Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 25
"Snug .-- An raibh tú ar an leon chuid scríofa? Guí agat, más rud é go mbeadh sé, é a thabhairt dom, mar tá mé
mall staidéir.
Quince .-- Is féidir leat é a dhéanamh extempore, mar tá sé rud ar bith ach roaring. "
- Oíche na Aisling lár an tsamhraidh.
Bhí chumasc aisteach ar an ridiculous leis sin a bhí sollúnta i
ardán seo.
An Beast lean fós a rolladh, agus is cosúil gluaiseachtaí untiring, cé a
ludicrous iarracht chun aithris a dhéanamh ar an tséis David scoir an toirt an dara
tréigeadh an réimse.
Na focail na gamut bhí, bhí le feiceáil mar atá, ina dteanga dhúchais; agus chun Duncan siad
Is cosúil go torrach le roinnt brí i bhfolach, cé go bhfuil rud ar bith i láthair cúnamh dó i
fhionnadh an réad a allusion.
Tá deireadh tapa a bhí, áfach, a chur chuig gach conjecture ar an ábhar, trí an modh
an príomhfheidhmeannach, a airleacan don cois leapa an neamhbhailí, agus beckoned amach an t-iomlán
grúpa freastalaithe mná go raibh
cnuasaithe ann chun an finné scil an strainséir.
Bhí sé go hintuigthe, cé go drogallach, géilleadh; agus nuair a ghlaoigh an macalla íseal
ar feadh an gailearaí, log nádúrtha, as an doras dúnta i bhfad i gcéin a scoir,, ag cur in iúl
i dtreo a iníon insensible, a dúirt sé:
"Anois, lig mo dheartháir arís lena chumhacht." Dá bhrí sin ar a dtugtar go soiléir ar a fheidhmiú
feidhmeanna a charachtar Glactar leis, bhí Heyward apprehensive sin is lú
d'fhéadfadh moill a chruthú contúirteacha.
Iarraidh, ansin, a bhailiú a chuid smaointe, d'ullmhaigh sé an fheidhm sin a speiceas
incantation, agus iad siúd deasghnátha uncouth, faoinar na conjurers Indiach gnách
a cheilt a n-aineolas agus impotency.
Tá sé níos mó ná dócha go bhfuil, i stát mí-eagar ar a chuid smaointe, go mbeadh sé
luath tar éis titim isteach sa earráid éigin amhrasach, más rud é nach marfach, ní raibh a incipient
iarrachtaí curtha isteach ag growl fíochmhar ón quadruped.
Trí arís agus arís eile rinne sé athnuachan a dhéanamh ar a chuid iarrachtaí chun dul ar aghaidh, agus de réir mar is minic a bhí bhuail sé
ag an fhreasúra céanna unaccountable, gach ceann acu cur isteach ar níos mó seeming Savage agus
bagrach ná roimhe sin.
"Na cinn cunning Tá éad," a dúirt an Huron; "Téim.
Deartháir, is é an bhean an bhean ar cheann de mo fir bravest óga; déileáil justly ag a.
! Síochána "a dúirt sé, beckoning chuig an Beast discontented a bheith ciúin;" liom dul ".
An príomhfheidhmeannach go raibh chomh maith leis a chuid focal, agus Duncan le fáil anois é féin ina n-aonar sa mhéid is go fiáin
agus cónaí desolate leis an neamhbhailí helpless agus an brute fíochmhar agus contúirteach.
An dara éist le gluaiseachtaí na Indiach leis an aer den sagacity go
iompróidh is eol do bheith aige, go dtí go fhógair macalla eile gur fhág sé freisin ar an
cuas, nuair a d'éirigh sé agus tháinig waddling suas
le Duncan os a shuí sé é féin i mbeidh a dearcadh curtha nádúrtha, in airde mar fear.
D'fhéach an óige go himníoch mar gheall air do roinnt arm, agus a d'fhéadfadh sé a dhéanamh
frithsheasmhacht in aghaidh an ionsaí sé anois ag súil go mór.
Dhealraigh sé, áfach, amhail is dá mbeadh an greann an ainmhí athrú tobann.
In ionad ag leanúint lena growls discontented, nó léiriú aon chomharthaí breise
fearg, Chroith an t-iomlán a chorp shaggy violently, amhail is dá mba agitated ag roinnt aisteach
convulsion inmheánach.
An talons ollmhór agus doláimhsithe pawed stupidly mar gheall ar an muzzle grinning, agus cé go
Heyward choinnigh a shúile seamaithe ar a gluaiseachtaí le watchfulness éad, an
ceann ghruama thit ar thaobh amháin agus ina áit
chuma ar an ghnúis macánta sturdy an scout, a bhí indulging ó na
bun a anam ina léiriú peculiar féin merriment.
"Stáir!" A dúirt an woodsman fainiciúil, briseadh isteach exclamation Heyward de
iontas; "Is iad na varlets mar gheall ar an áit, agus aon fuaimeanna nach bhfuil nádúrtha a
Ba iad a thabhairt ar ais witchcraft orainn i gcomhlacht. "
"Inis dom an bhrí atá leis an masquerade; agus cén fáth a bhfuil tú iarracht sin éadóchasach ar
eachtraíochta? "
"Ah, gcúis sin, agus iad a ríomh outdone go minic de thimpiste," ar ais ar an scout.
"Ach, mar ba chóir tús a chur le scéal i gcónaí ag an tús, Inseoidh mé duit an t-iomlán i
ordú.
Tar éis parted muid a chur mé ar an cheannfoirt agus an Sagamore i thaisceadh bébhar d'aois, nuair a
go bhfuil siad níos sábháilte ó na Hurons ná mar a bheadh dóibh a bheith i garastún Edward; le haghaidh
d'ard iarthuaisceart Indians, nach bhfuil chomh
fós fuair an trádálaithe ina measc, ar aghaidh ag venerate an bébhar.
Tar éis a bhrúigh Uncas agus mé do na longport eile Aontaíodh mar.
An bhfuil tú ag feiceáil an lad? "
"Do mo chumha iontach! Tá sé faoi chuing, agus dhaoradh chun bás ar an
ag ardú na gréine. "
"Bhí mé amhras go mbeadh a leithéid sin a cinniúint," thosaigh an scout, i níos lú
ton muiníneach agus joyous.
Ach luath agus regaining a ghuth go nádúrtha daingean, lean sé: "Is é a fortune dona
an chúis fíor mo chuid a bheith anseo, ní bheadh chun é a dhéanamh chun a leithéid de buachaill thréigean leis an
Hurons.
A am annamh a bheadh an knaves bhfuil de d'fhéadfadh, siad comhionannas vótaí 'The Elk theorainn' agus 'An
Carabine Fada ', mar a thugann siad dom, leis an gceist chéanna!
Cé fáth go bhfuil siad tugtha dom den sórt sin a ainm mé riamh go raibh a fhios, a bheith ann mar a likeness beag
idir na bronntanais 'killdeer' agus ar fheidhmíocht ar cheann de do Ceanada fíor
carabynes, mar go bhfuil idir an 'natur de cloiche píopa-agus breochloch. "
"Coinnigh le do scéal," a dúirt an Heyward impatient; "Níl a fhios againn cad faoi láthair ag an
Is féidir Hurons ar ais. "
"Níl aon eagla acu. Ní mór conjurer a chuid ama, ar nós
straggling sagart sna lonnaíochtaí.
Táimid chomh sábháilte ó briseadh mar a bheadh ina misinéirí a bheith ag tús le
dhá uair an chloig 'dioscúrsa.
Bhuel, thit mé i Uncas agus le páirtí ar ais ar an varlets; an buachaill a bhí i bhfad ró-
chun tosaigh le haghaidh scout; nay, ar an ní sin, a bheith d'fhuil te, ní raibh sé an méid sin a
milleán; agus, tar éis an tsaoil, ar cheann de na Hurons
Bhí drochlaoich, agus i gceannas air teitheadh isteach i ambushment. "
"Agus tá sé daor d'íoc leis an laige."
An scout rite go mór ar fud na láimh ina scornach féin, agus Chlaon, amhail is dá mbeadh sé
dúirt sé, "mé comprehend do bhrí." Tar éis a lean ar sé, ar bhealach níos inchloiste
cé teanga éigean níos intuigthe:
"Tar éis caillteanas an buachaill chas mé ar an Hurons, mar is féidir leat breitheamh.
Tá curtha scrimmages atween amháin nó beirt dá outlyers agus mé féin; ach go
Is é nach anseo ná ann.
Mar sin, tar éis lámhaigh mé ar an imps, fuair mé i go leor nigh leis an lóistí gan tuilleadh
commotion.
Ansin, cad ba cheart a dhéanamh i mo bhfabhar ádh orm ach mar thoradh ar an láthair an-nuair atá ceann de na
conjurers is cáiliúla de na treibh ba feistis féin, mar atá a fhios agam go maith, do roinnt
cath mór leis an diabhal - cé ba chóir cén fáth
Iarraim go luck, a dealraíonn sé anois bhí especial a ordú Providence.
Mar sin, stiffened 'rap judgmatical thar ceann an impostor atá suite ar feadh tamaill,
agus é a fhágáil le beagán de gallchnó as a chuid suipéar, chun cosc a chur ar uproar, agus stialladh
air suas atween dhá crainn óga, rinne mé saor in aisce
lena finery, ghlac agus an chuid den bhfeidhm ar mé féin, ionas go mbeidh an
d'fhéadfadh oibríochtaí dul ar aghaidh. "
"Agus admirably chuaigh tú i achtú an carachtar; d'fhéadfadh an t-ainmhí é féin a bheith ag náiriú
an t-uiríoll. "
"A Thiarna, mór," ar ais ar an woodsman flattered, "ba chóir dom a bheith mar scoláire bocht ach
ar cheann amháin a rinne staidéar ar fad i wilderness, ní raibh a fhios agam conas atá leagtha amach
na gluaiseachtaí nó natur 'de Beast den sórt sin.
Go raibh sé anois catamount, nó fiú Panther lán-mhéid, ba mhaith liom a embellished
feidhmíocht duit fiú maidir.
Ach tá sé aon feat den sórt sin iontach a thaispeáint na feats na Beast amhlaidh dull ina; áfach, le haghaidh
an ní sin, freisin, is féidir le marc a overacted.
Sea, tá; d'fhéadfadh nach bhfuil sé gach imitator go bhfuil a fhios natur 'bheith outdone níos éasca ná sí
Is é cothrom. Ach is é ár n-obair ar fad fós ós ár gcomhair.
I gcás an ceann milis? "
"Fhios Heaven. Scrúdaigh mé gach thaisceadh sa sráidbhaile,
gan fhionnadh an rian slightest a láithreacht sa fine. "
"Chuala tú cad a dúirt an t-amhránaí, mar a d'fhág sé dúinn:? 'Tá sí ar láimh, agus táthar ag súil leat'"
"Bhí mé iallach a chreidiúint tagraíodh dó leis an mbean seo míshásta."
"Bhí eagla ar an simpleton, agus blundered trína teachtaireacht; ach bhí sé ina
bhrí níos doimhne. Seo iad na ballaí go leor chun an t-iomlán ar leith
lonnaíochta.
Chóir A iompróidh le dreapadh; dá bhrí sin, beidh mé ag a ghlacadh le breathnú orthu thuas.
Fhéadfadh a bheith ann mil-potaí hid sna carraigeacha, agus mé Beast, tá a fhios agat, tá go
hankering do na milseáin. "
D'fhéach an scout taobh thiar dó, ag gáire ar a conceit féin, cé go clambered sé suas an
críochdheighilte, aithris, mar a chuaigh sé, an rúin clumsy an Beast ionadaíocht aige;
ach bhí an toirt a fuarthas an gcruinniú mullaigh sé
déanta chomhartha do thost, agus slid síos leis an Domhnaigh ndícheall.
"Tá sí anseo," whispered sé, "agus ag an doras bhfaighidh tú uirthi.
Ba mhaith liom labhairt le focal ar chompord an anam afflicted; ach an radharc den sórt sin a
d'fhéadfadh sí trína chéile ollphéist chúis.
Cé le haghaidh an ní sin, mór, tá tú aon cheann de na ag tabhairt cuireadh an chuid is mó féin i do
péinteáil. "
Duncan, a bhí cheana féin chastar tnúth, tharraing láithreach ar ais ar an éisteacht
na focail seo a dhíspreagadh. "An bhfuilim i, ansin, mar sin an-revolting?" Sé
éilítear sin, leis an aer Chagrin.
"Ní fhéadfá startle mac tíre, nó na Meiriceánaigh Ríoga cas ó scaoileadh; ach tá mé
Chonaiceamar an t-am nuair a bhí tú le cuma níos fearr bail ar fónamh orthu; do countenances streaked
nach bhfuil breith-tinn de ag an squaws, ach
mná óga na fola bána an rogha a thabhairt dá dath féin.
Féach, "a dúirt sé, ag tagairt d'áit inar trickled an t-uisce ó charraig, a bheidh ina
beag criostail earrach, sula raibh sé i gceist tríd an scáintí in aice láimhe; "tú
Is féidir a fháil go héasca réidh leis an Sagamore daub, ar
agus nuair a thagann tú ar ais Déanfaidh mé iarracht mo lámh ag embellishment nua.
Tá sé mar coitianta le haghaidh conjurer go n-athrófaí a phéinteáil mar do buck sna lonnaíochtaí a
athrú a finery. "
An woodsman d'aon turas a bhí ócáid beag chun fiach le haghaidh hargóintí a fhorfheidhmiú a
comhairle. Bhí sé ag labhairt go fóill nuair a bhain Duncan
féin ar an uisce.
I am a bhí scriosta gach marc frightful nó maslach, agus an óige
feiceáil arís sa lineaments a raibh sé cumasach ag nádúr.
Dá bhrí sin ullmhaithe le haghaidh agallaimh lena mistress, ghlac sé saoire hasty a
chompánach, agus imithe tríd an phasáiste in iúl.
An scout chonaic imigh sé leis na maidí, nodding a cheann tar éis dó,
agus a mianta muttering dea-thola, tar éis a bhfuil sé an-coolly leagan faoi scrúdú a dhéanamh ar
staid na larder, i measc na Hurons,
an cuas, i measc na críocha eile, á n-úsáid mar gabhdán do na torthaí
a n-hunts.
Duncan raibh aon treoir eile seachas éadrom i bhfad i gcéin glimmering, a sheirbheáil, áfach,
oifig an réalt Polar ar an lover.
De réir a gcabhair a bhí sé ar chumas chun dul isteach ar an Haven dá súil, ina raibh ach
árasán eile an cuas, a bhí go hiomlán leis an leithreasú a choinneáil slán
na bpríosúnach chomh tábhachtach is a iníon an cheannfoirt William Henry.
Bhí sé strewed profusely leis an creach ar an dún unlucky.
I measc na mearbhall seo fuair sé í á lorg aige, pale, imníoch agus terrified, ach
álainn. David bhí ullmhaithe aici do chuairt den sórt sin.
"Duncan!" Exclaimed sí, i nguth a chuma a tremble ag na fuaimeanna cruthaithe ag
féin.
"Alice!" Fhreagair sé, ag léim go míchúramach i measc trunks, boscaí, airm, agus troscán,
go dtí go sheas sé ar a thaobh.
"Bhí a fhios agam riamh go mbeadh tú a Desert orm," a dúirt sí, ag féachaint suas le luisne momentary
ar dejected a mhalairt countenance. "Ach tá tú i d'aonar!
Buíoch mar go bhfuil sé ar a mheabhrú dá bhrí sin, d'fhéadfadh mé ar mian leo a cheapann nach bhfuil tú go hiomlán
ina n-aonar. "
Duncan, breathnú go trembled sí ar bhealach a feall ar a míchumas a
seasamh, tharlódh go réidh di a bheith ina suí, fad a athchomhaireamh sé sin le rá eachtraí
a bhí sé ar ár tasc a de.
Alice éist le hús breathless; agus cé gur i dteagmháil léi an fear óg go héadrom ar
an sorrows an athar stricken; ag tabhairt aire, áfach, a fhoirceannadh an féin-ghrá
a iniúchóir, reáchtáil an Tears mar saor in aisce
síos an leicne an iníon mar cé go riamh a bhí sí roimh wept.
An tenderness soothing na Duncan, áfach, quieted luath agus an chéad pléasctha a
mothúcháin, agus chuala sí ansin é chuig an dlúth le aird neamhroinnte, más rud é nach bhfuil
composure.
"Agus anois, Alice," a dúirt sé, "feicfidh tú cé mhéid a bhfuiltear ag súil go fóill de tú.
De réir an cúnamh ár gcara taithí agus luachmhar, an scout, is féidir linn teacht ar
Beidh ár mbealach seo ó dhaoine Savage, ach tú a imirt ar do fortitude ndícheall.
Cuimhnigh go bhfuil tú ag eitilt chun an t-armas de do thuismitheoir venerable, agus cé mhéad a
sonas, chomh maith le do chuid féin ag brath, ar na luain. "
"An féidir liom a dhéanamh ar shlí eile le haghaidh athair a bhfuil an oiread sin déanta dom?"
"Agus do dom, freisin," lean an óige, go réidh an cnaipe an lámh bhí aige sa dá
a chuid féin.
An cuma na neamhchiontachta agus iontas a fuair sé in éiric cinnte Duncan an
riachtanas a bheith níos follasaí.
"Is é seo ná an áit ná ar an ócáid a choinneáil tú le mian santach," sé
chur leo; "ach cad a croí luchtaithe cosúil nach mbeadh mianach ar mian leo a chaitheamh lena ualach?
Deir siad go bhfuil an ainnise is gaire de gach ceangail; ár fulaingt coitianta i do shon chlé
ach is beag a mhíniú idir d'athair agus mé féin. "
"Agus, Cora dearest, Duncan; surely nach raibh dearmad Cora?"
"Nach bhfuil dearmad! aon; aiféala, mar bhean a bhí mourned annamh riamh.
Do bhí a fhios athair venerable aon difríocht idir a chuid leanaí; ach tá mé - Alice, tá tú
ní bheidh offended nuair a rá liom, go raibh a fiú dom i céim doiléir - "
"Ansin, ní raibh a fhios agat an fiúntais ar mo dheirfiúr," a dúirt Alice, aistarraingt a lámh; "de tú
Labhraíonn sí riamh mar amháin atá aici dearest cara. "
"Ba mhaith liom a chreidiúint, gladly di den sórt sin," ar ais Duncan, hastily; "raibh mé in mian léi a bheith
fiú níos mó; ach a bhfuil tú, Alice, tá mé an cead d'athar a dréim le
fós níos cóngaraí agus dearer comhionannas vótaí. "
Alice trembled violently, agus bhí ar an toirt ar lena linn a Bent sí aghaidh
leataobh, torthaí a bhíonn orthu chun na mothúcháin is coiteann do uirthi gnéas; ach a ritheadh siad go tapa ar ***úl,
bhfágann sí an máistreás a deportment, más rud é nach bhfuil a affections.
"Heyward," a dúirt sí, ag féachaint dó go hiomlán in éadan le léiriú touching de
neamhchiontachta agus spleáchais, "a thabhairt dom i láthair naofa agus an smachtbhanna naofa de
an tuismitheoir sin sula áiteamh tú dom a thuilleadh. "
"Cé nár chóir dom níos mó, níos lú mé nach bhféadfaí a rá," bhí an óige ar tí é a fhreagairt, nuair a
Bhí sé isteach le sconna solas ar a ghualainn.
Ag tosú ar a chosa, chas sé, agus, atá roimh an intruder, thit a bhreathnaíonn ar
an fhoirm dorcha agus visage urchóideacha de Magua.
An gáire domhain guttural an Savage sounded, ag an nóiméad den sórt sin, a Duncan, cosúil le
an taunt hellish de Demon.
Dá mbeadh sé ag saothrú an impulse tobann agus fíochmhar ar an toirt, bheadh sé teilgthe
é féin ar an Huron, agus tiomanta a n-rath ar an tsaincheist maidir le streachailt deadly.
Ach, gan arm d'aon tuairisc, aineolach ar cad succor a namhaid subtle
D'fhéadfaí ordú, agus de chúram ar shábháilteacht amháin a bhí díreach tar dearer ansin ná riamh
ar a croí, aird ar bith aige túisce ná mar a tréigeadh sé ar intinn ag éadóchasach.
"Cad é do na críche sin?" A dúirt Alice, meekly fillte a arm ar a ***, agus
ag streachailt a cheilt ar agony apprehension i thar ceann Heyward, sa
ar bhealach i bhfad i gcéin is gnáth le fuar agus a fuair sí na cuairteanna a captor.
Bhí ath-an Indiach exulting a ghnúis austere, cé gur tharraing sé ar ais warily
roimh an Sracfhéachaint menacing an fear óg súl fiery.
Mheas sé dá chuid bhraighdibh ar feadh nóiméad le cuma seasta, agus ansin, stepping
leataobh, thit sé logáil adhmaid thar doras difriúil ón bhfoirm a trí a Duncan
Bhí isteach.
An ceann deireanach a chuimsítear anois ar an modh a iontas, agus, chreidiúint é féin
irretrievably caillte, tharraing sé Alice a ***, agus sheas sé ullmhaithe chun freastal ar an cinniúint
a aiféala sé ar éigean, ó bhí sé le bheith fhulaing sa chuideachta den sórt sin.
Ach meditated Magua aon fhoréigean láithreach.
Bearta a chéad bhí an-soiléir le déanamh le go nua a captive; ná ní raibh sé ag
fiú bhronnadh an dara Sracfhéachaint ar na foirmeacha motionless i lár an
cuas, go dtí go raibh sé gearrtha amach go hiomlán
gach dóchas ar Retreat tríd an asraon príobháideach a bhí sé in úsáid féin.
Bhí sé faire i ngach a ghluaiseachtaí ag Heyward, a bhí, áfach, d'fhan an daingean, fós
fillte ar an bhfoirm leochaileach na Alice chun a chroí, ag an am céanna bródúil as ró-agus ró hopeless
a iarraidh ar son an namhaid sin is minic foiled.
Nuair a bhí i gcrích Magua a réad chuaigh sé a príosúnaigh, agus dúirt sé i
Béarla:
"An os comhair pale gaiste an beavers cunning; ach an dearg-craicne a fhios conas a chur ar an
Yengeese. "
"Huron, a dhéanamh do measa!" Exclaimed an Heyward corraithe, dearmadach go dúbailte
gceist Bhí baint ina shaol; "tú féin agus do bhfeice iad despised araon."
"? An mbeidh an fear bán labhairt na focail seo ag an gceist" D'iarr Magua; léiriú, ag
an am céanna, cé chomh beag creideamh a bhí aige sa rún eile ag an sneer go
in éineacht leis a chuid focal.
"Anseo;. Ina n-aonar a d'aghaidh, nó i láthair de do náisiún"
"! Le Renard Subtil is príomhfheidhmeannach mór" ar ais ar an Indiach; "Beidh sé ag dul agus a thabhairt
a fir óga, a fheiceáil conas is féidir le duine cróga pale gáire ag tortures. "
Iompaigh sé amach cé go labhairt, agus bhí sé ar tí imeacht as an áit tríd an ascaill
ag a raibh teagmháil Duncan, nuair a ghabh growl a chluas, agus ba chúis dó a
leisce ort.
An figiúr na iompróidh feiceáil sa doras, nuair a shuigh sé, rollta ó thaobh go
taobh ina restlessness gnách.
Magua, cosúil leis an athair an bhean tinn, eyed sé hiomlán ar feadh nóiméad, amhail is dá mba le
a fháil amach charachtar.
Bhí sé i bhfad os cionn an piseoga níos mó vulgar dá threibh, agus chó luath agus
aithin sé an attire maith ar a dtugtar an conjurer, d'ullmhaigh sé chun pas a dó i fuarú
díspeagadh.
Ach ba chúis le growl louder agus níos mó ag bagairt air arís chun sos.
Ansin dhealraigh sé ionann is dá mba réiteach tobann a trifle a thuilleadh, agus bhog sé go daingean
ar aghaidh.
An t-ainmhí mimic, bhí dul chun cinn a bhfuil beagán, scor go mall ina tosaigh, go dtí go
tháinig sé arís ag an pas, nuair a, tógáil ar a chuireann bac cosa, buille é an t-aer le
a lapaí, ar an modh a chleachtadh ag a fhréamhshamhail fhuiltigh.
"! Amadán" exclaimed an príomhfheidhmeannach, i Huron, "dul ag súgradh leis na leanaí agus squaws; saoire
fir a n-eagna. "
Sé uair amháin níos mó iarracht chun pas a fháil sa empiric ceaptha, scorning fiú an pharáid
na bagairt a bhaint as an scian, nó tomahawk, go raibh pendent óna crios.
Go tobann síneadh leis an Beast a arm, nó in áit cosa, agus inclosed dó i tuiscint
d'fhéadfadh a bheith vied leis an chumhacht i bhfad-famed de na "barróg iompróidh an" féin.
Bhí faire Heyward an nós imeachta ar fad, ar thaobh Hawkeye, le breathless
úis.
Ar dtús relinquished sé a shealbhú de Alice; ansin ghabh sé suas de buckskin thong,
a bhí in úsáid ar fud roinnt bundle, agus nuair a beheld sé a namhaid lena dá bhrainse
pinned dá thaobh ag na matáin iarainn na
an scout, Theith sé air, agus go héifeachtúil daingnithe acu ann.
Arm, cosa, agus na cosa bhí encircled i fiche folds an thong, i níos lú ama
ná ní mór dúinn glacadh a thaifeadadh ar an imthoisc.
Nuair a bhí an Huron formidable pinioned go hiomlán, d'eisigh an scout a shealbhú, agus
Duncan leagtar a namhaid ar a chúl, Utterly helpless.
Le linn an t-iomlán seo a oibriú go tobann agus urghnách, Magua, cé go sé
bhí ag streachailt violently, go dtí go cinnte go raibh sé i lámha an ceann a bhí nerves
strung bhfad níos fearr ná a chuid féin a ní, raibh uttered an exclamation bith a dhéanamh.
Ach nuair a Hawkeye, ar mhodh a dhéanamh míniú achomair a iompar, a bhaint
an jaws shaggy na Beast, agus nochta a ghnúis garbh agus earnest féin a
an S an Huron, an fhealsúnacht
an dara ceann a bhí sa mhéid is máistreacht a cheadú dó utter riamh ar an teip:
"Hugh!"
"Ay, atá tú ag fáil do theanga," a dúirt sé Conqueror undisturbed; "anois, i dtreo is go
Ní bheidh tú é a úsáid chun ár ruin, ní mór dom a dhéanamh saor in aisce a stopadh do bhéal. "
Toisc nach raibh aon am a bheidh caillte, an scout leagan láithreach faoi éifeacht sin
is gá réamhchúram; agus nuair a bhí sé ar an gagged Indiach, a d'fhéadfadh a namhaid go sábháilte
tógtha san áireamh mar "hors de combat."
"De réir cén áit a raibh an IMP isteach?" D'iarr an scout industrious, nuair a bhí a chuid oibre
dar críoch sin. "Tá Níl a anam mo bhealach a ritheadh ó tú
D'fhág mé. "
Duncan Luaigh an doras ag a tháinig Magua, agus atá anois i láthair an iomarca
constaicí a Retreat tapa.
"Beir ar an gceann milis, ansin," ar aghaidh lena chara; "Ní mór dúinn a dhéanamh bhrú chun
. coillte ag an asraon eile ""! Tis 'dodhéanta "a dúirt Duncan;" Tá eagla
shárú aici, agus tá sí helpless.
Alice! mo milis, mo Alice féin, dúisigh tú féin; anois tá an nóiméad a eitilt.
'Tis in vain! Cloiseann sí, ach is ann a leanúint.
Téigh, cara uasal agus fiú; shábháil tú féin, agus mé saoire le mo chinniúint ".
"Tá ag gach rian chun deiridh, agus tugann gach anachain a ceacht!" Ar ais ar an
scout.
"Tá, Timfhilleadh di i dóibh éadaí Indiach. Cheilt go léir a foirm beag.
Nay, go bhfuil an scór aon chomhalta i wilderness; beidh sé betray di.
Gach, gach cuid.
Anois a ghlacadh uirthi i do airm, agus a leanúint. An chuid eile Cead chun dom. "
Duncan, is féidir a bhailiú ó na focail mar a chompánach, a bhí ag cloí go fonnmhar; agus,
réir mar a labhairt críochnaithe eile, thóg sé an duine i bhfianaise Alice a arm, agus
leanúint i footsteps an scout.
Fuair siad an bhean tinn mar a bhí d'fhág siad léi, fós féin, agus a rith go tapa ar, ag
an gailearaí nádúrtha, go dtí an áit ar bhealach isteach.
Mar a chuaigh siad an doras beag de choirt, a murmur na guthanna gan d'fhógair go
Bailíodh na cairde agus gaolta na neamhbhailí mar gheall ar an áit, foighneach
ag feitheamh le toghairm a chur isteach arís.
"Má mé mo liopaí oscailte a labhairt," whispered Hawkeye, "mo Béarla, a bhfuil an
teanga fíor de craiceann bán-a bheidh, in iúl don varlets go bhfuil an namhaid i measc iad.
Ní mór duit 'em do béarlagair, móra; agus a rá go bhfuil muid dúnta an spiorad olc i
an uaimh, agus go bhfuil siad ag cur an bhean a na coillte chun a fháil fréamhacha neartú.
Cleachtadh gach do cunning, le haghaidh tá sé gnóthas dleathach. "
D'oscail an doras beagán, amhail is dá mba amháin gan éisteacht leis na himeachtaí laistigh de,
agus iallach ar an deireadh a scout a orduithe.
A growl fíochmhar repelled an eavesdropper, agus ansin an scout threw boldly oscailt an
ag clúdach na coirt, agus d'fhág an áit, a achtú an carachtar a iompróidh mar a bhíonn sé
ar aghaidh.
Duncan choinneáil gar ar a shála, agus go luath fuair é féin i lár na braisle de
fiche a ghaolta agus ar chairde imníoch.
Thit an slua ar ais ar beag, agus a cheadaítear an t-athair, agus ceann a chosúil go raibh an
fear céile na mná, a chur chuige. "An bhfuil mo dheartháir thiomáint ar ***úl leis an olc
spiorad? "éilíodh an iar-.
"? Cad a bhfuil sé ar a arm" "Thy leanbh," ar ais Duncan, gravely; "an
galar imithe as a; tá sé i t suas na carraigeacha.
Glacaim leis an mbean a achar, áit a mbeidh mé a neartú a thuilleadh i gcoinne aon
ionsaithe. Beidh sí a bheith i wigwam an fear óg
nuair a thagann an ghrian arís. "
Nuair a bhí an t-athair aistrithe do réir bhrí an strainséir ar fhocail isteach sa Huron
teanga, d'fhógair murmur faoi chois an sásamh a fhaisnéis seo
fuarthas.
An príomhfheidhmeannach féin waved a lámh do Duncan chun dul ar aghaidh, ag rá os ard, i nguth daingean,
agus a bhfuil ar bhealach ard: "Téigh; Tá mé fear, agus go dtiocfaidh sé an charraig mé
agus troid an ceann ghránna. "
Heyward raibh géilleadh gladly, agus bhí sé caite cheana féin ar an ngrúpa beag, nuair a scanrúil
focail a gabhadh é. "An bhfuil mo dheartháir mheabhair?" Exclaimed sé; "Tá sé
éadrócaireach?
Beidh sé ag freastal ar an galar, agus go dtiocfaidh sé air sé; nó go mbeidh sé ag tiomáint an galar amach, agus
beidh sé seilg a iníon isteach na coillte.
Uimh; lig mo chuid páistí gan fanacht, agus más dealraitheach dó an spiorad buille síos le
clubanna.
Tá sé cunning, agus beidh adhlacadh é féin sa sliabh, nuair a fheiceann sé cé mhéad atá réidh
le dul i ngleic leis. "Bhí sé seo ar an uimhir uatha rabhadh ag teastáil
éifeacht.
In áit dul isteach ar an cuas, tharraing an t-athair agus a fear céile a n-tomahawks, agus
sa phost iad féin i n-ullmhacht chun déileáil bhfeice ar an tormentor IMAGINARY
a n-coibhneasta breoite, agus na mná agus
leanaí brainsí bhris ó na toir, nó a urghabháil bloghanna den charraig, le
rún den chineál céanna. Ag an nóiméad fabhrach an góchumtha
conjurers imithe.
Hawkeye, ag an am céanna go raibh sé toimhdeofar go dtí seo maidir le nádúr an Indiach
piseoga, nach raibh ignorant go raibh siad cur suas leis seachas ag brath ar an
wisest an taoisigh.
Bhí a fhios aige go maith ar luach na n-am i láthair éigeandála.
Cibé rud a d'fhéadfadh a bheith ar mhéid an delusion féin-de chuid naimhde, agus cibé caoi a bhí sé
claonadh chun cabhrú leis a chuid scéimeanna, an chúis slightest amhras, ag gníomhú di ar an subtle
nádúr de Indiach mbeadh, gur dóigh a chruthú marfach.
Ag tabhairt an cosán, dá bhrí sin, ba é is dóichí go breathnóireachta a sheachaint, sé in áit
skirted ná mar a chuaigh isteach sa sráidbhaile.
Na laochra a bhí fós le feiceáil i gcéin, ag an solas fading na tinte,
stalcaireacht ó thaisceadh a thaisceadh.
Ach bhí na leanaí a thréigean spóirt as a leaba na craicne, agus an ciúin
oíche a bhí ag tosú cheana féin leis na dúshláin atá forlámhas agus excitement de chomh gnóthach sin
agus an-tábhachtach ar tráthnóna.
Alice athbheochan faoi thionchar athchóiriú ar an aer, agus, de réir mar a
coirp seachas go raibh a cumhachtaí mheabhrach an ábhar laige, bhí sí i
aon ghá d'aon míniú sin a tharla.
"Anois, lig dom a dhéanamh mar iarracht chun siúl," a dúirt sí, nuair a bhí siad isteach ar an bhforaois,
blushing, cé unseen, nach raibh sí in ann a scor níos luaithe armas na
Duncan; "Tá mé ar ais go deimhin."
"Nay, Alice, tá tú fós ró-lag." Ag streachailt leis an inghean go réidh a scaoileadh
Cuireadh iallach uirthi féin, agus Heyward a chuid lena ualach lómhara.
An t-ionadaí an marc a bhí cinnte gur strainséir ar fad leis an
mothúcháin sobhlasta an leannán agus encircled a airm a máistreás; agus bhí sé,
b'fhéidir, strainséir chomh maith le cineál na
gur bhraith an náire ingenuous a chois an Alice crith.
Ach nuair a fuair sé é féin ag achar oiriúnach ó na lóistí a rinne sé ar deireadh,
agus labhair ar ábhar a raibh sé go maith an máistir.
"Beidh sé seo mar thoradh ar an cosán tú Brook," a dúirt sé; "a leanúint a bhainc ó thuaidh go dtí go tú
teacht ar titim; an cnoc ar do dheis Mount, agus feicfidh tú an tine an
daoine eile.
Ní mór duit dul agus cosaint ar an éileamh; má tá siad Delawares fíor go mbeidh tú a bheith sábháilte.
Eitilt i bhfad i gcéin leis an amháin milis, ach anois, tá sé dodhéanta.
Ba mhaith leis an Hurons a leanúint suas ár n-rian, agus ár scalps máistir sula raibh fuair muid dosaen
míle. Téigh, agus Providence a bheith in éineacht leat. "
"! Agus tú ag" éileofar Heyward, i iontas; "Níl muid cinnte chuid anseo?"
"Shealbhú an Hurons an bród ar an Delawares; an ceann deireanach de na fola ard
an Mohicans Is féidir leo, "ar ais ar an scout;" Téim go dtí fheiceáil cad is féidir a dhéanamh i
ina fhabhar.
Go raibh siad máistreacht do scalp, móra, ba chóir knave tar éis titim le haghaidh gach gruaige air
ar siúl, mar gheall mé; ach má tá an Sagamore óga a bheith i gceannas ar an gceist, an
Beidh Indians féach freisin conas is féidir le fear gan tras bás. "
Gan olc ar a laghad san leis an rogha chinn gur thug an woodsman sturdy a
amháin a d'fhéadfadh a, i roinnt leibhéal, ar a dtabharfar an leanbh a uchtáil, Duncan fós
ar aghaidh ag áiteamh ar chúiseanna den sórt sin i gcoinne
éadóchasach i láthair mar chuid d'iarracht iad féin.
Bhí sé cúnamh ag Alice, a mingled a entreaties le hoibríochtaí Heyward go raibh sé
Bheadh thréigean le rún a gheall an oiread sin contúirt, le súil sin beag de
rath.
Caitheadh n eloquence agus intleacht i vain.
An scout éisteacht go haireach leo, ach go mífhoighneach, agus ar deireadh dhún an
plé, ag freagairt, i ton go silenced toirt Alice, agus d'inis sé
Heyward conas gan toradh a bheadh ar aon remonstrances eile.
"Tá sé cloiste agam," a dúirt sé, "go bhfuil mothú i óige a chónaisceann an fear le bean
níos dlúithe ná an t-athair go bhfuil ceangailte leis an mac.
D'fhéadfadh sé a bheith amhlaidh. Bhí mé ag annamh nuair is mná de mo dath
dwell; ach d'fhéadfadh a bheith ar an bronntanais de chineál sna lonnaíochtaí.
Tá tú risked saol, agus gach a bhfuil daor a thabhairt duit, a thabhairt as an gceann seo milis, agus mé
Is dócha go bhfuil cuid diúscairt den sórt sin ag bun go léir.
Mar do dom, mhúin mé an mac an carachtar fíor raidhfil; agus dea-íoctha aige
dom chun é.
Tá mé fou't ar a taobh i scrimmage ar go leor fuilteach; agus fad a raibh mé in ann éisteacht leis an
crack dá phíosa i amháin cluaise, agus go bhfuil an Sagamore sa tír eile, bhí a fhios agam gan aon namhaid
Bhí ar mo dhroim.
Winters agus sa samhradh, oíche agus lá, ní mór dúinn an wilderness roved i gcuideachta, ag ithe
an mhias céanna, cé go codlata amháin faire ar an taobh eile; agus afore déanfar é a rá
Glacadh go Uncas chuig an crá, agus mé
ar láimh - Tá Rialóir ach amháin de dúinn go léir, is cuma cad is féidir leis an dath an chraicinn;
agus glaoch dó I a ghabhann le finné, gur roimh an buachaill Mohican crith le haghaidh an iarraidh a
cara, beidh de mheon macánta imíonn an t arth ',
agus 'killdeer' a bheith mar neamhdhíobhálach mar an we'pon tooting an amhránaí! "
Duncan scaoileadh a shealbhú ar an lámh an scout, a iompú, agus go seasta retraced
a céimeanna i dtreo an lóistí.
Tar éis stad nóiméad a gaze ar a bhfoirm ag dul ar scor, an rathúil agus fós
sorrowful Heyward agus Alice thóg a mbealach le chéile i dtreo an sráidbhaile i bhfad i gcéin ar an
Delawares.