Tip:
Highlight text to annotate it
X
TOIRT II
CAIBIDIL XVI
Bhí gach comhlacht a dhiúscairt i bhfoirgnimh agus timpeall Highbury a raibh riamh cuairt ar an tUas Elton, a íoc
dó aird ar a phósadh.
Rinneadh Dinnéar-páirtithe agus tráthnóna-páirtithe dó féin agus a bhean; agus cuirí
flowed i tapaidh ionas go raibh sí luath agus an taitneamh a ghabháil riamh go raibh siad le
Tá an lae scoite.
"Feicim chaoi a bhfuil sé," a dúirt sí. "Feicim cad saol mé a bheith i gceannas i measc tú.
Ar mo focal beidh orainn a bheith scaiptear go hiomlán.
Is cosúil go leor againn i ndáiríre ar an bhealach.
Más é seo ina gcónaí sa tír, tá sé aon rud an-formidable.
Ón chéad Luan go Satharn, chinntiú go mbíonn tú mé nach mór dúinn aghaidh an lae scoite -! Bean le
acmhainní níos lú ná mar tá mé, ní gá a bheith ag caillteanas. "
Uimh cuireadh tháinig amiss di.
Bhí a nósanna folctha déanta tráthnóna-páirtithe nádúrtha breá léi, agus Maple Grove
thug uirthi a bhfuil blas le haghaidh dinnéir.
Bhí sí ina ionadh beag ag iarraidh an líníocht dhá sheomra, ar an iarracht bocht ag ruaig-
cácaí, agus gan aon oighir sa Highbury cárta-páirtithe.
Bhí Mrs Bates, Mrs Perry, Mrs Goddard agus daoine eile, le déileáil go maith taobh thiar-lámh i
eolas ar an domhan, ach bheadh sí shew luath agus is dóibh conas ba chóir gach rud a bheith
socraithe.
I rith an earraigh ní mór di filleadh ar a n-civilities ag ceann an-níos fearr
pháirtí - inar chóir a cárta-táblaí a leagan amach lena n-coinnle ar leith agus
pacáistí gan bhriseadh i stíl fíor - agus níos mó
D'fhéadfadh freastalaithe ag gabháil le haghaidh an tráthnóna ná mar a mbunaithe féin a chur ar fáil, chun
thart ar an sólaistí ar uair an chloig go díreach an ceart, agus san ord ceart.
Emma, san am céanna nach bhféadfaí, a bheith sásta gan dinnéar ag Hartfield do
an Eltons.
Ní mór dóibh a dhéanamh níos lú ná daoine eile, nó ba chóir di a bheith faoi lé amhras fhuafar, agus
shamhlú ann resentment trua. A dinnéar mór a bheith ann.
Tar éis Labhair Emma air ar feadh deich nóiméad, bhraith an tUasal Woodhouse aon
drogall, agus a dhéanamh ach an coinníoll is gnách nach suí ag bun an
an tábla féin, is gnách go rialta leis an
deacracht a bhaineann le cinneadh á dhéanamh ba cheart a dhéanamh dó.
Na daoine a n-iarrfar, d'éiligh mórán smaoinimh.
Chomh maith le Eltons, caithfidh sé a bheith an Westons agus an tUasal Knightley; a mhéid a bhí sé gach ceann de na
chúrsa - agus bhí sé níos lú éigean dosheachanta go mór beag bocht Harriet-iarrfaí ar
a dhéanamh an t-ochtú: - ach bhí an cuireadh seo
Ní arna thabhairt le sásamh cothrom, agus ar go leor cuntais Emma Bhí áthas ar leith
ag begging Harriet chun go mbeadh cead ag meath air.
"Ní bheadh sí a bheith in áit ina cuideachta níos mó ná d'fhéadfadh sí cabhrú leat.
Ní raibh sí fós go maith in ann é a fheiceáil agus a bhean chéile sásta a fheictear le chéile, gan
mothú míchompordach.
Más rud é nach mbeadh Iníon Woodhouse a bheith míshásta, go mbeadh sí in áit fanacht sa bhaile. "
Bhí sé go beacht cad a bheadh Emma mhian, measfar go raibh sí gur féidir go leor
do mian leo.
Bhí an-áthas sí leis an fortitude a cara beag - do fortitude bhí a fhios aici go
a bhí ina a thabhairt suas a bheith i gcuideachta agus fanacht sa bhaile; agus a d'fhéadfadh sí a cuireadh anois ar an
an-duine a bhí sí i ndáiríre a dhéanamh
an t-ochtú, Jane Fairfax .-- Ó h comhrá deireanach le Bean Uí Weston agus an tUasal
Knightley, bhí sí níos coinsiasa-stricken faoi Jane Fairfax ná mar a bhí sí go minic
curtha .-- An tUasal Focail Knightley ar chomhnuigh léi.
Dúirt sé go raibh go bhfuair Jane Fairfax attentions as Mrs Elton a éinne
eile íoctha uirthi.
"Is é seo an-fíor," a dúirt sí, "ar a laghad a mhéid a bhaineann le dom, a bhí go léir go
bhí i gceist - agus tá sé an-náireach .-- As an aois chéanna - agus a fhios agam i gcónaí - gur chóir dom
a bheith níos mó a cara .-- ní bheidh sí cosúil liomsa anois.
Tá mé faillí fhada uirthi freisin. Ach beidh mé shew a haird níos mó ná
Déanta agam. "
Gach chuireadh D'éirigh leis. Bhí siad go léir sásta .-- scoite agus go léir
An t-ús ullmhúcháin an dinnéar, áfach, nach raibh fós os a chionn.
Tá cúinsí a tharla in áit unlucky.
Fostaíodh an dá Knightleys is sine beag a íoc agus a gcuid grandpapa aintín le
cuairt a thabhairt ar roinnt seachtainí san earrach, agus a n-Papa beartaithe anois iad a thabhairt, agus
amháin ag fanacht lá ar fad ag Hartfield - a
bheadh lá amháin bheith ina lá an-an pháirtí .-- raibh a chuid coinní gairmiúla
Ní féidir é a bheith a chur amach, ach bhí suaite idir athair agus a iníon ag a
tarlú mar sin de.
An tUasal Woodhouse mheas ochtar daoine ag an dinnéar le chéile mar an ndícheall go raibh a
D'fhéadfadh nerves iompróidh - agus go mbeadh sé anseo 1 / 9 - agus Emma gabhadh go mbeadh sé
a bheith ina naoú greann go mór as ag ní
a bheith in ann teacht ar fiú a Hartfield ar feadh daichead ocht n-uaire gan a thagann i le
dinnéar-pháirtí.
Comforted sí a hathair níos fearr ná mar a bhféadfadh sí í féin compord, trí ionadaíocht a
cé go mbeadh sé naoi a dhéanamh cinnte dóibh, ach dúirt sé sin beag i gcónaí, go bhfuil an
Bheadh méadú de thorann an-neamhábhartha.
Shíl sí é i ndáiríre a mhalartú brónach di féin, a bheith aige lena uaigh
Breathnaíonn agus comhrá i gcomparáid le drogall uirthi in áit a dheartháir.
An ócáid a bhí níos fabhraí don Uasal Woodhouse ná le Emma.
John Knightley tháinig; ach an tUasal Weston a toghaireadh gan súil go baile agus ní mór
as láthair ar an lá an-.
D'fhéadfadh sé a bheith in ann iad a bheith páirteach sa tráthnóna, ach is cinnte gan dinnéar.
An tUasal Woodhouse Bhí go leor ar a suaimhneas; agus féachaint dó sin, le teacht na
buachaillí beag agus an composure philosophic a deartháir ar éisteacht a cinniúint, a bhaint
an príomhfheidhmeannach vexation Emma ar fiú.
An lá a tháinig, ar an bpáirtí a bhí le chéile go poncúil, agus an tUasal John Knightley chuma
go luath chun é féin a chaitheamh ar an gnó á agreeable.
In ionad an líníocht a dheartháir amach chuig fuinneog am céanna d'fhan siad don dinnéar, bhí sé
ag caint le Iníon Fairfax.
D'fhéadfadh Mrs Elton, chomh galánta mar lása agus péarlaí a dhéanamh di, d'fhéach sé ar ina dtost -
mian leo ach a thabhairt faoi deara go leor chun tuilleadh eolais a Isabella ar - ach Iníon Fairfax
Bhí acquaintance d'aois agus cailín ciúin, agus d'fhéadfadh sé labhairt léi.
Bhuail sé di roimh bricfeasta mar a bhí sé ag filleadh ó siúlóid lena buachaillí beag,
nuair a bhí sé ach ag tosú ag báisteach.
Bhí sé nádúrtha go bhfuil roinnt súil sibhialta ar an ábhar, agus dúirt sé,
"Tá súil agam nach raibh tú fiontair i bhfad, Iníon Fairfax, ar maidin, nó tá mé cinnte go bhfuil tú
Ní mór a bheith fliuch .-- Fuair muid éigean sa bhaile in am.
Tá súil agam go iompaigh tú go díreach. "
"Chuaigh mé ach ag an iar-oifig," a dúirt sí, "agus tháinig abhaile sula raibh an bháisteach i bhfad.
Is é mo errand laethúil. Beir mé i gcónaí ar an litreacha nuair atá mé anseo.
Sábhálann sé dtrioblóid, agus is rud éigin a fháil amach dom.
A siúlóid roimh an bricfeasta a dhéanann mé go maith. "" Nach bhfuil ar siúl sa bháisteach, ba chóir dom a shamhlú. "
"Níl, ach ní raibh sé go hiomlán nuair a báisteach leag mé amach."
An tUasal John Knightley aoibh, agus d'fhreagair,
"Is é sin le rá, roghnaigh tú go bhfuil do ***úlóid, ar feadh tréimhse nach raibh tú sé slat ó do
doras féin nuair a bhí mé an taitneamh de bualadh leat; agus go raibh le feiceáil agus John Henry titeann níos mó
ná mar a d'fhéadfadh siad a chomhaireamh i bhfad sular.
Tá an oifig an phoist a charm iontach ag ceann tréimhse dár saol.
Nuair a bheidh tú i do chónaí le mo aois, beidh tú tús le smaoineamh riamh go bhfuil litreacha fiú
ag dul tríd an bháisteach do. "
Bhí ann blush beag, agus ansin an freagra,
"Ní mór dom súil a bheith suite mar a tá tú riamh, i lár gach dearest
ndáil léi, agus dá bhrí sin, ní féidir liom a bheith ag súil gur chóir go simplí ag fás níos sine a dhéanamh dom
indifferent faoi litreacha. "
"Indifferent! Oh! bith - ní Ceapadh mé d'fhéadfaí tú a bheith i
indifferent. Tá Litreacha aon ábhar de indifference; siad
go ginearálta a curse an-dearfach. "
"Tá tú ag caint ar litreacha gnó; bhfuil mianach litreacha cairdeas."
"Shíl mé go minic iad an mheasa ar an dá," d'fhreagair sé coolly.
"Gnó is féidir, tá a fhios agat, a thabhairt ar airgead, ach ní cairdeas éigean riamh."
"Ah! nach bhfuil tú dáiríre anois.
Tá a fhios agam an tUasal John Knightley ró maith - Tá mé cinnte go dtuigeann sé an-luach na n-
cairdeas chomh maith le haon chomhlacht.
Is féidir liom a chreidiúint go héasca go bhfuil na litreacha an-beag a thabhairt duit, i bhfad níos lú ná dom, ach é a
nach bhfuil do bheith deich mbliana níos sine ná mé féin a dhéanann an difríocht, tá sé
Ní aois, ach scéal.
Duit a bheith ar gach comhlacht dearest chun tú i gcónaí ar láimh, mé, is dócha riamh, beidh arís;
agus dá bhrí sin, till tá mé outlived gach mo affections, iar-oifig mór, I mo thuairimse,
i gcónaí de chumhacht a tharraingt amach dom, in aimsir níos measa ná an lá a-. "
"Nuair a labhair mé de do chuid á athrú ag am, de réir an dul chun cinn na blianta," a dúirt John
Knightley, "i gceist agam go gciallaíonn an athrú ar an staid a thugann ama de ghnáth.
Measaim amháin mar a n-áirítear an ceann eile.
Beidh Am ghnáth ní laghdú ar mhaithe le gach astaithe laethúil taobh istigh den
ciorcal - ach nach bhfuil an t-athrú a bhí mé ag féachaint ar do shon.
Mar chara d'aois, beidh tú deis dom dóchas, Iníon Fairfax, go deich mbliana dá bhrí sin
fhéadfadh a bheith agat mar go leor rudaí comhchruinnithe mar tá mé. "
Bhí sé cineálta sin, agus an-i bhfad ó chion a thabhairt.
A deas "go raibh maith agat" an chuma gceist le gáire sé amach, ach blush, a liopa quivering,
le clib sa tsúil, shewed go bhíothas den tuairim thar gáire.
Bhí a aird a bhí á éileamh anois ag an tUasal Woodhouse, a bheith, de réir a
saincheaptha ar ócáidí den sórt sin, a dhéanamh ar an ciorcal a aíonna, agus a íoc ar leith a
moladh do na mban, a bhí ag críochnú le
uirthi - agus lena urbanity mildest go léir, a dúirt,
"Tá mé an-brón orm a chloisteáil, Iníon Fairfax, de do bheith amach ar maidin sa bháisteach.
Ba chóir na mban óg a chur de chúram orthu féin .-- mban óga íogair
plandaí. Ba chóir dóibh cúram a ghlacadh ar a sláinte agus a
a n-complexion.
Mo daor, a rinne tú athrú ar do stocaí "" Sea, a dhuine uasail, rinne mé go deimhin;? Agus tá mé i bhfad an-
oibleagáid ag do solicitude chineál mar gheall orm. "
"Mo daor Iníon Fairfax, tá na mban óg an-cinnte a bheith faoi chúram .-- Tá súil agam do
dea-mhór-mama agus aintín go maith. Tá siad roinnt de mo chairde an-sean.
Is mian liom mo shláinte cead dom a bheith ina chomharsa níos fearr.
A dhéanann tú dúinn go leor de onóir go lá, tá mé cinnte.
Mo iníon agus mé iad araon an-chiallmhar ar do mhaitheas, agus tá an mó
sástachta i bhfaca tú ag Hartfield. "
D'fhéadfadh an cineál-hearted, sean-fhear múinte suí ansin síos agus sílim go ndearna sé a
dualgas, agus rinne gach bhean cóir fáilte a chur roimh agus éasca.
Faoin am seo, bhí bainte amach an siúlóid sa bháisteach Mrs Elton, agus a remonstrances
anois oscail ar Jane.
"Mo Jane daor, cad é seo a éisteacht liom -? Dul chun an iar-oifig sa bháisteach -! Ní mór é seo
Ní bheidh, a chinntiú go mbíonn tú mé cailín brónach .-- duit, conas a d'fhéadfaí tú a dhéanamh a leithéid de rud? - Is comhartha mé
ní raibh ann aire a thabhairt duit. "
Jane an-foighneach cinnte di nach raibh aon ghabh sí fuar.
"Oh! nach inis dom.
Tá tú i ndáiríre le cailín an-brónach, agus níl a fhios conas aire a thabhairt duit féin .-- Chun an
oifig an phoist, go deimhin! Mrs Weston, ar chuala tú riamh a leithéidí?
Ní mór duit agus mé ag imirt go dearfach ár n-údarás. "
"Mo chomhairle," a dúirt Mrs Weston cineálta agus persuasively, "a dhéanfaidh mé cinnte go mbraitheann cathú
a thabhairt.
Iníon Fairfax, ní mór duit a reáchtáil na rioscaí sin .--dhliteanas mar a bhí tú chun slaghdáin dian,
go deimhin, ba chóir duit a bheith cúramach go háirithe, go háirithe ag an am seo den bhliain.
Éilíonn an earraigh I mo thuairimse, i gcónaí níos mó ná cúram coitianta.
Níos fearr a fan uair an chloig nó dhó, nó fiú leath lá do do litreacha, ná an baol ann
a thabhairt ar do cough arís.
Ní Anois mbraitheann tú go raibh tú? Sea, tá mé cinnte go bhfuil tú i bhfad ró-réasúnta.
Fhéachann tú amhail is nach mbeadh tú a dhéanamh a leithéid de rud arís. "
"Oh! Ní bheidh sí a dhéanamh a leithéid de rud arís, "ndiaidh teacht go fonnmhar Elton Mrs.
"Ní bheidh orainn cead a thabhairt di a dhéanamh ar a leithéid de rud arís:" - agus nodding suntasach - "ann
Ní mór a dhéanamh socrú éigin, ní mór ann go deimhin.
Beidh mé ag labhairt leis an Uas E.
An fear a fetches ár litreacha gach maidin (ar cheann de na fir, dearmad liom a ainm)
Déanfar fiosrú ar mise freisin agus iad a thabhairt duit.
Beidh an sheachaint go léir deacrachtaí a fhios agat; agus ó dúinn smaoineamh mé i ndáiríre, mo daor
Jane, is féidir leat nach bhfuil aon scruple glacadh le cóiríocht den sórt sin. "
"Tá tú an-chineál," a dúirt Jane; "ach ní féidir liom a thabhairt suas mo siúl go luath.
Tá mé in iúl do bheith as doirse an oiread agus is féidir liom, ní mór liom siúl áit éigin, agus an iar-
Tá oifig rud; agus ar mo focal, tá mé éigean a bhí riamh maidin droch-
roimhe sin. "
"Mo daor Jane, a rá nach bhfuil níos mó mar gheall air. Is é an rud a chinneadh, is é sin (ag gáire
affectedly) chomh fada agus is féidir liom glacadh leis go gcinnfidh siad aon rud gan comhthoiliú
de mo Tiarna agus máistir.
Tá a fhios agat, Mrs Weston, tú, agus caithfidh mé a bheith cúramach conas a chur in iúl dúinn féin.
Ach is féidir liom mé féin a flatter, mo Jane daor, nach bhfuil mo tionchar caite amach go hiomlán.
Má chomhlíonann mé nach bhfuil aon deacrachtaí insuperable dá bhrí sin, mheas an bpointe sin mar atá socraithe. "
"Gabh mo leithscéal," a dúirt Jane earnestly, "Ní féidir liom trí aon mhodh chun toiliú den sórt sin a
socrú, mar sin troublesome gan ghá le do sheirbhíseach.
Más rud é nach raibh an errand an pléisiúr dom, d'fhéadfaí é a dhéanamh, mar a bhfuil sé i gcónaí nuair atá mé
Níl anseo, ag mo grandmama le. "
"Oh! mo chroí; ach an méid is ionann Patty bhfuil a dhéanamh - Agus tá sé cineáltas a fhostú ar ár!
fir. "
Jane fhéach amhail is nach raibh sí i gceist a bheith conquered; ach ina ionad sin a fhreagairt, sí
thosaigh ag caint arís chun an tUasal John Knightley.
"Is é an iar-oifig a bhunú iontach!" A dúirt sí .-- "an rialtacht na n-
agus bealaigh ar é!
Má cheapann duine de léir go bhfuil sé le déanamh, agus gach a ndéanann sé chomh maith sin, tá sé i ndáiríre
astonishing! "" Tá sé go han-mhaith rialaithe cinnte. "
"Mar sin, is annamh is cosúil go bhfuil aon fhaillí nó blunder!
Mar sin, is annamh gur seoladh litir, i measc na mílte i gcónaí go bhfuil a rith faoi
an ríocht, is fiú a rinneadh mícheart - ní agus ceann i milliún, is dócha, caillte i ndáiríre!
Agus nuair a mheasann an éagsúlacht ar cheann de na lámha, agus na lámha ró-olc, atá le
deciphered, méadaíonn sé an Wonder. "
"Fásann na cléirigh saineolaí ó nós .-- Ní mór dóibh tosú le roinnt quickness radharc na súl agus
fheabhsaíonn láimh, agus a fheidhmiú iad.
Más mian leat aon mhíniú níos faide, "ar sé, miongháire," íoctar iad as
sé. Is é sin an eochair do go leor de na
acmhainn.
Íocann an bpobal agus ní mór é a sheirbheáil go maith. "Na cineálacha de peannaireachta a bhí níos faide
Labhair de, agus is gnách ar an breathnuithe a rinneadh.
"Tá sé cloiste agam Dhearbhaigh sé," a dúirt John Knightley, "go bhfuil an saghas céanna
pheannaireachta i réim go minic i dteaghlach; agus i gcás ina múineann an máistir céanna, tá sé
nádúrtha go leor.
Ach ar an gcúis sin, ba chóir dom a shamhlú ní mór an likeness a theorannú go príomha leis an
Tá mná, do bhuachaillí teagaisc an-beag i ndiaidh aois an-óg, agus scramble isteach in aon
lámh féidir iad a fháil.
Isabella agus Emma, dar liom, ná scríobh an-araon i bhfad.
Nach bhfuil mé i gcónaí ar eolas a gcuid scríbhneoireachta óna chéile. "
"Sea," a dúirt a dheartháir hesitatingly, "tá cosúlacht.
Tá a fhios agam cad is ciall agat - ach tá lámh Emma ar an láidre ".
"Isabella agus Emma dá scríobh go hálainn," a dúirt an tUasal Woodhouse; "agus gur fholuigh sí riamh.
Agus mar sin ní bochta Mrs Weston "- le osna leath agus leath aoibh gháire ar a.
"Chonaic mé riamh aon oinigh pheannaireacht" - Emma thosaigh, ag breathnú chomh maith ag Mrs Weston;
ach stop, ar perceiving go raibh Mrs Weston ag freastal ar a chuid duine eile - agus an
sos thug a cuid ama a léiriú, "Anois, cén chaoi a
Tá mé ag dul a thabhairt isteach air -? An bhfuilim i mhíchothrom ag labhairt ar a ainm ag an am céanna roimh gach
na daoine seo?
An bhfuil sé riachtanach domsa úsáid a bhaint as aon fhrása timpeallán -? Do Yorkshire chara -
do gcomhfhreagraí i Yorkshire; - a bheadh ar an mbealach, is dócha, dá mba mé an-
olc .-- Ní hea, is féidir liom a ainm a fhuaimniú gan an anacair is lú.
Bhfaighidh mé cinnte níos fearr agus níos fearr a .-- Anois ar sé. "
Bhí scoite Mrs Weston agus Emma thosaigh arís - "An tUasal Frank Churchill scríobhann ar cheann de na
an fear is fearr a lámha a chonaic mé riamh. "" Ní dóigh liom admire é, "a dúirt an tUasal Knightley.
"Tá sé ró-bheag - ba mhaith neart.
Tá sé cosúil le mná scríbhinn. "Ní raibh sé seo faoi bhráid ceachtar bhean.
Vindicated siad air i gcoinne an aspersion bonn.
"Níl, tá sé trí aon mheán a bhí neart - ní raibh sé ina lámh mór, ach an-soiléir agus
cinnte go láidir. Ní raibh aon litir Mrs Weston faoina cuid a
tháirgeadh? "
Níl, chuala sí uaidh an-lately, ach tar éis freagra ar an litir, chuir sé
ar ***úl.
"Má bhí muid sa seomra eile," a dúirt Emma, "má bhí mé mo scríbhneoireacht-deisce, táim cinnte mé
d'fhéadfadh a tháirgeadh eiseamal.
Tá mé nóta i dtaobh a .-- Ná dearmad ort, Mrs Weston, fhostaíonn é a scríobh ar do shon
? lá amháin "" Roghnaigh sé a rá go raibh sé fostaithe "-
"Bhuel, go maith, tá mé faoi deara go bhfuil; agus is féidir é tar éis an dinnéir shew chur ina luí ar an Uasal Knightley."
"Oh! nuair a fear óg gallant, cosúil leis an tUasal Frank Churchill, "a dúirt an tUasal Knightley dryly,
"Scríobhann chuig a bhean mhaith Iníon Woodhouse cothrom, beidh sé, ar ndóigh, a chur amach a chuid is fearr."
Dinnéar bhí ar an tábla .-- Bean Uí Elton, sula bhféadfaí í a labhairt leis, bhí réidh; agus
bhí bainte amach roimh an tUasal Woodhouse di lena iarratas le cead a lámh aici i
an bia-buaile, a bhí ag rá -
Ní mór "liom dul ar dtús? Tá mé i ndáiríre ashamed i gcónaí i gceannas ar an
bhealach. "Jane solicitude faoi ag fáil di féin
Ní raibh litreacha éalaigh Emma.
Chuala sí agus le feiceáil go léir; agus mhothaigh roinnt fiosracht a fhios ag cibé an tsiúlóid fliuch
Bhí a tháirgtear na maidine ar bith.
Amhras sí go raibh sé; nach mbeadh sé chomh daingean a bhíonn ach
i súil iomlán na héisteachta ó roinnt amháin an-daor, agus nach raibh sé i
vain.
Shíl sí go raibh an aer sonas níos mó ná mar is gnách - luisne an dá
complexion agus biotáillí.
D'fhéadfadh sí a bheith déanta fiosrúchán nó dhó, mar atá leis an expedition agus ar chostas an
Phoist na hÉireann; - bhí sé ag a teanga deireadh - ach staon sí.
Bhí sí a chinneadh go leor gan utter focal ba chóir a ghortú le Jane Fairfax
mothúcháin; agus lean siad na mban eile amach as an seomra lámh, i lámh, le
dea-chuma a bheidh ag éirí go mór leis an áilleacht agus cairde de gach ceann acu.