Tip:
Highlight text to annotate it
X
An Eachtraí na Tom Sawyer ag Mark Twain
Caibidil IX
AG leathuair tar éis a naoi, an oíche sin, Tom agus Slándála
Cuireadh a chodladh, mar is gnách.
Dúirt siad a gcuid paidreacha, agus Slándála a bhí go luath
go séimh.
Tom leagan awake agus fhan, i restless
impatience.
Nuair a bheidh an chuma air go gcaithfidh sé a bheith
beagnach solas an lae, a chuala sé an stailc clog
deich!
Bhí an éadóchas.
Bheadh sé ag tossed agus fidgeted, de réir mar a
nerves éileofar, ach bhí sé eagla air
D'fhéadfadh dúisigh Sid.
Mar sin, leagann sé fós, agus Stán suas chuig na
dorcha.
Bhí gach rud dismally fós.
Faoi agus trí, amach as an stillness, beag,
Thosaigh scarcely torann inaitheanta a
béim a chur orthu féin.
An tic an clog thosaigh a thabhairt
féin sa bhfógra.
Sean bíomaí thosaigh a crack mysteriously.
Tá an staighre creaked faintly.
Evidently bhí biotáillí thar lear.
A thomhas, bodhar a eisíodh snore ó aintín
seomra Polly's.
Agus anois ar an chirping tiresome de cruicéad
go bhféadfadh aon duine a aimsiú ingenuity,
Thosaigh.
Next an tic ghastly de deathwatch
i rinne an bhalla ag an leaba's ceann Tom
shudder - chiallaigh sé go bhfuil duine éigin ar laethanta
Bhí uimhrithe.
Ansin, d'ardaigh an howl an madra i bhfad-uaire ar an
aer san oíche, agus bhí a fhreagraíonn fainter
howl ó achar iargúlta.
Tom bhí in agony.
Ag seo caite bhí sé sásta go raibh am
críochnaithe agus tús curtha eternity; thosaigh sé ag
doze, in ainneoin féin; an chloig
chimed déag, ach níor chuala sé é.
Agus ansin tháinig, caint lena
aisling leath-déanta, tá an chuid is mó melancholy
caterwauling.
Tá an ardú ar fhuinneog comharsanacha
suaite air.
A gol de "Scat!
tú diabhal! "
agus leis an timpiste ar buidéal folamh
ar chúl a aintín woodshed thabhairt
air ar fud an awake, agus nóiméad amháin ina dhiaidh sin
Bhí sé gléasta agus amach as an bhfuinneog agus
creeping feadh an díon na "ell" ar
na ceithre boinn.
Sé "meow'd" le rabhadh uair nó dhó, mar
chuaigh sé; as Léim go díon na
woodshed agus as sin go dtí an talamh.
Huckleberry Finn a bhí ann, lena marbh
cat.
Na buachaillí ar athraíodh a ionad thalamh agus imithe i
ghruaim.
Ag deireadh na leath uair an chloig go raibh siad
wading tríd an féar ard ar an
reilig.
Bhí sé ina reilig ar an sean-aimseartha
chineál an Iarthair.
Bhí sé ar chnoc, faoi míle go leith
ón sráidbhaile.
Bhí sé ar mire bord fál timpeall air,
a chlaon sí isteach in áiteanna, agus próiseáil amach
an chuid eile den am, ach bhí ina seasamh
áit.
Féar agus fiailí fhás céim níos mó ná an t-iomlán
reilig.
Gach na huaigheanna d'aois a bhí bháite i, tá
Bhí nach Tombstone ar an áit; bhabhta-
boird topped, worm-ithe tuislithe thar
na huaigheanna, claonadh chun tacaíocht agus
aimsiú none.
"Ró-Naofa do chuimhne" Mar sin, bhí sin-agus-
bheith péinteáilte orthu aon uair amháin, ach d'fhéadfadh sé nach
a bheith níos faide a léamh, ar an chuid is mó de
iad, anois, fiú amháin más rud é go raibh solas.
A gaoithe faint moaned trí na crainn, agus
Tom eagla fhéadfadh sé a bheith ar an bhiotáille an
marbh, gearán ar a bheith suaite.
Labhair na buachaillí beag, agus ach amháin faoi
a n-anáil, chun an t-am agus an áit
agus an shollUntachta pervading agus Silence
oppressed a biotáillí.
Fuair siad an gcarn géar nua a bhí siad
lorg, agus ensconced féin faoi chuimsiú inniúlachtaí
a chosaint trí elms mór go
D'fhás i bunch laistigh cúpla troigh ar an
uaigh.
Ansin fhan siad ina dtost ar cad
an chuma ar feadh i bhfad.
An hooting de owl i bhfad i gcéin a bhí go léir
fuaime go buartha an stillness marbh.
Tom's reflections fhás leatromach.
Caithfidh sé i bhfeidhm roinnt cainte.
Mar sin, dúirt sé i gcogar:
"Hucky, a chreideann tú na daoine marbh
sé an-mhaith dúinn a bheith anseo? "
Huckleberry adeir:
"Wisht mé knowed mé.
Tá sé uafásach sollúnta a leithéidí, NACH bhfuil sé? "
"Tá mé geall go bhfuil sé."
Bhí sos beag, cé go bhfuil an
buachaillí canbhasáil ar an ábhar seo bolg.
Ansin dúirt Tom:
"Abair, Hucky - measann tú Hoss Williams
cloiseann muid ag caint? "
"Cúrsa O 'a dhéanann sé.
A laghad, a dhéanann a sperrit. "
Tom, tar éis sos:
"Is mian liom gur mhaith liom a rá Mister Williams.
Ach ní i gceist agam aon díobhála.
Gach duine glaonna air Hoss. "
"Ní féidir le comhlacht a bheith ró-partic'lar conas mar a
labhairt 'bout daoine na yer-marbh, Tom. "
Bhí sé seo ina damper, agus comhrá a fuair bás
arís.
Faoi láthair Tom urghabhadh a chomrádaí's lámh agus
dúirt:
"Sh!"
"Cad é, Tom?"
Agus an dá clung mar aon le beating
hearts.
"Sh!
Tá 'Tis arís!
Nár chuala tú é? "
"I -"
"Ann!
Anois éisteacht leat é. "
"A Thiarna, Tom, tá siad ag teacht!
Tá siad ag teacht, cinnte.
beidh Cad a dhéanfaimid? "
"Dono mé.
Smaoinigh gheobhaidh siad dúinn? "
"O, Tom, is féidir leo a fheiceáil sa dorchadas, céanna
mar cait.
wisht mé nach raibh mé ag teacht. "
"Ó, ná a bheith afeard.
Ní chreidim go mbainfidh siad bac orainn.
Níl aon díobháil á dhéanamh againn.
Más rud é a choinneáil go foirfe againn go fóill, b'fhéidir siad
nach mbeidh fógra linn ar chor ar bith. "
"Déanfaidh mé iarracht a dhéanamh, Tom, ach, a Thiarna, mé go léir ar
crith. "
"Éist!"
Chrom na buachaillí a gceann le chéile agus
breathed éigean.
Tá fuaim bodhar na guthanna floated suas ó
dheireadh thall den reilig.
"Féach!
Féach ann! "
dúirt Tom.
"Cad é?"
"Tá sé devil-dóiteáin.
Ó, Tom, is é seo uafásach. "
Roinnt figiúirí vague chuaigh tríd an
ghruaim, luascadh ar stáin sean-aimseartha
laindéir go bricíneach an talamh le
spaglainní beag innumerable an tsolais.
Huckleberry adeir láthair le
shudder:
"Tá sé an diabhal ceart go leor.
Trí cinn de 'em!
Lordy, Tom, táimid ag goners!
An féidir leat guí? "
"Bainfidh mé triail as, ach nach tú a bheith afeard.
nach bhfuil siad ag dul a ghortú dúinn.
'Anois mé dom leagan síos a chodladh, I -' "
"Sh!"
"Cad é, Huck?"
"Tá siad ag daoine!
Is é ceann de 'em, ar aon nós.
Ceann de na 'em's sean Magh Potter's guth. "
"Níl -'tain't mar sin, an ea?"
"Geall liom a fhios agam é.
Ná corraigh agat ná bíodh buan.
Níl sé géar go leor chun fógra dúinn.
Ólta, mar an gcéanna mar is gnách, is dócha - milleán
sean sracadh! "
"Ceart go leor, beidh mé a choinneáil i gcónaí.
Anois tá siad greamaithe.
Ní féidir é a aimsiú.
Seo a thagann siad arís.
Anois tá siad te.
Fuar arís.
Hot arís.
Red hot!
Tá siad ag p'inted ceart, an uair seo.
Abair, Huck, tá a fhios agam eile o 'orthu guthanna;
tá sé Joe ***. "
"Sin sin - go murderin 'leath-síolrú!
B'fhearr liom druther bhí siad diabhal a radharc Dern.
Cad a ghlacfar leo a bheith suas le? "
An whisper fuair bás go hiomlán amach, anois, le haghaidh
bhí bainte amach triúr fear an uaigh agus sheas
laistigh de cosa roinnt de na buachaillí 'hiding-
áit.
"Anseo tá sé," arsa an guth tríú; agus
an t-úinéir é a bhí ar bun agus a lantern
Léirigh an aghaidh Dochtúir óga
Robinson.
Joe Potter agus *** bhí ag iompar
handbarrow le téad agus cúpla
sluaiste ar sé.
chaith siad síos a luchtú agus thosaigh sé
oscailt an uaigh.
Chuir an dochtúir an laindéir ag ceann
an uaigh, agus tháinig sé agus shuigh síos lena
ar ais i gcoinne ceann de na crainn Leamháin.
Bhí sé gar go bhféadfaí na buachaillí a bheith
air i dteagmháil léi.
"Déan deifir, fir!"
a dúirt sé, i guth íseal; "a d'fhéadfadh an ghealach
teacht amach tráth ar bith. "
dranntán siad freagra agus chuaigh sé ar
tochailt.
I gcás roinnt ama nach raibh aon torainn ach an
fuaim grating an rámhainní a urscaoileadh
a n-iompar lasta de mold agus gairbhéil.
Bhí sé an-monotonous.
Ar deireadh, buaileadh spade ar an cónra
le blas dull adhmadach, agus laistigh de
nóiméad nó dhó eile a bhí hoisted na fir
sé amach ar an talamh.
pried siad amach an clúdach lena sluaiste,
fuair amach don chomhlacht agus é dumped rudely ar
an talamh.
Tá an ghealach imigh ón taobh thiar de na scamaill
agus a nochtadh an duine pallid.
Bhí fuair an bara réidh agus an corpse
chur ar sé, clúdaithe le brat, agus
cheangal a áit leis an téad.
Potter thóg amach scian agus mór-earrach
gearrtha as an deireadh scriosadh "an téad agus
Ansin dúirt:
"Anois, an rud a phlé's réidh, Sawbones,
agus go mbainfidh tú díreach amach le cúig eile, nó
anseo fanann sí. "
"Sin an chaint!"
dúirt *** Joe.
"Féach anseo, cad a chiallaíonn sé seo?"
dúirt an dochtúir.
"De dhíth ort do phá roimh ré, agus
Mé d'íoc tú. "
"Tá, agus a rinneadh i tú níos mó ná sin," a dúirt
*** Joe, druidim leis an dochtúir, a bhí
seasamh anois.
"Cúig bliana ó shin, a thiomáin mé tú ar ***úl ó
d'athar chistin oíche amháin, nuair a bhím ag
teacht a iarraidh rud éigin a ithe, agus má tá tú
dúirt mé warn't ann ar feadh aon maith; agus nuair a
mora mhaith liom a fháil fiú le leat má ghlac sé
chéad bliain, bhí mé fós i bpríosún d'athair
le haghaidh vagrant.
An raibh a cheapann tú gur mhaith liom dearmad a dhéanamh?
Níl an fhuil *** i liom do rud ar bith.
Agus anois tá mé fuair tú, agus fuair tú a
Réiteach, tá a fhios agat! "
Bhí sé ag bagairt ar an dochtúir, lena
dhorn ina aghaidh, ag an am seo.
An dochtúir scriosadh amach go tobann agus
Shín an ruffian ar an talamh.
Potter thit sé scian, agus exclaimed:
"Seo, anois, nach bhuaileann tú mo pard!"
agus grappled an mhóimint eile a bhí aige le
an dochtúir agus an dá bhí ag streachailt
le fhéadfadh agus is mó, trampling an féar
agus tearing an talamh lena n-sála.
*** Joe sprang a chosa, a shúile
flaming le paisean, snatched suas Potter's
scian, chuaigh agus céimseach, catlike agus
cromadh, thart agus thart faoi
comhraiceoir, ag iarraidh deis.
Gach ag dochtúir uair an thangadar féin saor in aisce,
ghabh an headboard throma Williams '
uaigh agus leagadh Potter chun an domhain le
é - agus ar an toirt céanna ar an leath-síolrú
chonaic sé deis agus thiomáin an scian chun an
hilt an fear óg's chíche.
reeled agus thit sé go páirteach ar Potter,
tuilte aige lena chuid fola, agus sa
am céanna blotted na scamaill amach an
spéaclaí dreadful agus an dá eagla orm
buachaillí chuaigh bhrostú amach sa dorchadas.
Faoi láthair, nuair a tháinig an ghealach arís,
*** Joe bhí ina seasamh thar an dá foirmeacha,
smaoineamh orthu.
An dochtúir murmured inarticulately, thug
fada gasp nó dhó agus bhí sé fós.
Tá an leath-síolrú adeir:
"Is é A scór socraithe - diabhal ort."
Ansin goideadh sé an gcomhlacht.
Tar éis a chuir sé an scian marfach i
láimhe Potter ceart ar oscailt, agus shuigh síos ar
an cónra dismantled.
Trí - 4-5 nóiméad a rith, agus
ina dhiaidh sin thosaigh Potter a corraigh agus moan.
Lámh dúnta ar an scian; ardaigh sé
sé, spléach ar sé, agus lig sé titim, le
Ansin shuigh sé suas, ag brú ar an gcomhlacht as dó,
agus gazed ag dul dó, agus ansin timpeall air,
confusedly.
A shúile le chéile Joe's.
"A Thiarna, seo é an chaoi a Joe,?"
a dúirt sé.
"It'sa gnó salach," arsa Joe, gan
ag gluaiseacht.
"Cad a rinne tú é?"
"I!
rinne mé riamh é! "
"Féach anseo!
Ní bheidh an cineál cainte nigh. "
Potter trembled agus d'fhás bán.
"Shíl mé gur mhaith bhfuair mé sober.
B'fhearr liom aon ghnó a ól go-oíche.
Ach tá sé i mo cheann go fóill - worse'n nuair a
Thosaigh anseo.
Tá mé go léir i taisc; ní féidir recollect
rud ar bith de na sé, ar éigean.
Inis dom, Joe - raibh - macánta, anois, Feller d'aois
is féidir liom é?
Joe riamh, i gceist agam a -'pon m'anam agus
onóir riamh, i gceist agam a, Joe.
Inis dom conas a bhí sé, Joe.
Ó, tá sé uafásach - agus é sin idir óg agus
tuar dóchais inti. "
"Cén fáth, tú dhá bhí scuffling, agus sé
fetched tú ceann a bhfuil an headboard agus tú
thit árasán, agus ansin tháinig tú, go léir
spólú agus léirigh mhaith, agus na snatched
an scian agus jammed sé isteach air, díreach mar a
fetched sé uafásach gearrthóg eile agat - agus
anseo tú atá leagtha, chomh marbh mar wedge Til
anois. "
"Ó, ní raibh a fhios agam cad a bhí mé i-a dhéanamh.
Is mian liom féidir liom bás nóiméad seo más rud é go raibh mé.
Bhí sé ar fad mar gheall ar an uisce beatha agus
an spraoi, measaim.
Mé riamh úsáid weepon i mo shaol os comhair,
Joe.
Throid mé, ach ní le weepons.
Beidh siad a rá go léir.
Joe, ná insint!
Abair nach mbeidh tú in iúl, Joe - that'sa dea-
Feller.
Thaitin sé liom i gcónaí leat, Joe, agus bhí suas le
tú, freisin.
Ná ní cuimhin leat?
BEIDH leat insint NACH MBEIDH, tú, Joe? "
Agus thit an créatúr bocht ar a ghlúine
roimh an murderer stolid, agus fáiscthe
a lámha achomharc a dhéanamh.
"Níl, tá tú i gcónaí cothrom agus cearnach
liom, Magh Potter, agus ní bheidh mé ag dul ar ais
ort.
Tá, anois, go chomh cothrom féidir le fear
a rá. "
"Ó, Joe, tá tú aingeal.
Feicfidh mé bless agat as an lá is faide mé
beo. "
Agus thosaigh Potter go caoin.
"Tar isteach, anois, go bhfuil go leor de sin.
Níl sé seo ar aon am le haghaidh blubbering.
Tú a bheith as bealach údaí thall agus beidh mé ag dul seo.
Bog, anois, agus ní dhéanfaidh aon rianta saoire
chúl ort. "
Potter thosaigh ar Trot go tapa
méadaithe a reáchtáil.
Tá an leath-síolrú sheas ag tabhairt aire dó.
adeir sé:
"Má's sé an oiread stunned leis an lick agus
fuddled leis an rum mar a bhí sé ar an cuma
na huaire, ní bheidh sé ag smaoineamh ar an scian till
sé imithe go dtí seo beidh sé eagla atá le teacht
ar ais tar éis dó a leithéid de bhfeidhm faoi féin -
-Cearc-croí! "
Dhá nó trí nóiméad níos déanaí an murdered
fear, blanketed an gcorp, an lidless
cónra, agus an uaigh oscailte a bhí faoi aon
iniúchta ach an ghealach's.
An stillness Bhí iomlán arís, freisin.
cc prós ccprose audiobook litríocht na leabhar fuaime clasaiceach dúnta fotheidil fotheidil fotheidealú esl synchronized téacs