is maith go leor agus is fiú - máistir nach raibh chóireáil a sheirbhíseach go maith,.
Ní dóigh liom go mbraitheann aon eagla ar a cheann. "
"Bhuel," a dúirt an Iníon Ophelia, fuinniúil, "Tá a fhios agam go raibh sé ar cheann de na mianta deiridh de
d'fhear céile gur chóir go mbeadh Tom a shaoirse de; bhí sé ar cheann de na gealltanais go bhfuil sé
a rinneadh le daor Eva beag ar a leaba bás-,
agus níor chóir go mbraitheann tú liom go mbeadh cead ag an neamhaird air. "
Marie Bhí a aghaidh clúdaithe le h ciarsúr ag an t-achomharc, agus thosaigh
sobbing agus ag baint úsáide as a smelling-buidéal, le vehemence mór.
"Téann gach duine i mo choinne!" A dúirt sí.
"Tá gach duine sin inconsiderate! Nár chóir dom a bheith ag súil go mbeadh tú a
a thabhairt suas go léir na remembrances de mo Trioblóidí dom, - 'sé sin inconsiderate s!
Ach aon duine a dhéanann riamh a mheas, - mo trialacha bhfuil an oiread sin peculiar!
Tá sé chomh dian sin, gur nuair a bhí mé ach iníon amháin, ba chóir di a bheith glactha -! Agus
nuair a bhí mé fear céile go díreach a oireann go díreach dom, - agus tá mé mar sin de go crua chun a bheith oiriúnach! -
ba chóir dó a ghlacadh!
Agus cosúil leat go bhfuil mothú sin beag dom, agus a choinneáil ar thabhairt suas chun dom mar sin
míchúramach, - nuair a fhios agat conas overcomes sé dom!
Dócha mé i gceist agat go maith; ach tá sé an-inconsiderate, - an-"!
Agus sobbed Marie, agus gasped d'anáil, agus ar a dtugtar Mamaí a oscailt an fhuinneog, agus chun
a thabhairt di an camphor-buidéal, agus chun a ceann bathe, agus a gúna unhook.
Agus, i gcoitinne go bhfuil mearbhall ensued, rinne Iníon Ophelia uirthi éalú léi
árasán.
Chonaic sí, ag an am céanna, go ndéanfadh sé aon dea-aon rud a rá níos mó; do bhí Marie ar
n-oireann cumas éiginnte do hysteric; agus, tar éis seo, aon uair a fear céile nó Eva ar
Is mian leis maidir leis na seirbhísigh a bhí
luaigh sí go, fuair sí i gcónaí sé áisiúil a leagan amháin i bhfeidhm.
Iníon Ophelia, dá bhrí sin, rinne an chéad rud is fearr le haghaidh Tom bhféadfadh sí, - scríobh sí
litir chuig Mrs Shelby dó, a lua Trioblóidí, agus a spreagann iad a sheoladh chuig a
faoiseamh.
Bhí marched an lá dár gcionn, Tom agus Adolph, agus roinnt seirbhíseach leath dosaen eile, síos
le daor-stóras, le feitheamh áisiúlacht an trádálaí, a bhí ag dul go dtí
a dhéanamh suas go leor le haghaidh ceant.
>