Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XII
An tuiscint ar leith a fuair mé bhí i bhfianaise maidin, níl mé arís,
go leor presentable go rathúil le Mrs Grose, cé treisithe liom é leis an
lua na cainte eile fós go ndearna sé roimh scartha againn.
"Tá sé ar fad i leath dosaen focail," a dúirt mé léi, "focail a réiteach i ndáiríre an
ábhar.
'Smaoinigh, tá a fhios agat, cad a d'fhéadfadh liom a dhéanamh!' Chaith sé amach a thaispeáint dom cé chomh maith leis
Is é. Tá a fhios aige cad síos ar an talamh 'a d'fhéadfadh' sé
a dhéanamh.
Sin an méid a thug sé dóibh blaiseadh beag de ar scoil. "
"A Thiarna, a dhéanann tú athrú!" Adeir mo chara. "Ní dóigh liom athrú - mé a dhéanamh ach sé amach.
Na ceithre, ag brath air, le chéile perpetually.
Más rud é maidir le ceachtar de na oíche dheireanach a bhí tú le ceachtar leanbh, ba mhaith leat go soiléir
a thuiscint.
An níos mó a bhí mé ag faire agus fhan an níos mó Bhraith mé go raibh rud ar bith eile dá
a dhéanamh cinnte go mbeadh sé a dhéanamh amhlaidh ag an tosta córasach gach ceann acu.
NÁ, trí duillín ar an teanga, tá siad an oiread sin mar a tagraíodh do cheachtar den dá n-aois
chairde, tá níos mó ná aon Miles tagraíodh dó díbirt.
Oh, yes, is féidir linn suí anseo agus ag breathnú orthu, agus d'fhéadfadh siad a thaispeáint as dúinn ansin chun a gcuid
líonadh; ach is fiú agus iad i gcéill go bhfuil a bheith caillte i n-síscéal siad sáite i
a bhfís na marbh athchóirithe.
Níl sé ag léamh di, "dearbhaithe mé;" tá siad ag caint ar DÓIBH - they're ag caint
uafáis! Théim ar, tá a fhios agam, amhail is dá mba mé ar mire; agus
it'sa ionadh nach bhfuil mé.
Cad a rinne mé le feiceáil TÚ amhlaidh; ach tá sé déanta ach mé níos Lucid, rinne mé a fháil
a shealbhú de na rudaí eile fós. "
Ní mór a bheith an chuma Mo lucidity uafásach, ach bhí a fheictear an créatúir íospartaigh é,
rith agus repassing ina n-sweetness interlocked, thug mo chomhghleacaí rud éigin a
shealbhú ag; agus bhraith mé cé chomh daingean a bhí aici
mar, gan stirring san anáil de mo paisean, clúdaithe sí iad go fóill léi
súile. "As cad eile a rudaí a fuair tú seilbh?"
"Cén fáth, de na rudaí an-go bhfuil áthas, fascinated, agus fós, ag bun,
mar atá agam anois amhlaidh strangely fheiceáil, mystified agus trioblóideacha dom.
Níos mó ná a n-áilleacht earthly, a n-maitheas hiomlán mínádúrtha.
It'sa cluiche, "chuaigh mé ar;" it'sa polasaí agus calaois "!
"Ar an chuid de darlings beag -?"
"Mar a leanaí ach ní bhíonn ach fós álainn? Sea, is cosúil buile mar sin! "
An-an t-acht a thabhairt sé amach a chabhraigh go mór liom iad a rianú é - a leanúint go léir ar bun agus a
píosa go léir le chéile.
"Ní Tá siad go maith - they've curtha amháin as láthair.
Tá sé éasca le maireachtáil leo, toisc go bhfuil siad ag rá go simplí ar an saol dá gcuid féin.
Ní bhíonn siad mianach - ní they're linne.
Tá siad a chuid agus tá siad dá cuid! "" Quint agus go bhfuil an bhean? "
"Quint agus go bhfuil bean. Tá siad ag iarraidh a fháil orthu. "
Oh, conas, ag an, bhí an chuma bocht Mrs Grose chun staidéar a dhéanamh dóibh!
"Ach ar cad é?"
"Chun an grá olc go léir go bhfuil, sna laethanta sin dreadful, chuir an bheirt i
orthu.
Agus a dhual dóibh leis an olc fós, a choimeád ar bun ar obair na deamhain tá, cad a thugann
na daoine eile ar ais. "" Dlíthe! "a dúirt mo chara faoina anáil.
Bhí an exclamation homely, ach léirigh sé glacadh fíor de mo chuid a thuilleadh cruthúnais ar
cad, san am olc - do bhí ann níos measa fós ná seo -! Ní mór tar éis tarlú.
D'fhéadfadh Ní raibh aon chúis den sórt sin domsa mar an t-aontú a plain
taithí le cibé doimhneacht depravity fuair mé inchreidte i ár guailleán de scoundrels.
Bhí sé i aighneacht soiléir de chuimhne gur thug sí amach tar éis nóiméad: "CUIREADH siad
rascals! Ach is féidir cad a dhéanann siad anois? "Chuaigh sí.
"An bhfuil?"
Echoed mé Ard sin go Miles agus Flóra, mar a ritheadh siad ag a n-achar, ar shos
toirt i n-siúl agus d'fhéach sé ar dúinn. "Ná bhfuil siad go leor?"
Éileofar mé i ton níos ísle, agus na páistí, ag aoibh agus Chlaon agus
lámha phóg chugainn, arís a taispeántas.
Bhí muid ag sé nóiméad; ansin fhreagair mé: "Is féidir leo iad a scrios!"
Ag an raibh mo chompánach seal, ach an fiosrúchán sheol sí go raibh ceann adh, an
éifeacht a bhí mé a dhéanamh níos follasaí.
"Ní bhíonn a fhios, go fóill, cé go leor - ach tá siad ag iarraidh go crua.
Tá siad le feiceáil ach ar fud, mar a bhí sé, agus ina dhiaidh sin - in áiteanna aisteach agus ar ard-
áiteanna, barr an túir, an díon na tithe, ar an taobh amuigh de na fuinneoga, an tuilleadh
imeall na linnte; ach dearadh domhain there'sa,
ar an dá thaobh, a ghiorrú an t-achar agus an constaic a shárú; agus an rath a
an tempters ach ceist ama. Tá siad ach a choinneáil ar a gcuid moltaí
faoin gcontúirt. "
"Maidir leis na páistí le teacht?" "Agus crith san iarracht!"
Mrs Grose fuair go mall suas, agus chuir sé mé go coinsiasach: "Mura, ar ndóigh, ní mór dúinn
Is féidir a chosc! "
Buan-ann os mo chomhair agus choinnigh mé mo shuíochán, chas sí feiceálach rudaí os a chionn.
"Ní mór a gcuid uncail a dhéanamh ar an a chosc. Ní mór dó a thógáil amach iad. "
"Agus hé cé a dhéanamh air?"
Bhí scanadh sí an t-achar, ach thit sí anois ar dom aghaidh ideal.
"Tá tú, chailleann."
"Trí scríbhinn a thabhairt dó go bhfuil a theach agus a nia poisoned beag agus a neacht
dÚsachtach? "" Ach má tá siad IAD, chailleann? "
"Agus má tá mé mé féin, i gceist agat?
Sin an nuacht a fheictear a chur chuige ag governess ghnóthas a bhfuil a bhí le príomh-
a thabhairt dó aon imní ort. "mheas Mrs Grose, tar éis an
páistí arís.
"Is ea, an bhfuil sé fuath imní. Ba é sin an chúis mhór - "
"Cén fáth ar tharla sé sin fiends chomh fada? Níl amhras, ach ní mór a neamhshuim a bheith
bheith uafásach.
Toisc nach bhfuil mé ar fiend, ar aon chuma, ní ba chóir dom a ghlacadh uaidh isteach "
Mo chompánach, tar éis an toirt agus do gach freagra, shuigh sé síos arís agus grasped mo lámh.
"Déan é ag aon ráta teacht chun tú."
Stán mé. "Chun ME?"
Bhí mé ar eagla go tobann ar cad a d'fhéadfadh sí a dhéanamh. "'Eisean'?"
"Ba chóir dó a bheith anseo - ba chóir dó chun cabhrú leat."
D'ardaigh mé go tapa, agus sílim go mór dom a bheith léirithe aici ar aghaidh queerer ná riamh go fóill.
"Féach leat iarraidh orm le haghaidh cuairt air?" Níl, a súile ar mo aghaidh sí evidently
D'fhéadfadh nach bhfuil.
In ionad sé fiú - mar léann bean eile - fhéadfadh sí a fheiceáil cad a chonaic mé mé féin:
a derision, a spraoi, a díspeagadh ar an miondealú de mo éirí as oifig ag
á fhágáil leo féin agus do na innealra fhíneáil
Bhí leagtha mé ag gluaiseacht a aird a mhealladh chuig mo charms slighted.
Ní raibh a fhios aici - gan aon duine a raibh a fhios - conas a bheith bródúil a bhí mé chun freastal air agus le bata a sholáthar dár
téarmaí; fós thóg sí an beart sin féin, dar liom, an rabhaidh thug mé anois
di.
"Má chailleann tú mar sin ba chóir do cheann mar a achomharc a dhéanamh leis dom -"
Bhí sí i ndáiríre eagla. "Sea, a chailleann?"
"Ba mhaith liom a fhágáil, ar an láthair, idir é féin agus tú."