Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XIII-.
Chuaigh an óige go mall i dtreo an dóiteáin atá léirithe ag a chara departed.
Mar a reeled sé, bethought sé é an fáilte a gcomrádaithe a bheadh a thabhairt dó.
Bhí sé é a chiontú go mbeadh sé bhraitheann luath ina chroí tinn na diúracáin deilgneach na
magadh. Raibh aon neart go scéal a chumadh; he
a bheadh ina sprioc bog.
Rinne sé doiléir pleananna chun dul isteach san dorchadas níos doimhne agus i bhfolach, ach bhí siad go léir
scriosta ag an guthanna na exhaustion agus pian as a chorp.
A ailments, clamoring, iachall air a lorg an t-ionad bia agus scíthe, ag cibé
chostas. Chastar unsteadily sé i dtreo an dóiteáin.
D'fhéadfadh sé a fheiceáil na foirmeacha de na fir caitheamh scáileanna dubh i solas dearg, agus a shonróidh sé
Chuaigh níos cóngaraí tháinig sé chun feasa dó ar bhealach éigin go raibh an talamh le strewn
men codlata.
De tobann i láthair sé figiúr dubh agus monstrous.
A bairille gunna ghabhtar roinnt bíomaí glinting. "Stad! stop! "
Bhí díomá ar sé ar feadh nóiméad, ach cheap sé faoi láthair gur aithin sé an
guth néaróg.
Mar a sheas sé os comhair an bairille tottering raidhfil, d'iarr sé amach: "Cén fáth, Dia duit, Wilson,
agat - tá tú anseo "?
Bhí ísliú an raidhfil chun poist den rabhadh agus an tsaighdiúra glórach tháinig go mall
ar aghaidh. Peered sé go dtí an óige ar aghaidh.
"Sin tú, Henry?"
"Sea, it's - tá sé dom." "Bhuel, go maith, ol 'buachaill," a dúirt an taobh eile, "ag
ginger, tá mé sásta t 'fheiceáil Yeh! Tugaim Yeh suas fer ar goner.
Shíl mé go raibh Yeh marbh cinnte go leor. "
Bhí emotion husky ina ghlór. An óige fuarthas amach go bhféadfadh sé anois ar éigean
seasamh ar a chosa. Bhí sinking tobann dá chuid fórsaí.
Shíl sé ní mór dó hasten a thabhairt ar aird dá scéal dó a chosaint ó na diúracáin
cheana féin ag na liopaí a gcomrádaithe redoubtable.
Mar sin, léirigh roimh an saighdiúir glórach, thosaigh sé: "Tá, yes.
I've - I've Bhí am uafásach. Bainim gach cearn.
Bealach os a chionn ar dheis ú '.
Ter'ble fightin 'thar ann. Bhí mé ag an am uafásach.
Fuair mé scartha ó reg'ment ú '. Os a chionn ar dheis ú ', fuair mé lámhaigh.
I ceann ú '.
Mé riamh a fheiceáil sech fightin '. Am uafásach.
Ní féidir liom a fheiceáil conas a raibh mé in ann 'fuair scartha ina ó ú' reg'ment.
Fuair lámhaigh mé, freisin. "
Bhí neartófaí a chara ar aghaidh go tapa. "Cad é?
Fuair lámhaigh? Cén fáth nár rá Yeh sin den chéad uair?
Droch-ól 'buachaill, ní mór dúinn - hol' ar minnit; cad tá mé doin '.
Beidh mé glaoch Simpson. "Figiúr eile ag an nóiméad loomed i
gloom.
D'fhéadfadh siad a fheiceáil go raibh sé an corportha. "Cé a Yeh talkin 'a, Wilson?" Éiligh sé.
A ghuth a bhí fearg-toned. "Cé a Yeh talkin 'chun?
Fairtheora derndest Yeh ú '- cén fáth - dia dhuit, Henry, tá tú anseo?
Cén fáth, shíl mé go raibh tú marbh ceithre uair an chloig ó shin! Mór Iarúsailéim, a choimeád siad turnin 'suas gach
deich nóiméad nó mar sin!
Shíl muid gur mhaith chaill muid daichead is dhá fir ag comhaireamh díreach, ach má tá siad a choinneáil ar-
Comin 'an mbealach seo, beidh orainn git ú' comp'ny go léir ar ais ag mornin 'yit.
I gcás ina raibh Yeh? "
"Thar ar dheis ú '. Fuair mé scartha "- cuireadh tús leis an óige le
glibness suntasach. Ach bhí isteach ar a chara hastily.
"Tá, ar 'fuair sé lámhaigh i ú' ceann ina t 's sé i shocrú, le' ní mór dúinn a fheiceáil 'ceart dó
amach. "
Quieuit sé a raidhfil i log a lámh chlé agus a cheart ar fud an óige
ghualainn. "Gee, caithfidh sé a Gortaítear cosúil le toirneach!" A dúirt sé.
An óige chlaon go trom ar a chara.
"Sea, hurts sé - nimhneach le déileáil go maith," d'fhreagair sé.
Bhí titim ina ghlór. "Ó," a dúirt an corportha.
Nasctha sé a lámh, i dtuairim an óige agus tharraing sé ar aghaidh.
"Come on, Anraí. Feicfidh mé a ghlacadh keer 'Yeh. "
Mar a chuaigh siad ar an earnáil phríobháideach le chéile ar a dtugtar amach i ndiaidh dóibh glórach: "Cuir codlata 't im' i
mo blaincéad, Simpson. An' - hol 'ar minnit - is anseo ar mo ceaintín.
Tá sé iomlán 'a caife.
Féach ar a cheann ag ú 'tine ar' a fheiceáil conas tá sé.
B'fhéidir it'sa un dona go leor. Nuair a git mé faoiseamh i 'cúpla minnits,
Feicfidh mé a bheith os cionn dó 'féach t'. "
An óige na céadfaí a bhí deadened ionas go sounded a chara guth ó i bhfad agus tá sé ag
D'fhéadfadh bhraitheann éigean an brú an corpartha ar lámh.
Chuir sé éighníomhach do na Ballstáit sin ar neart a stiúradh.
A cheann a bhí ar an modh a sean-crochta ar aghaidh ar a chíche.
A ghlúine wobbled.
The corpartha i gceannas air i glare an tine.
"Anois, Henry," a dúirt sé, "a ligean ar a bheith ag féachaint ar yer ceann ol '."
An óige shuigh síos obediently agus corpartha, lena leagtar leataobh a raidhfil, thosaigh sé
fumble sa ghruaig bushy a comrade.
Raibh sé de cheangal sé chun dul ar an ceann eile ionas go mbeadh flush iomlán an solas tine
bhíoma air. Puckered sé a bhéal le haer criticiúil.
Tharraing sé ar ais ar a liopaí agus whistled trína fiacla nuair a tháinig a mhéara i dteagmháil
leis na fola splashed agus an fhoirceannadh annamh. "Ah, anseo tá muid!" A dúirt sé.
Rinne sé awkwardly imscrúduithe eile.
"Jest mar shíl mé," a dúirt sé, i láthair na huaire. "Yeh've curtha ar féarach ag liathróid.
Tá sé ardaigh jest cnapshuim *** amhail is dá mbeadh roinnt Feller lammed Yeh ar cheann ú 'le
chlub.
Stop sé am fada bleedin-'ó shin. 'An chuid is mó mar gheall sé go bhfuil i ú' ú mornin '
yeh'll bhraitheann nach mbeadh roinnt deich hata Yeh oiriúnach.
An 'a bheith ar do head'll het suas go léir' mar a bhraitheann tirim mar muiceoil dóite.
An 'fhéadfadh git Yeh a lán' ar sicknesses eile, freisin, ag mornin '.
Ní féidir Yeh riamh a insint.
Fós féin, ní dóigh liom go bhfuil an oiread sin. Tá sé jest a diabhal 'crios maith ar ú' ceann,
ar 'nothin' níos mó. Anois, tá tú i jest suí anseo nach bhfuil 'gluaiseacht,
cé go liom dul amach ruaig faoiseamh ú '.
Ansin, beidh mé a sheoladh Wilson t 'a ghlacadh keer' ar Yeh. "An corpartha chuaigh ar ***úl.
D'fhan an óige ar an talamh mar a bheadh dáileacht.
Stán sé le breathnú folamh isteach sa tine.
Tar éis am aroused sé, le haghaidh cuid éigin, agus na rudaí mar gheall air thosaigh fhoirm a ghlacadh.
Chonaic sé go raibh cluttered an talamh i na scáthanna domhain le fir, sprawling i ngach
posture shamhlú.
Glancing éigean isteach sa dorchadas níos faide i gcéin, ghabh sé glimpses ócáideacha de
visages go loomed pallid agus ghostly, lit le luisne phosphorescent.
Na n-aghaidheanna in iúl i línte an stupor domhain de na saighdiúirí tuirseach.
Rinne siad iad le feiceáil cosúil le fir ólta le fíon.
D'fhéadfadh sé seo beagán de foraoise bhfuil le feiceáil le Wanderer ethereal mar láthair ar an
thoradh ar roinnt debauch frightful.
Ar an taobh eile de chuid an tine a breathnaíodh an óige oifigeach ina chodladh, boltaí ina suí
upright, lena ais i gcoinne crann. Bhí rud éigin contúirteach ina
sheasamh.
Badgered ag brionglóidí, b'fhéidir, swayed sé le bounces agus tosaíonn beag, cosúil le sean-
Toddy-stricken seanathair i gcúinne simléar.
Deannach agus ruaim a bhí ar a aghaidh.
Jaw níos ísle a crochadh síos amhail is dá mba easnamhach neart a seasamh a ghlacadh gnáth.
Bhí sé an pictiúr de saighdiúra ídithe tar éis féasta cogaidh.
Sé go raibh imithe evidently a chodladh lena chlaíomh ina armas.
Tá an dá raibh slumbered i glacadh, ach bhí an t-arm a cheadaítear in am ag titim
unheeded leis an talamh.
An hilt práis-suite leagan i dteagmháil le roinnt codanna de na tine.
Laistigh de gleam Rose, agus flannbhuí, bhí solas ó na bataí dhó eile
saighdiúirí, snoring agus heaving, nó atá suite deathlike i slumber.
Bhí greamaithe le péirí roinnt de na cosa amach, docht agus díreach.
Na bróga taispeáint an láib nó deannaigh máirseálacha agus píosaí de bríste chothromú,
protruding as an blankets, léirigh cíosanna agus deora ó pitchings hurried trí
the brambles dlúth.
An tine crackled ceolmhar. Ón swelled sé solas deataigh.
Lastuas bhog an duilliúr bog.
Na duilleoga, lena n-aghaidh chas i dtreo an blaze bhí, hues aistriú daite de
airgid, edged go minic le dearg.
Bhfad amach leis an gceart, d'fhéadfadh trí fhuinneog san fhoraois a fheiceáil dornán de réaltaí
suite, cosúil le púróga glittering, ar an leibhéal dubh na hoíche.
Ó am go chéile, sa halla seo íseal-droimneach, a bheadh ina shaighdiúir dúisigh agus a chorp dul chuig
phost nua, an taithí a chodladh ag a mhúineadh dó míchothrom agus
áiteanna objectionable ar an talamh faoi dó.
Nó, b'fhéidir, go mbeadh sé é féin a ardú go dtí posture suí, bhfaiteadh ag an tóiteán do
nóiméad unintelligent, caith Sracfhéachaint tapa ar a chompánach prostrate, agus ansin cuddle
síos arís le grunt ábhar codladh orm.
Shuigh an óige i gcarn forlorn go dtí gur tháinig a chara an saighdiúir glórach óg,
luascadh dhá ceaintíní ag a n-teaghráin solas.
"Bhuel, anois, Henry, ol 'buachaill," a dúirt an Stát sin, "beidh orainn seasta Yeh suas i jest
faoi minnit. "Bhí sé ar na bealaí fuadar na amaitéarach
altra.
Fussed sé thart ar an tine agus stirred the bataí luain thar cionn.
Rinne sé a chuid othar deoch den chuid is mó as an cheaintín go raibh an caife.
Bhí sé ar an óige dréacht delicious.
Tilted sé a afar cheann ar ais agus bhí an cheaintín fada chun a liopaí.
Chuaigh an meascán fuarú caressingly síos ina scornach blistered.
Ag críochnaithe, sighed sé le delight compordach.
An saighdiúir glórach óg a comrade le faire ar an aer sástachta.
Léirigh sé ina dhiaidh sin le ciarsúr fhairsing as a phóca.
Fillte sé sé isteach ar bhealach ar uisce bandage agus *** as an cheaintín eile a ghlacadh ar
lár na sé.
An socrú seo amh faoi cheangal aige thar an óige a ceann, tying foircinn i ***
snaidhm ar chúl an mhuiníl.
"Tá," a dúirt sé, ag dul chun siúil agus suirbhéireacht a gníomhas, "Yeh breathnú cosúil le diabhal ú ', ach tá mé
geall Yeh mothú níos fearr. "Tá an óige atá i gceist a chara le
súile buíoch.
Nuair a cheann aching agus at raibh an éadach fuar cosúil le bean tairisceana ar láimh.
"Ní Yeh dhéanamh holler modh rá nothin '," arsa a chara approvingly.
"Tá a fhios agam I'ma gabha ag takin 'keer' a folks tinn, ní ar 'squeaked Yeh.
Yer na Náisiúin Aontaithe maith, Anraí. An chuid is mó 'a bheadh fear a' curtha san ospidéal ú '
fada ó shin.
'Nach bhfuil ceann foolin' A lámhaigh i ú gnó. "Tá an óige a rinneadh aon fhreagra, ach thosaigh sé
fumble le cnaipí a seaicéad. "Bhuel, teacht, anois," ar aghaidh a chara,
"Teacht ar.
Ní mór dom a chur ar 'leaba ina' Yeh t fheiceáil go git Yeh dea-oíche chuid eile. "
Fuair an ceann eile a thógáil go cúramach, agus an saighdiúir glórach óga i gceannas air i measc na codlata
foirmeacha atá suite i ngrúpaí agus sraitheanna.
Faoi láthair stooped sé féin agus a chuid blaincéid mbailítear agus a scaoiltear.
Leathadh sé an ceann rubar ar an talamh agus chuir an ceann olla mar gheall ar an an óige
"Ann anois," a dúirt sé, "a bheidh síos ar 'git roinnt codlata."
Na hóige, lena modh doglike chách géilleadh, fuair go cúramach síos nós crone
stooping.
Shín sé amach le murmur le faoiseamh agus compord.
Bhraith an talamh ar nós an tolg softest. Ach de tobann *** sé: "Hol 'ar
minnit!
I gcás ina goin tú 'T' codlata? "Waved a chara a lámh mífhoighneach.
"Ceart síos ann ag Yeh." "Bhuel, ach hol 'ar minnit," lean an
óige.
"Cad a chodladh Yeh goin 't' i? Tá mé do chuid - "
An saighdiúir glórach óg snarled: "Shet suas 'dul ar t' chodladh.
Ná bheith Makin 'a diabhal' amadán 'a yerself, "a dúirt sé go mór.
Tar éis an reproof dúirt an óige nach bhfuil níos mó. Bhí leathadh An codlatacht fíorálainn trí
dó.
An chompord te an blaincéad enveloped dó agus rinne sé languor milis.
A cheann thit ar aghaidh ar a lámh cam agus a claibíní ualaithe chuaigh go bog síos thar
a shúile.
Éisteacht le splatter de musketry as an achar, wondered sé indifferently más rud é
na fir chodail uaireanta.
Thug sé osna fada, snuggled síos san a blaincéad, agus i láthair a bhí cosúil lena
gcomrádaithe.
CAIBIDIL XIV.
Nuair a Dhúisigh an óige an chuma air go raibh sé ina chodladh ar feadh míle bliain,
agus bhraith sé cinnte go bhfuil d'oscail sé a shúile ar an domhain gan choinne.
Ceocháin liath a bhí ag aistriú go mall roimh an chéad iarrachtaí na gathanna gréine.
D'fhéadfaí splendour déanamh a bheith le feiceáil sa spéir thoir.
Bhí fuaraithe An drúcht oighreata a aghaidh, agus go díreach ar arousing cuachta sé níos faide
síos isteach ina blaincéad.
Stán sé ar feadh tamaill ag an forchostais duilleoga, ag bogadh i gaoithe armais de na
lá. An t-achar a bhí splintering agus blaring
leis an torann troid.
Bhí an fhuaim i léiriú ar marthanachta a deadly, amhail is nach raibh sé tús curtha
agus nár tharla an tAontas scor. Maidir leis raibh na sraitheanna agus grúpaí de na fir
go bhfaca sé an oíche roimhe sin dimly.
Bhí siad ag fáil dréacht deireanach den codlata roimh an awakening.
Rinneadh na lom, gnéithe careworn agus figiúirí dusty plain leis an quaint
solas ag an dawning, ach tá sé cóirithe an craiceann de na fir i hues corpselike agus rinneadh
cosúil go bhfuil na géaga tangled pulseless agus marbh.
Thosaigh an óige suas le caoin beag nuair a bhris a shúile chéad thar an motionless
mais na bhfear, tiubha-leathadh ar an talamh, pallid, agus i postures aisteach.
Ar a intinn disordered léirmhíniú an halla na foraoise mar áit charnel.
Chreid sé ar an toirt go raibh sé sa teach na marbh, agus ní raibh sé leomh
a bhogadh suas lest tús a chur leis na corpses, Brew agus squawking.
Sa dara, áfach, bhain sé a intinn cuí.
Swore sé mionn casta ag féin. Chonaic sé nach raibh an pictiúr seo somber ar
fírinne an láthair, ach ní bhíonn ach fháistine.
Chuala sé ansin an torann a crackling tine briskly san aer fuar, agus, ag casadh a chuid
ceann, chonaic sé a chara Pöttering busily faoi blaze beag.
Tá roinnt figiúirí eile ar athraíodh a ionad sa cheo, agus chuala sé an scoilteadh crua blows tua.
Go tobann bhí tormáin log na drumaí.
Tá i bhfad i gcéin bugle chan faintly.
Fuaimeanna den chineál céanna, ag athrú i neart, tháinig ó gar agus i bhfad thar na foraoise.
The bugles ar a dtugtar le gach ceann eile cosúil le gamecocks brazen.
The toirneach in aice na drumaí reisiminte rollta.
An comhlacht na bhfear sa choill rustled. Bhí uplifting ginearálta de chinn.
A murmuring guthanna bhris ar an aer.
I ní raibh sé i bhfad grumbling Bass mionnaí.
Tugadh aghaidh ar déithe aisteach i cáineadh an uair an chloig go luath is gá a cheartú
chogaidh.
Féadfaidh oifigeach an bhrí peremptory ghlaoigh amach agus quickened an ghluaiseacht stiffened an
fir. Na géaga tangled réiteach dá.
Cuireadh i bhfolach atá os comhair an corp-hued taobh thiar de dhorn go lúbtar go mall sa tsúil
soicéid. Shuigh an óige agus thug suas vent le
yawn ollmhór.
"Thunder!" Dúirt sé petulantly. Chuimil sé a shúile, agus ansin a chur ar bun a
lámh bhraith go cúramach na bandage thar a fhoirceannadh.
A chara, perceiving dó a bheith awake, tháinig ón tine.
"Bhuel, Henry, ol 'fear, cén chaoi a bhraitheann Yeh seo mornin'?" Éiligh sé.
An óige yawned arís.
Ansin puckered sé a bhéal le pucker beag.
A cheann, i bhfírinne, bhraith go beacht mar melon, agus bhí unpleasant
ceint ar a bholg.
"Ó, a Thiarna, is dóigh liom dona go leor," a dúirt sé. "Thunder!" Exclaimed an taobh eile.
"Súil agam go léir ye'd bhraitheann ceart seo a mornin '. A ligean ar féach ú 'bandage - buille faoi thuairim mé tá sé
slipped. "
Thosaigh sé ag tinker ag an chréacht i mbealach is amhlaidh a dhéanann clumsy go dtí go phléasc an óige.
"! Gosh-Dern sé" a dúirt sé i greannú géar; "tú an fear riamh mé hangdest
Chonaic!
Tá tú muffs chaitheamh ar do lámha. Cén fáth nach féidir i thunderation maith leat a bheith níos
éasca? B'fhearr liom áit gur mhaith leat a seasamh amach ar 'caith gunnaí
ar sé.
Anois, téigh go mall, mar nach bhfuil 'gníomhú amhail is dá mba tairneála tú síos cairpéad. "
Glared sé le ceannas insolent ag a chara, ach tá an dara ceann soothingly freagraíodh.
"Bhuel, go maith, teacht anois, ar 'git Grub éigin," a dúirt sé.
"Ansin, b'fhéidir, braithim yeh'll níos fearr."
Ag an fireside faire ar an saighdiúir glórach óga os cionn a chuid comrade ar mian leis
tenderness agus cúraim.
Bhí sé an-ghnóthach marshaling the vagabonds beag dubh na cupáin stáin agus ag doirteadh
isteach dóibh an sruthú, meascán daite iarainn ó buicéad stáin beag agus sooty.
Bhí sé roinnt feoil úr, a rósta he chorp ar maide.
Shuigh sé síos ansin, agus an óige ar appetite gceist le glee.
Thóg an óige nóta athrú suntasach ar a chuid comrade ó na laethanta campa
saol ar bhruach na habhann.
Dhealraigh sé nach mó a bheith go leanúnach maidir le cion a pearsanta
prowess. Ní raibh sé furious ag focail bheaga go
pricked a conceits.
Bhí sé nach bhfuil níos mó ina shaighdiúir glórach óg. Bhí thart air anois ag brath fíneáil.
Léirigh sé creideamh ciúin ina chríocha agus a gcumais.
Agus seo ar chumas muinín evidently isteach dó a bheith indifferent beag
focail de na fir eile atá dírithe ar air. Léirítear an óige.
Bhí sé a úsáidtear chun maidir lena comrade mar leanbh blatant le Audacity fhás
as a easpa taithí, thoughtless, Headstrong, éad, agus líonadh le
misneach tinsel.
A babe swaggering accustomed chun teanntóg ina dooryard féin.
Wondered an óige a bhí nuair a rugadh ar na súile nua; nuair a bhí déanta aige comrade
fionnachtain iontach go raibh go leor d'fhir a bheadh ag diúltú é a bheith faoi réir ag
dó.
Réir dealraimh, bhí an ceann eile climbed anois bhuaic de eagna as a bhféadfadh sé bhrath
é féin mar rud an-bheag.
Agus chonaic an óige riamh tar éis go mbeadh sé níos éasca chun cónaí ina charad
chomharsanacht. A comrade cothromaithe a ebony cupán caife-
ar a ghlúin.
"Bhuel, Henry," a dúirt sé, "cad a cheapann d'Yeh tá seans ú '?
D'cheapann Yeh beidh muid ag wallop em '? "Tá an óige a mheas ar feadh nóiméad.
"Lá-b'fore-inné," d'fhreagair sé ar deireadh thiar, leis an boldness, "ba mhaith leat 'a' geall gur mhaith leat
lick an chabhail threalamh-an'-boodle gach féin. "
A chara d'fhéach sé le amazed trifle.
"Ar mhaith liom?" D'iarr sé. Pondered sé.
"Bhuel, ba mhaith liom b'fhéidir," chinn sé ar deireadh.
Stán He humbly ag an tine.
An óige a bhí go maith ag an bhfáiltiú disconcerted iontas a ráitis.
"Ó, nach, nach mbeadh tú a bheith íoctha ortha," a dúirt sé, hastily ag iarraidh a retrace.
Ach rinne an ceann eile chomhartha dea-deprecating.
"Ó, níl gá Yeh aigne, Henry," a dúirt sé. "Creidim go raibh mé ina amadán mór go leor sna
laethanta. "Labhair sé mar tar éis seal de bhlianta.
Bhí sos beag.
"Gach ú 'oifigigh deirimid fuair ú' rebs i mbosca daingean go leor," a dúirt an cara,
imréitigh a scornach ar bhealach coitianta. "Is cosúil go siad go léir t 'dar linn fuair' em jest
nuair ba mhaith linn 'em. "
"Níl a fhios agam faoi sin," d'fhreagair an óige.
"Cad a dhéanfaidh mé le feiceáil os a chionn ar ú 'a dhéanann ceart dar liom go raibh sé ú' bealach eile thart.
Ó áit a raibh mé, d'fhéach sé mar a bheadh muid gettin 'ar poundin maith' yestirday. "
"D'smaoineamh Yeh mar sin?" Fhiosraigh an cara. "Shíl mé láimhseáil muid 'em garbh go leor
yestirday. "
"Nach bhfuil beagán," a dúirt an óige. "Cén fáth, tiarna, fear, ní raibh a fheiceann tú aon ní
an troid. Cén fáth! "
Ansin, tháinig shíl tobann dó.
"Oh! Jim Conklin ar marbh. "A chara tosaithe.
"Cad é? An bhfuil sé?
Jim Conklin? "
An óige labhair go mall. "Is ea. Tá sé marbh.
Lámhaigh i taobh ú '. "" Ní Yeh a dhéanamh rá sin.
Jim Conklin.
. cuss bocht! "
Bhí Gach mar gheall orthu tinte beag timpeallaithe ag fir eile lena n-beag dubh
uirlisí. Ó cheann de na aice Tháinig géar tobann
guthanna i ndiaidh a chéile.
Dhealraigh sé go raibh dhá solas-footed saighdiúirí spochadh ollmhór, fear bearded,
is cúis leis caife a doirteadh ar a ghlúine gorm.
Bhí imithe an fear isteach i rage agus bhí faoi mhionn go cuimsitheach.
Losctha ag a teanga, bhí a tormentors bristled láithreach ag dó le mór
thaispeáint ionannas mionnaí éagórach.
B'fhéidir go raibh dul chun bheith ina troid. D'eascair an cara agus chuaigh sé os cionn leo,
a dhéanamh go síochánta le foriarratais a lámha sínte. "Ó, anseo, anois, buachaillí, cad ú 'úsáid?" Sé
Dúirt.
"Beimid ag rebs ú 'i less'n uair an chloig. Cad atá 'go maith fightin' ú 'Mong dúinn féin? "
Ceann de na saighdiúirí solas-footed iompaithe air dearg-aghaidh agus foréigneacha.
"Is gá Yeh Ní teacht timpeall anseo le preachin yer '.
S'pose agam nach bhformheasfaidh Yeh a dhéanamh 'ar fightin' ó ligh Charley Morgan Yeh; ach tá mé
nach bhfeiceann cad gnó é seo anseo 'a mise nó duine ar bith eile. "
"Bhuel, nach bhfuil sé," a dúirt an cara mildly.
"Fós Is fuath liom t 'a fheiceáil -" Bhí argóint tangled.
"Bhuel, sé -," a dúirt an dá, rud a léiríonn a chéile comhraic le forefingers cuspóireach.
An saighdiúir ollmhór a bhí go leor corcra le buile.
Chuir sé in iúl ag an dá saighdiúirí lena láimh mór, clawlike leathnú.
"Bhuel, tá siad -"
Ach le linn an ama argumentative chuma an fonn chun déileáil blows chun pas a fháil,
cé a dúirt siad i bhfad lena chéile. Ar deireadh, d'fhill na cara ar a sean-
suíochán.
I mbeagán focal agus d'fhéadfadh na trí antagonists a bheith le feiceáil le chéile i bunch amiable.
"Jimmie Rogers SES Feicfidh mé t 'troid dó tar éis ú' cath t'-lá," d'fhógair an
cara mar ina suí sé é féin arís.
"Tá sé SES Ní ligfidh sé aon interferin 'ina ghnó.
Is fuath liom t 'a fheiceáil ú' buachaillí Mong fightin '' iad féin. "
An óige gáire.
"Athraigh YER le beagán maith. Ní Yeh ar chor ar bith go raibh cosúil le Yeh.
Is cuimhin liom nuair a bhíonn tú a 'go Feller na hÉireann - "stop sé féin agus gáire arís.
"Níl, ní raibh mé ag úsáid t 'a bheith go bhealach," a dúirt a chara thoughtfully.
"Sin fíor 'nough." "Bhuel, ní raibh mé chiallaíonn -" cuireadh tús leis an óige.
An cara a rinneadh gotha deprecatory eile.
"Ó, níl gá Yeh aigne, Anraí." Ní raibh sos beag eile.
"Th 'reg'ment caillte níos mó ná leath ú' yestirday fir," dúirt an cara sa deireadh.
"Shíl mé ar chúrsa a bhí siad go léir marbh, ach, dlíthe, kep siad 'ar Comin-' oíche ar ais go deireanach
go dtí go dealraíonn sé, tar éis an tsaoil, ní raibh muid chailleadh ach beagán a lua.
Mhaith bhí siad scaipthe ar fud, wanderin 'timpeall i ú' coillte, fightin 'le eile
reg'ments, ar gach rud '. Jest mhaith déanta agat. "
"Mar sin?" A dúirt an óige.
CAIBIDIL XV.
An reisimint bhí ina seasamh ag arm ordú ar thaobh an lána, ag fanacht leis an ordú
go Márta, nuair a mheabhrú go tobann the óige enwrapped paicéad beag i
clúdach a faded buí na n-óg glórach
Bhí 'nar saighdiúir le focail lugubrious dó.
Rinne sé dó tús. Uttered sé an exclamation agus chas i dtreo
a comrade.
"Wilson!" "Cad é?"
A chara, ar a taobh i na céimeanna, a bhí ag stánadh thoughtfully síos an bóthar.
Ón chúis éigin a bhí a léiriú ag an nóiméad sin an-Meek.
An óige, maidir le dó amharc sidelong, bhraith impelled chun athrú a
críche sin.
"Ó, rud ar bith," a dúirt sé. A chara iompú a cheann i roinnt
iontas, "Cén fáth, cad a bhí Yeh goin 't' a rá?" "Ó, rud ar bith," arís agus arís eile an óige.
Réiteach sé nach chun déileáil an buille beag.
Bhí sé go leor déanta ar an bhfíric sásta dó.
Ní raibh sé riachtanach chun an t-a chara ar an ceann leis an bpaicéad misguided.
Bhí sé i seilbh eagla i bhfad a chara, do chonaic sé cé chomh héasca questionings
D'fhéadfadh poill a dhéanamh ina mothúcháin.
Lately, go raibh sé féin cinnte nach mbeadh an comrade altered tantalize dó
le fiosracht leanúnach, ach bhraith sé sin le linn na tréimhse áirithe a chéad
fóillíochta a bheadh a chara iarraidh air a mbaineann a chuid eachtraí an lae roimhe sin.
Rejoiced sé anois i seilbh arm beag a d'fhéadfadh sé prostrate
a comrade ar na comharthaí chéad chroscheistiú.
Bhí sé ina mháistir.
Bheadh sé anois é a d'fhéadfadh a gáire agus shoot an shafts of derision.
Bhí an cara, i uair an chloig lag, labhartha le sobs a bháis féin.
Bhí sé ina oration lionn dubh ar fáil roimhe sin a sochraide, agus go raibh dabht
i paicéad litreacha, curtha i láthair keepsakes éagsúla do ghaolta.
Ach ní bhfuair sé bás, agus dá bhrí sin go raibh sé féin a sheachadadh i lámha an
óige. Bhraith an dara ceann mhór níos fearr ná a
cara, ach claonadh sé condescension.
Ghlac sé air i dtreo an aer patronizing dea-aoibh.
Aige féin-bród a bhí athchóirithe go hiomlán anois.
I scáth a fhás borradh sheas sé le Greim agus féin-mhuinín cosa,
agus toisc go bhféadfadh aon rud a fuair sé amach anois nach raibh sé ag crapadh ó bhíonn le
na súile breithiúna, agus a cheadaítear aon smaointe
dá chuid féin a choinneáil air ó dearcadh manfulness.
Bhí sé a dhéantar botúin sa dorchadas, mar sin bhí sé fós ina fhear.
Go deimhin, nuair a chuimhnigh sé a fortunes inné, agus d'fhéach sé iad ó
achar thosaigh sé a fheiceáil ann rud éigin a chur air.
Bhí sé ceadúnas a pompous agus veteranlike.
A agonies panting an am atá caite a chuir sé amach as a radharc.
I láthair, dhearbhaigh sé leis féin go raibh sé ach an doomed agus an damned a
roared le sincerity ag imthoisc. Is beag ach ní raibh siad riamh é.
Fear le bolg lán agus maidir lena comhaltaí Ní raibh aon ghnó a scold
faoi rud ar bith go bhféadfadh sé a cheapann a bheith mícheart ar na bealaí na Cruinne, nó fiú
leis na bealaí na sochaí.
Lig an iarnróid unfortunates; féadfaidh na daoine eile a imirt mirlíní.
Ní raibh sé go leor de smaoinimh a thabhairt do na cathanna a leagan go díreach os a chomhair.
Ní raibh sé riachtanach go mba chóir dó plean a bhealaí i dtaca leo.
Bhí sé múinte go leor de na hoibleagáidí ar an saol a bhí sheachaint go héasca.
Bhí na ceachtanna ar inné go raibh retribution ina laggard agus dall.
Leis na fíricí roimh dó nach raibh dóich leis is gá sé gur chóir dó a bheith tagann fiabhras ar
thar na féidearthachtaí na dhiaidh sin ceithre huaire fichead.
D'fhéadfadh sé i bhfad a fhágann go faill.
Thairis sin, bhí creideamh i féin blossomed rúnda.
Bhí bláth beag muiníne ag fás taobh istigh air.
Bhí sé anois ina fhear de thaithí.
Bhí sé amach i measc an dragain, a dúirt sé, agus dhearbhaigh sé é féin nach raibh siad
ionas hideous mar a bhí shamhlú sé iad. Chomh maith leis sin, bhí siad míchruinn; nach raibh siad ag
Sting le cruinneas.
Tá croí Stout defied go minic, agus snámh in aghaidh easa, éalaigh.
Agus, thairis sin, conas a d'fhéadfadh siad mharú a bhí roghnaithe de gods agus a doomed
greatness?
Chuimhnigh sé conas a bhí á reáchtáil ar roinnt de na fir as an cath.
Mar a thug sé a n-aghaidheanna terror-bhualadh bhraith sé ina scorn dóibh.
Siad go raibh surely flít níos mó agus níos fiáin ná mar a bhí gá go hiomlán.
Bhí siad mortals lag. Mar a dó féin, bhí theith sé leis an rogha
agus le dínit.
Bhí aroused sé as an reverie ag a chara, a dhéanfaidh, tar éis hitched faoi nervously
agus blinked ag na gcrann ar feadh tamaill, coughed go tobann ar bhealach tosaigh,
agus labhair sé.
"Fleming!" "Cad é?"
An cara a lámh a chur suas go dtí ar a béal agus coughed arís.
Fidgeted sé ina seaicéad.
"Bhuel," gulped sé, ar deireadh, "buille faoi thuairim mé d'fhéadfadh Yeh, chomh maith a thabhairt dom ar ais dóibh litreacha."
Bhí lasta air dorcha, fola prickling isteach a leicne agus brow.
"Ceart go leor, Wilson," a dúirt an óige.
Loosened sé dhá cnaipí a cóta, sá i na láimh, agus thug sé amach an paicéad.
Mar a leathnú sé é a chara Bhí bliain d'aois an dara ceann ar aghaidh uaidh.
Bhí sé mall sa ghníomh a tháirgeadh mar gheall ar an bpaicéad i rith sé go raibh sé
ag iarraidh a chumadh a comment suntasach ar an affair.
D'fhéadfadh sé conjure rud ar bith de phointe go leor.
Bhí sé a cheadú d'fhiacha ar a chara chun éalú unmolested lena data.
Agus as seo, ghlac sé ris féin creidmheasa suntasach.
Bhí sé an rud flaithiúil. A chara ag a thaobh an chuma atá ag fulaingt
náire mór.
Mar a luaitear sé é, bhraith an óige a chroí ag fás níos láidre agus Stout.
Ní raibh sé d'fhiacha ar blush sa tslí sin as a chuid gníomhartha; bhí sé ina
aonair buanna neamhghnách.
Léirigh sé, le condescending pity: "Too bad!
Ró-olc! An diabhal bocht, a dhéanann sé bhraitheann air diana! "
Tar éis an eachtra seo, agus de réir mar sé athbhreithniú ar na pictiúir cath bhfaca sé, bhraith sé go leor
inniúil filleadh abhaile agus an hearts na Glow daoine a dhéanamh le scéalta
chogaidh.
D'fhéadfadh sé é féin a fheiceáil i seomra imreacha te ag insint scéalta a lucht éisteachta.
D'fhéadfadh sé laurels thaispeáint.
Bhí siad neamhshuntasach; fós, i gceantar ina raibh laurels minic,
d'fhéadfadh siad a Shine. Chonaic sé a lucht éisteachta gaping Picturing dó mar
an figiúr lárnach i radhairc blazing.
Agus shamhlaigh sé an consternation agus ejaculations a mháthar agus na n-óg
bhean ag an seminary mar a ól siad a aithris.
A n-foirmle baininscneach doiléir do na cinn beloved dhéanamh gníomhais cróga ar réimse na
Bheadh cath gan baol den saol a scrios.
CAIBIDIL XVI.
A sputtering of musketry i gcónaí chun éisteacht a fháil.
Níos déanaí, bhí an gunna isteach an t-aighneas. San aer ceo-líonadh a nguthanna a rinneadh ar
thudding fuaime.
Bhí Lean an reverberations. An chuid seo den domhan i gceannas aisteach,
battleful ann.
Bhí marched an óige an reisimint chun faoiseamh a dtoil bhí lain go fada i roinnt taise
trinsí.
Na fir post Thóg taobh thiar de líne curving poll raidhfil a bhí iompú suas,
cosúil le Furrow mór, feadh líne coillte.
Sula raibh orthu ar stráice leibhéal, peopled leis, stumpaí gearr deformed.
Ón na coillte tháinig níos faide ná an dull popping na skirmishers agus pickets, lámhaigh i
an ceo.
Ó tháinig an ceart ag an torann a fracas terrific.
Na fir cuddled taobh thiar de na claífort beag agus shuigh i dearcadh éasca ag feitheamh ar a n-
cas.
Bhí cuid mhaith dá ndroim chuig an lámhaigh. An óige an cara a leagan síos, faoi thalamh a
aghaidh ina airm, agus beagnach láithreach, agus bhain sé, bhí sé i chodladh domhain.
An óige chlaon a cíche i gcoinne an salachar donn agus peered thar ag na coillte agus
suas agus síos ar an líne. Cuirtíní na gcrann cur isteach aige ar bhealaí
radhairc.
D'fhéadfadh sé a fheiceáil ar an líne trinsí íseal ach ar feadh achar gearr.
Bhí cúpla suite Tá bratacha díomhaoin ar na cnoic salachar.
Taobh thiar dóibh bhí sraitheanna de chomhlachtaí dorcha le cúpla cinn sticking curiously thar barr.
I gcónaí tháinig an torann skirmishers ó na coillte ar thaobh tosaigh agus ar chlé, agus an
bhí méadú gleo ar an gceart chun cion frightful.
Bhí na gunnaí roaring gan toirt ar sos ar feadh anáil.
Dhealraigh sé gur tháinig an gunna ó na páirteanna uile agus bhí i mbun stupendous
wrangle.
Bhí sé dodhéanta a dhéanamh le pianbhreith éisteacht.
An óige mhian a sheoladh joke - luachan ó nuachtáin.
Atá ag teastáil sé sin le rá, "Gach ciúin ar an Rappahannock," ach na gunnaí dhiúltaigh
cead fiú trácht ar a n-uproar. Sé riamh i gcrích go rathúil leis an
pianbhreithe.
Ach ar deireadh stad an gunnaí, agus i measc na bhfear sa raidhfil eitil rumors claiseanna arís,
cosúil le héin, ach bhí siad anois do na créatúir chuid is mó dubh a flapped a gcuid
sciatháin drearily in aice leis an talamh agus dhiúltaigh siad go n-ardóidh ar aon sciatháin de dhóchas.
D'fhás an bhfear aghaidh doleful ó léirmhíniú of omens.
Tales of leisce agus éiginnteacht ar chuid de na ard i bhfeidhm agus
freagracht tháinig go dtí a n-ears. Bhí iompartha Scéalta tubaiste isteach ina
n-intinn go leor le cruthúnas.
Seo gleo of musketry ar dheis, ag fás mar a genie scaoileadh fuaime, in iúl
agus béim ar an arm na plight. Bhí disheartened na fir agus thosaigh sé
mutter.
Rinne siad ghothaí léiritheach ar an abairt: "Ah, cad is féidir linn a dhéanamh níos mó?"
Agus d'fhéadfadh sé a bheith le feiceáil i gcónaí go raibh siad ag an nuacht bewildered líomhnaithe agus d'fhéadfadh
Ní comprehend go hiomlán ar defeat.
Sula raibh an ceochán liath scriosta go hiomlán ag an roic ghrian, an reisimint
Bhí máirseáil i gcolún scaipeadh go raibh ag éirí go cúramach ar an choill.
D'fhéadfadh an mí-eagar, hurrying línte an namhad a bheith le feiceáil uaireanta síos tríd an
groves agus réimsí beag. Bhí siad ag yelling, shrill agus exultant.
Ag an radharc dearmad ar an óige nithe pearsanta go leor agus bhí sé go mór
enraged. Exploded sé i abairtí os ard.
"B'jiminey, táimid generaled ag a lán 'a lunkheads."
"Tá níos mó ná ceann amháin Feller dúirt go t'-lá," fear a breathnaíodh.
A chara, aroused déanaí, bhí fós an-codlatach.
D'fhéach sé taobh thiar dó go dtí go thóg a intinn in bhrí an ghluaiseacht.
Ansin sighed sé.
"Ó, go maith, s'pose mé fuair muid ligh," dúirt he Faraor.
An óige Bhí shíl go nach mbeadh sé dathúil dó Cáineann faoi shaoirse eile
fir.
Rinne sé iarracht chun srian a chur féin, ach na focail ar a theanga a bhí ró-searbh.
Thosaigh sé faoi láthair séanadh fhada agus den intricate ceannasaí an
fórsaí.
"Mebbe, wa'n't sé gach a locht - ní go léir le chéile.
Rinne sé ú 'is fearr knowed sé. Tá sé ligh ár t ádh 'git go minic, "a dúirt
a chara i ton traochta.
Bhí sé chomh maith le trudging shoulders stooped agus súile aistriú mar fear a
Tá caned agus kicked. "Bhuel, a dhéanann muid troid cosúil leis an diabhal?
Ná ní féidir linn go léir go fir? "Ar éilíodh an óige os ard.
Bhí sé ag dumfounded rúnda ag an meon nuair a tháinig sé as a bhéal.
Ar feadh nóiméad chaill sé a aghaidh ar a valor agus d'fhéach sé guiltily mar gheall air.
Ach aon duine a cheistiú a cheart chun déileáil i bhfocail den sórt sin, agus i láthair na aisghafa sé a
aer de mhisneach.
Lean sé ar aghaidh a dhéanamh arís ar ráiteas a chuala sé ag dul ó ghrúpa go grúpa ag an campa
mhaidin sin.
"Dúirt an Briogáidire chonaic sé riamh ina troid reg'ment nua ar an mbealach a throid muid yestirday,
ní raibh sé? Agus ní raibh muid ag déanamh níos fearr ná go leor eile
reg'ment, rinne muid?
Bhuel, ansin, ní féidir leat a rá é ú 'arm an locht is féidir, tá tú? "
Ina fhreagra, bhí an cara guth Stern. "'A ndóigh ní," a dúirt sé.
"Leomh Uimh fear a rá nach bhfuil muid ag troid mhaith diabhal ú '.
Ní bheidh aon fhear riamh dare rá é. Troid buachaillí ú 'cosúil ifreann-roosters.
Ach go fóill - go fóill, ní féidir linn nach bhfuil aon ádh ".
"Bhuel, ansin, má táimid ag troid cosúil leis an diabhal le nach 'bhfuil fuip riamh, caithfidh sé a bheith ar an an ginearálta
locht, "a dúirt an óige grandly agus cinntitheach.
"Agus ní féidir liom a fheiceáil aon chiall sa troid agus troid agus troid, ach i gcónaí a chailliúint
trí roinnt lunkhead derned d'aois de gcoitinne. "
Rinne fear sarcastic a bhí ag an aos óg tramping an taobh, ansin labhair lazily.
"Mebbe smaoineamh Yeh Yeh oiriúnach ú 'chabhail cath yestirday, Fleming," dúirt sé.
An óráid pollta an óige.
Laghdaíodh inwardly sé le laíon abject ag na focail seo deis.
A cosa quaked go príobháideach. Chaith sé ina Sracfhéachaint ar eagla ag an
fear sarcastic.
"Cén fáth, gan aon," hastened sé a rá i nguth conciliating, "Ní dóigh liom go bhfuil throid mé
an cath inné. iomláin "Ach tá an chuma eile neamhchiontach ar bith níos doimhne
bhrí.
Réir dealraimh, ní raibh aon eolas. Bhí sé ach ar a nós.
"Ó!" D'fhreagair sé i ton céanna derision calma.
An óige, mar sin féin, bhraith ina bhagairt.
A intinn a shrank ó dul in aice leis an mbaol, agus ina dhiaidh sin bhí sé ina dtost.
Thábhacht an fear sarcastic ar focail ghlac uaidh go léir os ard go moods
Ba mhaith a dhéanamh le feiceáil air feiceálach.
Bhí sé go tobann duine measartha. Bhí íseal-toned labhairt i measc na trúpaí.
Bhí na hoifigigh agus snappy impatient, a n-countenances clouded leis na scéalta
ádha.
Na trúpaí, criathrú tríd an bhforaois, bhí sullen.
I óige na cuideachta uair amháin sa fear gáire ghlaoigh amach.
A saighdiúirí dosaen iompú go tapa i dtreo a n-aghaidh air agus frowned le doiléir
displeasure. An torann a n-adhaint dogged footsteps.
Uaireanta, agus bhain sé a bhrú ar bhealach beag, ach ar ais arís i gcónaí le
méadaithe insolence. Na fir muttered agus cursed, caitheamh dubh
Breathnaíonn ina treo.
I spás soiléir bhí na trúpaí ag stop seo caite.
Reisimintí agus briogáidí, briste agus scoite trína gcuid teagmhálacha le thickets,
D'fhás le chéile arís agus bhí os comhair línte i dtreo an choirt leanúint de na namhad
coisithe.
Torainn seo, cosúil leis an méid seo a leanas yellings de, chúnna fonn ar miotalach, tháinig méadú go dtí os ard
agus pléasctha joyous, agus ansin, mar a chuaigh an ghrian serenely suas an spéir, throwing illuminating
ghathanna isteach sa thickets gloomy, bhris sé amach i pealings fhadtréimhseach.
Na coillte Thosaigh crackle amhail is dá afire. "Whoop-a-dadee," a dúirt an fear, "tá muid anseo!
Gach duine fightin '.
Fola le 'scrios. "" Bhí mé willin' geall t 'Ba mhaith siad ionsaí a luaithe is
mar a fuair ghrian ú 'go cóir cothrom, "Dhearbhaigh savagely Lieutenant a gceannas ar an
cuideachta óige ar.
*** sé gan trócaire ar a mustache beag.
Strode sé le agus fro le dínit dorcha sa chúl a fir, a bhí ina luí síos
is cuma cad a bhí taobh thiar de chosaint bailíodh iad.
Bhí trundled A ceallraí i seasamh sa chúl agus bhí shelling thoughtfully an
fad.
An reisimint, unmolested go fóill, ag fanacht ag an tráth na scáileanna liath an
Ba chóir go coillte os a gcomhair a slashed ag na línte lasair.
Bhí growling i bhfad agus mionn a thabhairt.
"Dea-Gawd," an óige grumbled, "tá muid i gcónaí á chased timpeall mhaith francaigh!
Déanann sé tinn dom. Aon duine ar cosúil go mbeadh a fhios áit a théann muid nó cén fáth muid
dul.
Againn a fháil fired ach timpeall ó chrann taca a phost agus a fháil ligh anseo agus a fháil ligh
ann, agus a fhios ag aon duine cad tá sé déanta. Déanann sé fear mbraitheann nós diabhal 'kitten i
mála.
Anois, ba mhaith liom a fháil amach cad thunders the eternal bhí marched muid isteach sna coillte
do anyhow, ach amháin má bhí sé a thabhairt ar an rebs pota rialta lámhaigh ag dúinn.
Tháinig muid i anseo agus fuair ár cosa tangled suas go léir sna briers cussed, agus ansin
muid ag cur tús le dul i ngleic agus rebs go raibh an am éasca de.
Ná inis dom bhfuil sé ach éirí leat!
Tá a fhios agam níos fearr. Tá sé an sean derned - "
An cara chuma jaded, ach tá sé a idirbhriseadh comrade le guth calma
muinín.
"Beidh sé ceart go léir dul amach sa deireadh ú '," a dúirt sé.
"Ó, beidh sé an diabhal! Leat labhairt i gcónaí cosúil le Parson madra-crochadh é.
Ná inis dom!
Tá a fhios agam - "Ag an am bhí interposition ag
Lieutenant Savage-minded, bhí ar a bhfuil le vent roinnt dá isteach
míshástacht ar a fir.
"Stoptar tú buachaillí ceart suas! Níl aon ghá le 'a wastin do' do anáil
san fhad-winded argóintí faoi seo ar 'go' ú 'eile.
Tá tú jawin 'ar nós a lán' a cearca d'aois.
Gach atá tú a fuair t 'dhéanamh chun é a chomhrac, mar' beidh tú neart 'go t' a dhéanamh i thart ar
deich nóiméad. Lúide talkin 'le' níos mó fightin 'Is cad
is fearr duit bhuachaillí.
Chonaic mé riamh jackasses gabbling sech. "Shos sé, réidh le pounce ar bith fear a
d'fhéadfadh an temerity chun freagra a thabhairt. Uimh focail á rá, thosaigh sé a
pacing dínit.
"Níl ceol smig i bhfad an iomarca ar 'ró-beag fightin' sa chogadh seo, cibé ar bith," a dúirt sé
dóibh, ag casadh a cheann do ráiteas deiridh.
Bhí méadú níos mó bán An lá, go dtí an ghrian a chaillfidh radiance iomlán ar an thronged
foraoise.
Saghas de Séideán catha tháinig scuabadh i dtreo na coda sin den líne nuair a leagfaidh sé síos na
reisimint óige ar. Ó thaobh na bhog a trifle chun freastal air
squarely.
Bhí fan. Sa chuid seo den réimse ann a rith ag
go mall an chuimhneacháin dian sin roimh an anfa.
Raidhfil amháin flashed i mothar roimh an reisimint.
I toirt a bhí ceangailte dó le go leor eile.
Bhí amhrán mighty de dheasca clashes agus go ndeachaigh scuabadh tríd an
coillte.
Na gunnaí sa chúl, aroused agus enraged ag sliogáin a bhí thrown burlike ag
dóibh, go tobann i gceist iad féin i altercation hideous le banna eile de
gunnaí.
An roar cath socraithe le toirneach rollta, a bhí ina aonair, fada
pléascadh.
I reisimint bhí chineál peculiar leisce denoted i dearcadh na
na fir. Bhí siad caite, ídithe, ag slept ach
beag agus deacair i bhfad.
Rollta siad a súile i dtreo an cath chun cinn mar a bhí siad ag fanacht ar an turraing.
Roinnt shrank agus flinched. Sheas siad le fir ceangailte le Geallta.
CAIBIDIL XVII.
Bhí an chuma seo roimh an namhaid don óige mar a bheadh fiaigh neamhthrócaireach.
Thosaigh sé a múiche le rage agus exasperation.
Buille sé a chos ar an talamh, agus scowled leis fuath ag an deatach swirling
go raibh cosúil le druidim tuile phantom.
Bhí cáilíocht maddening sa réiteach seeming an namhaid a thabhairt dó
aon chuid eile, a thabhairt dó aon am chun suí síos agus smaoineamh.
Bhí sé féin agus throid Inné bhí theith go tapa.
Raibh go leor eachtraí. Do lá-mheas sé go raibh thuill sé
deiseanna le haghaidh Quies contemplative.
D'fhéadfadh sé taitneamh as portraying a éisteoirí uninitiated radhairc éagsúla ag
a raibh sé ina fhinné nó cumasach ag plé na próisis an chogaidh leis eile
Bhí fir.
Iomarca go raibh sé tábhachtach gur chóir dó a bheith am le haghaidh recuperation fisiciúil.
Bhí sé tinn agus righin óna thaithí. Fuair sé a líonadh de gach luain,
agus theastaigh uaidh chuid eile.
Ach an chuma na fir eile riamh ag fás traochta; go raibh siad ag troid lena n-aois
luas. Bhí sé ina fuath fiáin don namhaid gan staonadh.
Inné, nuair a bhí sé ar an Cruinne shamhlú bheith ina choinne, bhí fuath he
sé, déithe gods beag agus mór; go lá fuath sé an arm na foe leis an gcéanna
fuath mór.
Ní raibh sé ag dul a bheith badgered dá shaol, cosúil le kitten chased ag buachaillí, bhí sé
Dúirt.
Ní raibh sé go maith chun fir a thiomáint isteach coirnéil deiridh; ag na chuimhneacháin d'fhéadfadh siad go léir
fhorbairt fiacla agus crúba. Chlaon sé féin agus labhair sé isteach ina chara cluaise.
Menaced sé an coillte le gotha.
"Má tá siad a choinneáil ar chasing orainn, ag Gawd, gur mhaith leo féachaint níos fearr amach.
Ní féidir seasamh RÓ-i bhfad. "Twisted an cara a cheann agus rinne sé socair
freagra.
"Má tá siad a choinneáil ar-chasin 'dúinn go mbainfidh siad dúinn go léir tiomáint ú inteh' abhainn."
An óige cried amach savagely ag an ráiteas seo.
Crouched sé taobh thiar de crann beag, agus a shúile dó agus a chuid fiacla hatefully leagtha síos i
ar snarl curlike.
The bandage awkward bhí fós mar gheall ar a cheann, agus, ar sé, thar a fhoirceannadh, tá
Bhí ar an láthair na fola tirim.
A chuid gruaige a bhí tousled wondrously, agus roinnt straggling, crochadh glais ag gluaiseacht thar an
éadach de na síos bandage i dtreo a forehead.
A seaicéad agus léine a bhí oscailte ag an scornach, agus a nochtadh ar a mhuineál bronzed óga.
D'fhéadfadh a bheith le feiceáil gulpings spasmodic ar a scornach.
A mhéara twined nervously faoina raidhfil.
Ghuigh sé go raibh sé inneall annihilating cumhachta.
Bhraith sé go raibh sé féin agus a chompánaigh á taunted agus derided ó chroí a ghabháil
ciontuithe go raibh siad bocht agus a puny.
A chuid eolais a chumas ndíoghail a ghlacadh chun a dhéanta a rage i dorcha
agus stoirmiúil specter, go possessed dó agus rinne sé aisling cruelties abominable.
Ba iad na tormentors cuileoga sucking insolently ag a chuid fola, agus cheap sé
go mbeadh sé a shaol tugtha do revenge go bhfeicfidh a n-aghaidh i trua
plights.
Bhí bhris na gaotha cath go léir faoi an reisimint, go dtí an raidhfil amháin, toirt
le leanúint ag daoine eile, flashed ina tosaigh. A nóiméad níos déanaí roared an reisimint amach
a freangáin tobann agus valiant.
Balla dlúth deataigh socraithe síos go mall. Bhí sé furiously scoilt agus slashed ag an
dóiteáin knifelike ó na raidhfilí.
Chun an óige resembled an trodaithe ainmhithe tossed ar feadh streachailt bás i dorcha
poll.
Bhí ceint go raibh sé féin agus a comhaltaí, ag bá, ag brú ar ais, i gcónaí
ag brú fíochmhar onslaughts na créatúir a bhí sleamhain.
A n-beams of corcairdhearg chuma a fháil ar aon cheannach ar na comhlachtaí a n-foes; an
deiridh an chuma a sheachaint leo gan stró, agus trí teacht, idir, timpeall, agus faoi
le scil gan freasúra.
Nuair a bheidh, i aisling, tharla sé don óige go raibh a raidhfil le bata impotent, bhí sé
chiall caillte de gach rud ach fuath aige, gur mian leis bain isteach laíon the glittering
aoibh gháire an bua a d'fhéadfadh sé a bhraitheann ar an aghaidheanna a chuid naimhde.
An líne ghorm thobac shlogtar é agus writhed cuachta mar a bheadh nathair céimnithe ar.
Chastar ar a chríochnaíonn sé agus a fro in agony eagla agus buile.
Ní raibh an óige feasach go raibh sé in airde ar a chosa.
Ní raibh a fhios aige an treo an talamh.
Go deimhin, nuair a chaill sé fiú an nós na comhardaithe agus thit go mór.
Bhí sé suas arís láithreach.
Cheap One chuaigh tríd an chaos a inchinn ag an am.
He wondered má bhí thit sé mar go raibh sé lámhaigh.
Ach eitil an t-amhras ar ***úl ag an am céanna.
Níor shíl sé níos mó de. Thóg sé suas ann taobh thiar de na chéad
crann beag, le cinneadh díreach é a choimeád i gcoinne an domhain.
Ní raibh a mheastar He is féidir go bhféadfadh sé a chuid arm n-éireoidh an lá sin, agus leis seo he
Bhraith an cumas chun troid níos deacra.
Ach bhí surged the throng ar gach bealach, go dtí go chaill sé treoracha agus láithreacha,
ach amháin go raibh a fhios aige nuair a leagan ar an namhaid. Na lasracha giotán dó, agus an deataigh te
broiled dó craicinn.
D'fhás a bairille gunna chomh te sin nach bhféadfadh sé a bheith de ghnáth iompartha sé ar
a palms; ach choinnigh sé ar cartúis líonadh isteach é, agus iad a pounding le
a clanking, lúbthachta ramrod.
Más rud é mar aidhm aige ar de chineál éigin ag athrú tríd an deataigh, tharraing sé a spreagadh le
grunt fíochmhar, amhail is dá mba ag déileáil sé buille ar an fist lena neart go léir.
Nuair a dhealraigh an namhaid a thagann ar ais roimh dó féin agus dá comhaltaí, chuaigh sé láithreach
ar aghaidh, cosúil le madra a dhéanfaidh, go bhfaca sé foes casadh chun deiridh, agus áitíonn ar é a bheith
leanúint.
Agus nuair a bhí sé d'fhiacha ar scor arís, rinne sé é go mall, sullenly, ag cur na céimeanna
wrathful éadóchas.
Nuair a bheidh sé, ina fuath intinn, bhí beagnach ina n-aonar, agus bhí lámhaigh, nuair a siúd go léir in aice
gur scoir dó. Bhí sé engrossed amhlaidh ina slí bheatha a
Ní raibh a fhios aige ar lull.
Bhí thug sé ag gáire hoarse agus le pianbhreith a tháinig chun a chluasa i nguth
díspeagtha agus iontas.
"Amadán ifreanda Yeh, níl a fhios go leor Yeh t 'scor nuair nach bhfuil aon rud t' shoot
ag? Gawd maith! "
Chas sé ansin agus, stad lena raidhfil leath thrown i riocht, d'fhéach sé ar an
líne ghorm a gcomrádaithe.
Le linn an am an fóillíochta chuma siad ar fad le bheith páirteach i stánadh le
astonishment ag air. Bhí a thagann siad i lucht féachana.
Ag casadh chun tosaigh arís chonaic sé, faoi na deatach fhoirceannadh a shonrú, ar talamh tréigthe.
D'fhéach sé bewildered ar feadh nóiméad.
Ansin tá an chuma ar an folúntas gloinithe a shúile pointe Diamond
faisnéise. "Ó," a dúirt sé, a thuiscint.
D'fhill sé ar a gcomrádaithe agus chaith féin ar an talamh.
Sprawled sé cosúil le fear a bhí ina thrashed.
A flesh chuma strangely trí thine, agus na fuaimeanna an cath ar aghaidh in a chluasa.
Groped He blindly as a chuid cheaintín. Ba é an leifteanant crowing.
Dhealraigh sé ólta le troid.
Glaodh amach ar an óige: "De réir flaithis, más rud é go raibh mé deich míle cat fiáin is mian leat mé
D'fhéadfadh gnáthchuimilt boilg ú 'outa an chogaidh sa tseachtain less'na! "
Puffed sé amach a cófra le dínit mór mar a dúirt sé é.
Tá cuid de na fir muttered agus d'fhéach sé ar an óige i awe-bhualadh bealaí.
Bhí sé soiléir gur mar a bhí sé imithe ar luchtú agus lámhaigh agus cursing gan ceart
Intermission, fuair siad go raibh am chun féachaint air.
Agus d'fhéach siad anois air mar diabhal chogaidh.
Tháinig an cara léirigh dó. Bhí roinnt fright agus díomá ina
guth.
"An bhfuil Yeh ceart go léir, Fleming? Ná Yeh mbraitheann gach ceart?
Níl go nothin 'ú' ábhar le Yeh, Henry, an bhfuil? "
"Níl," a dúirt an óige le deacracht.
Ina scornach chuma iomlán knobs agus burs. Tá na heachtraí a rinne an óige ponder.
Tugadh le fios dó go raibh sé ina barbarian, ar Beast.
Bhí Throid sé cosúil le págánacha a Cosnaíonn a reiligiún.
Maidir leis é, chonaic sé go raibh sé fíneáil, fiáin, agus, i roinnt bealaí, éasca.
Bhí sé le figiúr iontach, gan amhras.
Faoi seo, ag streachailt go raibh sé constaicí a shárú a raibh cead dó a bheith sléibhte.
Gur thit siad cosúil le beanna páipéar, agus bhí sé anois air ar thug sé ina laoch.
Agus ní raibh sé ar an eolas faoin bpróiseas.
Bhí sé féin agus thit sé ina chodladh, awakening, fuair é féin ina ridire.
Leagan sé agus basked i stares ócáideach a gcomrádaithe.
Bhí éagsúlacht a n-aghaidh i céimeanna blackness as an púdar dóite.
Bhí roinnt Utterly smudged. Bhí siad ag reeking le perspiration, agus
a n-anáil tháinig crua agus wheezing.
Agus ó na fairsinge salach peered siad air.
"Obair Hot! Obair te! "Adeir an leifteanant
deliriously.
***úil sé suas agus síos, restless agus fonn. Uaireanta d'fhéadfadh a ghuth a éisteacht i
fiáin, gáire dothuigthe.
Nuair a bhí sé a shíl go háirithe as cuimse ar an eolaíocht an chogaidh sé i gcónaí
ngan fhios dóibh féin sheoladh chuig an óige.
Bhí roinnt rejoicing ghruama ag na fir.
"De réir toirneach, geall liom army'll seo a fheiceáil riamh eile reg'ment nua cosúil le linn!"
"Geall leat!"
"Tá madra, bean, ar 'crann gallchnó, Th' níos Yeh buille 'em, ú' níos fearr iad a chur!
Sin mhaith linn. "" Caillte bhfear piler, rinne siad.
Má 'ú suas' le 'ol' bean swep coillte gur mhaith léi a dustpanful git. "
"Tá, ar 'más rud é go mbainfidh sí teacht timpeall ag'in i' bout uair an chloig 'beidh sí git carn níos mó."
Na foraoise rug fós a ualach an clamor. Ón amach faoi na crainn a tháinig an rollta
clatter an musketry.
Chuma gach mothar i bhfad i gcéin ar an Torcáin aisteach le quills de lasair.
Scamall dorcha an deataigh, amhail ón fothracha smoldering, chuaigh suas i dtreo an ghrian gheal anois
agus aerach sa spéir, gorm enameled.
CAIBIDIL XVIII.
Bhí an líne ragged faoisimh ar fáil do roinnt nóiméad, ach le linn a sos streachailt
tháinig magnified san fhoraois go dtí an chuma ar na crainn a quiver as an lámhaigh agus
an talamh a shake ó rushing de na fir.
Bhí mingled na guthanna na gunnaí móra i ndiaidh a chéile le fada agus interminable.
Dhealraigh sé deacair chun cónaí i atmaisféar den sórt sin.
The cófraí de na fir strained do beagán de húire, agus a chuir dúil insan scornach uisce.
Bhí lámhaigh amháin tríd an gcomhlacht, a ardaíodh ar caoin of lamentation searbh nuair a
tháinig an lull.
B'fhéidir go raibh sé ag glaoch amach le linn na troda freisin, ach ag an am sin ní raibh aon duine
éisteacht dó. Ach anois iompaigh na fir ag an woeful
gearáin faoi dó ar an talamh.
Is é "Cé é? Cé go bhfuil sé? "
"Tá sé Jimmie Rogers. Jimmie Rogers. "
Nuair a bhíonn an chéad a súile dó go raibh stop tobann, amhail is dá mba eagla orthu dul
in aice leis.
Bhí sé ag thrashing faoi san fhéar, casadh a chorp shuddering i go leor
postures aisteach. Bhí sé ag screadaíl os ard.
Seo ar an toirt an leisce an chuma a líonadh dó le díspeagadh, iontach iontach,
agus damned sé iad in abairtí shrieked.
An óige an cara a bhí illusion geografach a bhaineann le sruth, agus sé
Fuarthas cead chun dul chun roinnt uisce. Bhí showered Láithreach ceaintíní ar
dó.
"Líon mianach a bheidh, Yeh?" "Tabhair dom roinnt, freisin."
Ladened "Agus mé, freisin." Imigh sé,.
Chuaigh an óige leis a chara, mothú gur mian le caith a chorp a théitear isteach ar an
sruth agus, soaking ann, quarts deoch. Rinne siad cuardach a hurried don ceaptha
sruth, ach níor é a aimsiú.
"Níl aon uisce anseo," a dúirt an óige. Iompaigh siad gan mhoill agus thosaigh sé
retrace gcuid céimeanna.
Óna stádas mar a bhíonn siad arís i dtreo an áit an troid, tá siad
D'fhéadfadh, ar ndóigh thuiscint méid is mó de na gcath ná nuair a bhí a gcuid físeanna
curtha blurred ag an deataigh iomána ar an líne.
D'fhéadfadh siad a fheiceáil stráicí dorcha foirceannadh ar feadh an talamh, agus ar cheann amháin glanta spás ann
Bhí a chéile de gunnaí a dhéanamh scamaill liath, líonadh atá le flashes mór oráiste-
lasair daite.
Thar roinnt duilliúr d'fhéadfadh siad a fheiceáil ar an díon an tí.
Fuinneog amháin, glowing ar dearg dúnmharú domhain, Scairt squarely trí na duilleoga.
Ón edifice chuaigh túr ard leaning deataigh bhfad sa spéir.
Ag breathnú thar a dtrúpaí féin, chonaic siad ag dul go mall maiseanna measctha isteach rialta
bhfoirm.
An solas a rinneadh twinkling pointí na cruach geal.
Ar chúl bhí glimpse ród i bhfad i gcéin mar cuartha sé os cionn le fána.
Bhí sé plódaithe le coisithe cúlú.
Ón foraoise go léir fite fuaite eascair an deatach agus bluster an cath.
An t-aer a bhí áitithe i gcónaí ag blaring. Near áit a raibh siad sliogáin smeach-
flapping agus hooting.
Urchair ócáideacha buzzed san aer agus spanged isteach trunks crann.
Fir lucht créachtaithe agus stragglers eile slinking tríd na coillte.
Ag Breathnú síos ar aisle an Grove, chonaic an óige agus a chompánach jangling
ginearálta agus a fhoireann taistil beagnach ar fear créachtaithe, a bhí ar a lámha crawling
agus na glúine.
I gcoitinne reined go láidir ar a bhéal charger D'oscail agus foamy agus treoraithe
sé le Marcaíocht dexterous anuas an fear.
An dara ceann i haste scrofa fiáin agus torturing.
Theip ar evidently a neart air mar gur shroich sé áit shábháilte.
Ceann de chuid arm lagú go tobann, agus thit sé, sleamhnáin níos mó ná ar a chúl.
Leagan He sínte amach, análaithe go réidh.
A nóiméad níos déanaí go raibh an beag, cavalcade creaking go díreach os comhair an dá
saighdiúirí.
Oifigeach eile, marcaíocht leis an thréigean sa tír de cowboy, galloped a each a
ann díreach roimh an ginearálta.
An dá chos saighdiúirí nach dtugtar an seó beag déanta de ag dul ar aghaidh, ach lingered siad
in aice leis an fonn chun overhear an chomhrá.
B'fhéidir, cheap siad, bheadh roinnt rudaí móra staire inmheánach a rá.
Ginearálta, a bhfuil a fhios ag na buachaillí mar an ceannasaí a n-roinn, d'fhéach sé ar an
oifigeach eile agus labhair coolly, amhail is dá mbeadh sé ag cáineadh a chuid éadaí.
"Th 'namhaid formin' thar ann le haghaidh muirear eile," a dúirt sé.
"Beidh sé a bheith dírithe i gcoinne Whiterside, ar 'eagla orm go mbainfidh siad briseadh tríd ann mura rud é
obair mhaith linn toirneach t 'stop a chur leo. "
An ceann eile ar a chapall restive swore, agus ansin glanta ina scornach.
Rinne sé chomhartha dea-i dtreo a caipín. "Beidh sé a bheith ifreann 'pá stoppin' t leo," sé
a dúirt go luath.
"Déarfainn go amhlaidh," dúirt an ginearálta. Ansin thosaigh sé ag labhairt go tapa agus i
ton níos ísle. Léirigh sé go minic chuid focal le
dírithe finger.
D'fhéadfaí an dá rud ar bith go dtí ar deireadh infantrymen éisteacht d'iarr sé: "Cad is féidir trúpaí
spártha tú? "an t-oifigeach a rode cosúil le cowboy
léirítear ar an toirt.
"Bhuel," a dúirt sé, "bhí mé a ordú i ú '12ú chun cuidiú ú' 76, ar 'nach bhfuil mé i ndáiríre
bhfuair aon. Ach níl ú '304.
Siad troid ar nós 'go leor le tiománaithe miúil.
Is féidir liom spártha iad is fearr ar bith. "An óige agus a chara amharc mhalartú
of astonishment. I gcoitinne labhair go géar.
"Get 'em réidh, ansin.
Feicfidh mé forbairtí faire ó anseo, ar 'focal nuair a sheolann tú t' tús a chur leo.
Beidh sé tarlú i gceann cúig nóiméad. "
Mar tossed an t-oifigeach eile a mhéara i dtreo his chaipín agus Wheeling a chapall,
thosaigh ar ***úl, ar a dtugtar an ginearálta amach dó i nguth sober: "Ní chreidim go leor de na
beidh do thiománaithe miúil a fháil ar ais. "
An ceann eile a scairt rud éigin sa fhreagra. Aoibh sé.
Le aghaidheanna scanraithe, an óige agus a hurried compánach ar ais go dtí an líne.
Bhí ar áitiú na happenings am incredibly gearr, an óige ach bhraith go iontu
go raibh sé déanta d'aois. Tugadh súile nua dó.
Agus bhí an rud is scanrúil a fhoghlaim go tobann go raibh sé an-neamhshuntasach.
Labhair an t-oifigeach an reisimint amhail is dá dtagraítear sé le giolcach.
Roinnt chuid de na coillte is gá scuabadh, b'fhéidir, agus thug sé le fios iontu ach broom i
ton cuí indifferent ar a chinniúint. Bhí sé cogadh, gan amhras, ach ba chosúil
aisteach.
Mar a chuaigh an bheirt bhuachaillí an líne, braitheadh go leifteanant dóibh agus swelled le
wrath. "Fleming - Wilson - cén chaoi a fhad a thógfaidh sé Yeh
uisce a git, anyhow - áit a bhí Yeh le ".
Ach deireadh a oration mar chonaic sé a gcuid súl, a bhí mór le scéalta móra.
"Táimid ag táille goin 't' -! Aisce we're goin 't'" adeir an óige an cara,
hastening lena nuacht.
"Muirear?" A dúirt an leifteanant. "Muirear?
Bhuel, b'Gawd! Anois, tá sé seo fíor fightin '. "
Thar a ghnúis salach ann chuaigh aoibh gháire boastful.
"Muirear? Bhuel, b'Gawd! "
Tá grúpa beag de shaighdiúirí timpeallaithe an dá youths.
"An bhfuil muid, cinnte 'nough? Bhuel, beidh mé derned!
Muirear?
Cad fer? Cad ag?
Wilson, tá tú lyin '. "" Tá súil agam go bás, "a dúirt an óige, pitching
a toin leis na príomh remonstrance feargach.
"Cinnte mar a lámhach, inis mé duit." Agus a chara labhair sé i bhfeidhm arís.
"Nach bhfuil ag amharc milleán, nach bhfuil sé lyin '. Chuala muid 'em talkin'. "
Ghabh siad radharc dhá fhigiúr suite achar gearr ó leo.
Bhí ceann de na cornal ar an reisimint agus an ceann eile a bhí an t-oifigeach a fuair
orduithe ó ceannasaí an roinn.
Bhí siad ag gesticulating ag gach eile. An saighdiúir, dírithe ar iad, léirmhíniú
ar an ardán. Fear amháin bhí agóid deiridh: "Cén chaoi a bhféadfaí
Yeh chloisteáil 'em talkin'? "
Ach na fir, ar feadh cuid mhór, Chlaon, glacadh go roimhe an dá chairde
gur labhair fhírinne. Shocraigh siad ar ais sa dearcadh reposeful
le airs a bhfuil glacadh leis an ábhar.
Agus mused siad air, le céad cineálacha cur in iúl.
Bhí sé rud engrossing chun machnamh. Go leor tightened a vehicle go cúramach agus
hitched ag a bríste.
Nóiméad ina dhiaidh sin thosaigh na n-oifigeach a bustle i measc na fir, ag brú orthu i níos
mais dhlúth agus isteach i ailíniú níos fearr.
Ruaig siad siúd a straggled agus fumed ag cúpla fir a bhfuil an chuma a thaispeáint ag a n-
dearcadh gur chinn siad fanacht ag an láthair.
Bhí siad cosúil le haoirí chriticiúil ag streachailt le caoirigh.
Faoi láthair, ba chosúil an reisimint é féin a tharraingt suas agus a anáil domhain heave.
Raibh aon cheann de na bhfear atá os comhair scáthán de smaointe mór.
Na saighdiúirí a bhí bended agus stooped mhaith sprinters os comhair comhartha.
Péirí súl go leor de glinting peered ón aghaidheanna grimy i dtreo na cuirtíní an
coillte níos doimhne. Chuma siad a bheith páirteach i domhain
ríomhaireachtaí ar am agus fad.
Bhí siad timpeallaithe ag an torann na altercation monstrous idir an dá
arm. An domhan Bhí suim eile go hiomlán i
ábhair.
Réir dealraimh, bhí an reisimint a affair beag dó féin.
An óige, ag casadh, lámhaigh ar tapa, Sracfhéachaint fiosrú ag a chara.
An dara ceann ar ais dó ar an modh céanna cuma.
Bhí siad na cinn amháin atá ina sheilbh ar eolas istigh.
"Tiománaithe Mule - ifreann t 'íoc - don't creidim go mbeidh go leor a fháil ar ais."
Bhí sé mar rún ironical.
Fós féin, chonaic siad aon leisce chéile aghaidheanna, agus Chlaon siad Mute agus
unprotesting aontú nuair a dúirt an fear shaggy aice leo i nguth Meek: "Beidh muid git
shlogtar. "