Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XVI
Bhí mé ag súil go mbeadh chomh breá leis an tuairisceán ar mo chuid daltaí a mharcáil le
léiriú go raibh mé trína chéile ag a bhfuil freshly a chur san áireamh go raibh siad
balbh faoi mo láthair.
In áit gaily cáineadh agus caressing dom, rinne siad aon allusion le mo a bhfuil
Theip orthu, agus bhí fhág mé, le haghaidh an t-am, ar perceiving go ró-aon rud a dúirt sí, go
aghaidh corr staidéar ar Mrs Grose.
Rinne mé seo chun críche den sórt sin a rinne mé cinnte go raibh siad ar bhealach éigin bribed di tost;
ina tost sin, áfach, ba mhaith liom páirt a bhriseadh síos ar an gcéad príobháideach
deis.
An deis seo a tháinig os comhair tae: urraithe mé cúig nóiméad léi, i dtuairim an coimeádaí tí
seomra, más rud é, i Twilight, i measc boladh aráin baked lately, ach leis an áit
gach scuabtha agus garnished, fuair mé léi
ina suí di i placidity pained os comhair na tine.
Mar sin, mé a fheiceáil go fóill, agus mar sin is fearr a fheiceáil mé léi: os comhair an lasair óna cathaoir díreach i
an dusky, seomra shining, íomhá mór glan de na "chur ar ***úl" - de tarraiceán dúnta
agus faoi ghlas agus scíthe gan leigheas.
"Ó, sea, d'iarr siad orm aon rud a rá; agus iad le do thoil - mar sin chomh fada agus a bhí siad ann-
-Ar ndóigh gheall mé. Ach cad a tharla duit? "
"Chuaigh mé ach le agat as an siúlóid," a dúirt mé.
"Bhí mé ansin le teacht ar ais chun freastal ar an cara." Léirigh sí a iontas.
"A chara - LEAT?"
"Ó, tá, tá mé cúpla!" Laughed mé.
"Ach an raibh na leanaí a thabhairt duit ar chúis?" "Óir ní alluding ar do imeacht uainn?
Sea; dúirt siad gur mhaith leat sé níos fearr.
An maith leat é níos fearr? "A bhí déanta aici rueful mo aghaidh.
"Níl, is maith liom níos measa é!" Ach tar éis an toirt Dúirt mé: "An bhfaca siad ag rá
cén fáth ar chóir mhaith liom sé níos fearr? "
"Níl; dúirt Miles Máistir amháin, 'Ní mór dúinn a dhéanamh aon rud ach cad maith léi!'"
"Is mian liom go deimhin, bheadh sé. Agus cad a rinne Flóra rá? "
"Bhí Iníon Flóra ró milis.
Dúirt sí, 'Oh, ar ndóigh, ar ndóigh!' - Agus dúirt mé mar an gcéanna ".
Shíl mé faoi láthair. "Bhí tú ró-milis, freisin - is féidir liom a chloiseann tú
go léir.
Ach mar sin féin, idir Miles agus mé, tá sé anois ar fad amach. "
"Gach amach?" Stán mo chompánach.
"Ach cad, chailleann?"
"Gach rud. Ní chuireann sé ábhar.
Rinne mé suas mo intinn. Tháinig mé abhaile, mo daor, "chuaigh mé ar," ar feadh
labhairt leis an Iníon Jessel. "
Bhí mé ag an am ***í an nós ag Mrs Grose literally maith ar láimh i
roimh mo nóta sounding sin; ionas go fiú anois, mar blinked sí cróga faoi na
comhartha de mo focal, raibh mé in ann a choimeád daingean aici i gcomparáid.
"A caint! An bhfuil i gceist agat labhair sí? "
"Tháinig sé leis sin.
Fuair mé léi, ar mo thuairisceán, sa schoolroom. "
"Agus cad a raibh sí ag rá?" Is féidir liom éisteacht leis an dea-bhean go fóill, agus na
candor a stupefaction.
"Sin sí ag fulaingt an torments -!" Bhí sé seo, d'fhírinne, a rinne sí, de réir mar
líonadh sí amach mo pictiúr, gape. "An bhfuil i gceist agat," faltered sí, "- an
caillte? "
"As an caillte. As an damned.
Agus sin an fáth, a roinnt leo-"faltered mé féin leis an horror de.
Ach mo chompánach, le samhlaíocht níos lú, choinnigh mé suas.
"Chun iad a roinnt -?" "Sí Flóra mian".
D'fhéadfadh Mrs Grose, mar a thug mé léi, tar éis titim go cothrom ar ***úl ó dom nach raibh mé
ullmhaithe. Ar siúl agam fós ann di, a thaispeáint go raibh mé.
"Mar a dúirt mé leat, áfach, ní ábhar é."
"Mar gheall tú atá déanta suas d'intinn? Ach cad? "
"Chun gach rud."
"Agus cad a dhéanann tú glaoch 'gach rud'?" "Cén fáth, a sheoladh le haghaidh a n-uncail."
"Ó, a chailleann, sa pity a dhéanamh," bhris mo chara amach.
"Ah, ach beidh mé, BEIDH mé!
Feicim tá sé an t-aon bhealach. Cad é 'amach,' mar a dúirt mé leat, tá le Miles
go más cuí leis é eagla orm go - agus tá smaointe ar cad gnóthachain sé, le go - beidh sé
féach sé le dul amú orthu.
Sea, sea; beidh a uncail tá sé anseo ó dom ar an bhfód (agus roimh an buachaill féin,
más gá) más rud é go bhfuil mé a bheith reproached le rud ar bith a bhfuil déanta arís faoi níos mó
scoil - "
"Sea, a chailleann -" brúite mo chompánach dom. "Bhuel, níl an gcúis sin uafásach."
Bhí anois go soiléir go leor mar sin de na do mo chomhghleacaí bochta go raibh sí excusable
chun bheith doiléir.
"Ach - ar -? A". "Cén fáth, an litir óna áit sean"
"Feicfidh tú é a thaispeáint ar an máistir?" "Chóir go mbeadh sin déanta agam ar an toirt."
"Ó, níl!" A dúirt an tUasal Grose leis an gcinneadh.
"Beidh mé é a chur os a chomhair," chuaigh mé ar inexorably, "nach féidir liom a dhéanamh a bheith ag obair
an cheist ar son an linbh a bhí dhíbirt - "
"Do riamh tá muid i laghad ar a dtugtar an méid!"
Mrs Grose dhearbhú. "Do wickedness.
Chun rud eile - nuair atá sé chomh cliste agus álainn agus foirfe?
An bhfuil sé dúr?
An bhfuil sé untidy? An bhfuil sé easlána?
An bhfuil sé tinn-natured? Tá sé fíorálainn - ionas gur féidir é a bheith amháin SIN; agus
bheadh ar oscailt suas an rud ar fad.
Tar éis an tsaoil, "a dúirt mé," tá sé a n-uncail an locht.
Má d'fhág sé anseo le daoine den sórt sin -! "" Ní raibh sé i ndáiríre i laghad a fhios dóibh.
An locht ar mianach. "
D'iompaigh sí go leor pale. "Bhuel, ní bheidh tú ag fulaingt," fhreagair mé.
"Ní bheidh feidhm ag na páistí!" Fhill sí ar an emphatically.
Bhí mé ciúin awhile; d'fhéachamar ar a chéile.
"Ansin, cad tá mé a insint dó?" "Ní gá duit a insint dó rud ar bith.
Beidh mé ag insint dó. "
Tomhaiste agam seo. "An bhfuil tú i gceist go mbainfidh tú scríobh -?"
Cuimhneamh nach bhféadfadh sí, rug mé féin suas.
"Conas a dhéanann tú in iúl?"
"Deirim leis an báille. Scríobhann AO. "
"Ba chóir Agus Ar mhaith leat é a scríobh ár scéal?"
Mo cheist a bhí fórsa sarcastic nach raibh sé ar intinn agam go hiomlán, agus rinne sé léi,
nóiméad tar éis, briseadh síos inconsequently. Bhí na deora arís i súile aici.
"Ah, chailleann, scríobh TÚ!"
"Bhuel - anocht," Tá mé ag deireanach fhreagair; agus ar an scartha againn.