Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 3 JEEVES AGUS AN UIBHE crua-boiled
Uaireanta ar maidin, mar tá mé sa leaba sucking shuigh síos ar an cupán tae go luath agus
faire ar Jeeves mo fhear flitting mar gheall ar an seomra agus ag cur amach na raiment don
lá, tá mé wondered cad é ba chóir dom a deuce
a dhéanamh má tharla an gcomh riamh sé isteach ar a cheann a fhágáil dom.
Níl sé chomh dona sin anois tá mé i Nua-Eabhrac, ach i Londain a bhí an imní frightful.
Tá a úsáidtear a bheith gach cineál iarrachtaí ar thaobh blighters íseal a sneak dó ar ***úl
as dom.
Reggie Óga Foljambe go bhfios dom áirithe a tairgeadh dó dhá oiread an méid a bhí mé
a thabhairt dó, agus Alistair Bingham-Reeves, a fuair an valet a bhí ar eolas ag
phreas a bríste sideways, a úsáidtear chun breathnú
ag dó, nuair a tháinig sé a fheiceáil dom, le cineál glittering súl a suaite ocras orm
deucedly. Pirates Bally!
An rud é, a fheiceann tú, is é sin Jeeves dashed sin inniúil.
Is féidir leat bhfód sé fiú ar an mbealach shoves stodaí sé isteach i léine.
Ag brath air go hiomlán mé i ngach géarchéime, agus ligeann sé dom síos riamh.
Agus, cad atá níos mó, is féidir leis a chomhaireamh i gcónaí ar é féin a leathnú thar ceann aon PAL
de mo chuid a tharlaíonn a bheith le gach láithrithe glúine-domhain sa Bouillon.
Tóg an cás rummy in áit, mar shampla, ar Bicky sean-daor agus a uncail, an-chrua
ubh bhruite. Tharla sé tar éis a bhí mé i Meiriceá le haghaidh
ar feadh cúpla mí.
Fuair mé ar ais chuig an árasán latish oíche amháin, agus nuair a thug mé an deoch Jeeves deiridh
dúirt sé: "An tUasal Bickersteth ar a dtugtar a fheiceann tú an
tráthnóna, a dhuine uasail, nuair a bhí tú amach. "
"Oh?" A dúirt mé.
"Dhá uair, a dhuine uasail. Dhealraigh sé agitated trifle. "
"Cad, pipped?"
"Thug sé go bhfuil tuiscint, a dhuine uasail." Sipped mé an fuisce.
Bhí brón orm má bhí Bicky i dtrioblóid, ach, mar ábhar na fírinne, bhí mé sásta in áit
Tá rud éigin a raibh mé in ann plé a dhéanamh faoi shaoirse le Jeeves ach ansin, mar go raibh rudaí ina
giotán strained idir linn ar feadh tamaill, agus
nach raibh sé sách deacair a bhuail ar rud ar bith chun labhairt faoi go raibh sé oiriúnach chun
a ghlacadh le cas pearsanta.
Féach tú, shocraigh mé - is ceart nó mícheart--fás mustache agus bhí gearrtha seo
Jeeves chuig an tapa.
Ní fhéadfadh sé bata an rud ar aon phraghas, agus bhí cónaí orm ó shin i leith i
atmaisféar na droch-Bally till bhí ag fáil mé bréan jolly maith leis.
Cad a chiallaíonn mé é, agus níl aon amhras ach go in ábhair áirithe de gúna Jeeves ar
breithiúnas fíor fuaime agus ba chóir a leanúint, agus bhain sé dom go raibh sé
fáil le beagán ró-tiubh má bhí sé ag dul a chur in eagar mo aghaidh chomh maith le mo éadaí.
Is féidir aon duine glaoch orm ar chappie míréasúnta, agus tá go leor tá an t-am agam a tugadh i cosúil le
uaineoil nuair a vótáil i gcoinne Jeeves ceann de mo oireann nó ceangail peataí; ach nuair a thagann sé chun
ar valet ar staking amach éileamh ar do uachtarach
liopa tá tú ach go bhfuil beagán de na bulldog dea-sean pluck agus defy the
blighter. "Dúirt sé go mbeadh sé ag glaoch arís ina dhiaidh sin,
a dhuine uasail. "
"Ní mór rud éigin a chur ar bun, Jeeves." "Sea, a dhuine uasail."
Thug mé an mustache ar twirl mhachnamhach. Dhealraigh sé Gortaítear Jeeves le déileáil go maith, mar sin mé
chucked sé.
"Feicim an páipéar, a dhuine uasail, is é sin an tUasal Bickersteth uncail le teacht ar an
Carmantic. "" Is ea? "
"A Grace an Diúc Chiswick, a dhuine uasail."
Ba é seo an nuacht dom, go raibh ar a uncail Bicky diúc.
Rum, conas is beag a fhios ag duine faoi cheann amháin ar pals!
Bhuail mé Bicky don chéad uair ag speiceas de beano nó jamboree síos i
Cearnóg Washington, nach i bhfad i ndiaidh mo theacht i Nua-Eabhrac.
Is dócha go raibh mé beagán homesick ag an am, agus ghlac mé in áit chun Bicky nuair a fuair mé
go raibh sé ina Sasanach agus go raibh, i ndáiríre, curtha ar bun ag Oxford liom.
Thairis sin, bhí sé ina chump frightful, mar sin drifted againn go nádúrtha le chéile; agus cé go bhfuil muid
Rinneadh cur i gcúinne ciúin Snort nach raibh cluttered suas go léir le healaíontóirí agus
dealbhóirí agus cad-ní, thairis sin aige
endeared dom féin ag aithris an chuid is mó de cumasach extraordinarily-tarbh
Bhrocaire chasing cat suas crann.
Ach, cé go raibh a bheith againn ina dhiaidh sin thar a bheith pally, bhí a fhios agam go léir i ndáiríre faoi
a bhí air go raibh sé i gcoitinne crua suas, agus bhí uncail a scaoileadh an brú le beagán
ó am go ham trína chur chuige sheoltáin míosúil.
"Má tá an Diúc Chiswick a uncail," a dúirt mé, "nach bhfuil fáth a mbaineann sé le teideal?
Cén fáth nach bhfuil sé Tiarna Cad-Nach bhfuil? "
"An tUasal Bickersteth Is é an mac a ghrásta deirfiúr nach maireann, a dhuine uasail, phósta atá ag Captain Rollo
Bickersteth na Gardaí Coldstream. "Fhios Jeeves gach rud.
"An bhfuil athair marbh Mr Bickersteth ar, freisin?"
"Sea, a dhuine uasail." "Fág aon airgead?"
"Níl, a dhuine uasail." Thosaigh mé a thuiscint cén fáth Bicky sean-lag
bhí i gcónaí níos mó nó níos lú ar na carraigeacha.
Chun an bhreathnadóir ócáideach, agus irreflective, má tá a fhios agat cad is ciall agam, d'fhéadfadh sé fuaime le go leor
wheeze a bhfuil dea-diúc do uncail, ach an deacracht faoi aois Chiswick ná,
cé gur Béarlagair an-saibhir d'aois,
ina húinéir ar leath Londain agus thart ar chúig chontae suas ó thuaidh, bhí sé notoriously an chuid is mó
spender stuama i Sasana. Bhí sé cad a bheadh chappies Meiriceánach glaoch
crua-boiled ubh.
Más rud é nach raibh daoine Bicky ar fhág sé aon rud, agus ag brath air ar an méid a d'fhéadfadh sé duais amach
an diuice d'aois, bhí sé ar bhealach dona go leor.
Gan go Mhínigh sé dom cén fáth go raibh fiaigh mar seo, toisc go raibh sé ina CHAP a
riamh a fuarthas ar iasacht airgid. Dúirt sé go raibh sé ag iarraidh a choinneáil ar a chuid cairde, mar sin
giotán riamh aon duine ar an bprionsabal cluaise.
Ag an bpointe seo ghlaoigh an clog doras. Jeeves floated amach chun freagra a thabhairt air.
"Sea, a dhuine uasail. Mr Wooster ar ais díreach, "Chuala mé leis
rá.
Agus tháinig sé i Bicky trickling, ag lorg go leor leithscéal as féin.
"Halloa, Bicky!" A dúirt mé.
"A dúirt Jeeves dom go raibh tú ag iarraidh a fháil dom.
Jeeves, a thabhairt gloine eile, agus lig an revels tús.
Cad é an deacracht, Bicky? "
"Tá mé i bpoll, Parthalán Ó. Ba mhaith liom do chomhairle. "
"Abair ar, lad aois!" Tá "Mo uncail casadh suas go dtí amárach, Parthalán Ó."
"Mar sin, dúirt Jeeves dom."
"An Diúc Chiswick, tá a fhios agat." "Mar sin, dúirt Jeeves dom."
Bicky chuma le beagán ionadh. "Is cosúil Jeeves gach rud a fháil amach."
"Ina ionad sin rummily, go díreach cad a bhí ag smaoineamh mé díreach tar éis mé féin anois."
"Bhuel, ba mhaith liom," a dúirt Bicky gloomily, "go raibh a fhios aige ar bhealach a fháil amach dom an poll tá mé
isteach "
Jeeves shimmered i le gloine, agus bhfostú sé cumasach ar an tábla.
"An tUasal Bickersteth Is i beagán de poll, Jeeves, "a dúirt mé," agus ba mhaith leat a rally
bhabhta. "
"An-mhaith, a dhuine uasail." D'fhéach Bicky le beagán amhrasach.
"Bhuel, ar ndóigh, tá a fhios agat, Parthalán Ó, tá an rud ar mhodh a bheith le beagán príobháideach agus
go léir. "
"Nár chóir dom bheith buartha faoi sin, barr d'aois. Geall liom Jeeves fhios go léir faoi cheana féin.
Ná tú, Jeeves? "" Sea, a dhuine uasail. "
"Eh!" A dúirt Bicky, rattled.
"Tá mé ar oscailt do cheartú, a dhuine uasail, ach nach bhfuil do aincheist gheall ar an bhfíric go bhfuil tú ag
ag caillteanas chun a mhíniú cén fáth a bhfuil tú ag a chuid cairde i Nua-Eabhrac ionad i Colorado? "
Bicky rocked cosúil le glóthach i gaoithe ard.
"Conas a deuce bhfuil a fhios agat faoi rud ar bith é?"
"Chanced mé chun freastal ar a chuid cairde ar Butler sular fhág muid Sasana.
Chuir sé in iúl dom gur tharla sé ar a labhairt ghrásta overhear a thabhairt duit ar an ábhar,
a dhuine uasail, de réir mar a rith sé an doras na leabharlainne. "Thug Bicky saghas log de gáire.
"Bhuel, mar is cosúil gach duine ar an eolas go léir faoi, níl aon ghá chun iarracht a choinneáil dorcha air.
An buachaill sean turfed dom amach, Parthalán, mar a dúirt sé go raibh mé nincompoop brainless.
É an smaoineamh a bhí ann go ndéanfar é a thabhairt dom le cur ar aghaidh ar an gcoinníoll go dashed mé amach
le roinnt de na gceantar blighted ainm Colorado agus d'fhoghlaim siad feirmeoireacht nó ranching,
nó is cuma cad a thugann siad air, ag roinnt feirm Bally nó feirm nó is cuma cad tá sé ar a dtugtar.
Ní raibh mé mhaisiúil an smaoineamh le beagán. Ba chóir dom a bhí ar marcaíocht capaill agus a shaothrú
bó, agus mar sin de.
Is fuath liom capaill. Siad greim ag tú.
Bhí mé go léir i gcoinne an scéim. Ag an am céanna, níl a fhios agat, bhí orm
Tá an íocaíocht. "
"Rachaidh mé leat go hiomlán, a stór buachaill." "Bhuel, nuair a fuair mé go Nua-Eabhrac fhéach sé ar
saghas áite mhaith liom, mar sin shíl mé go mbeadh sé ina smaoineamh fuaime go leor chun stop a chur
anseo.
Mar sin, cáblaithe liom mo uncail ag insint dó go raibh thit mé isteach i wheeze gnó maith i
na cathrach agus theastaigh le Chuck an smaoineamh feirm.
Scríobh sé ar ais go raibh sé ceart go léir, agus anseo Bainim ó shin i leith.
Síleann sé mé ag déanamh go maith ag rud éigin nó eile thar anseo.
Shamhlaigh mé riamh, níl a fhios agat, go mbeadh sé ag teacht i gcónaí amach anseo.
Cad iad ar domhan mé a dhéanamh? "" Jeeves, "a dúirt mé," cad ar domhan é an tUasal
Bickersteth a dhéanamh? "
"Féach tú," a dúirt Bicky, "Bhí mé gan sreang ó dó a rá go raibh sé ag teacht chun fanacht
le liom - a shábháil billí óstán, is dócha. Tá mé i gcónaí a thugtar dó leis an tuiscint go bhfuil mé
bhí ina chónaí i stíl maith go leor.
Ní féidir liom a bheith aige chun fanacht ag mo theach lóistín-. "
"Smaointe aon ní, Jeeves?" A dúirt mé.
"Cé chomh mór, a dhuine uasail, más rud é nach bhfuil an cheist íogair amháin, atá ullmhaithe agat
cabhrú leis an tUasal Bickersteth? "" Beidh mé aon rud a dhéanamh is féidir liom ar do shon, ar ndóigh,
Bicky, fear d'aois. "
"Ansin, más rud é a d'fhéadfadh mé a dhéanamh ar an moladh, a dhuine uasail, d'fhéadfá a thabhairt ar iasacht an tUasal Bickersteth ----"
"Níl, ag Jove!" A dúirt Bicky go daingean. Riamh "Tá mé i dteagmháil léi tú, Bertie, agus tá mé
nach bhfuil ag dul a thosú anois.
Is féidir liom a bheith ina chump, ach tá sé ar mo mhaíomh nach bhfuil mé pingin chomaoin do Soul amháin - ní
ceardaithe comhaireamh, ar ndóigh. "" Bhí mé ar tí é a mholadh, a dhuine uasail, go bhfuil tú
thabhairt ar iasacht d'fhéadfadh an tUasal Bickersteth seo cothrom.
D'fhéadfaí an tUasal Bickersteth a thabhairt a ghrásta an tuiscint go raibh sé an t-úinéir é.
Le do chead raibh mé in iúl an smaoineamh go raibh mé i tUasal Bickersteth ar
fostaíocht, agus ní i mise.
Mbeadh tú a bheith ina chónaí anseo go sealadach mar aoi Mr Bickersteth ar.
Mbeadh a chuid cairde ag áitiú an dara seomra leapa spártha.
Mhaisiúil mé go mbeadh tú an freagra seo sásúil, a dhuine uasail. "
Bhí Stop Bicky rocking é féin agus bhí sé ag stánadh ar Jeeves i saghas awed slí.
"Ba mhaith liom a mholadh the seolta an teachtaireacht gan sreang chuig a cairde ar bord an
soitheach, fógra a thabhairt dó an t-athrú ar an seoladh.
D'fhéadfaí an tUasal Bickersteth freastal ar a ghrásta ag an duga agus ar aghaidh go díreach anseo.
A dhéanfaidh freastal ar an scéal, a dhuine uasail? "" Go hiomlán. "
"Go raibh maith agat, a dhuine uasail."
Bicky lean é lena súile dúnta go dtí an doras.
"Conas a dhéanann sé é a dhéanamh, Parthalán?" A dúirt sé. "Beidh mé in iúl duit cad a cheapann go bhfuil sé.
Creidim go bhfuil sé rud éigin a dhéanamh leis an cruth ar a cheann.
An bhfuil tú faoi deara riamh a cheann, Parthalán, fear d'aois?
Saghas sé de bataí amach ar chúl an! "
Hopped mé amach as an leaba go luath maidin seo chugainn, ionas go mbeidh sé i measc na ndaoine i láthair nuair a bhíonn an sean-
Ba chóir go buachaill teacht.
Bhí a fhios agam ó thaithí go bhfuil na líneálacha aigéan beir ar bun ag an duga ag deucedly
uair an chloig ungodly.
Ní raibh sé i bhfad tar éis a naoi ag an am gur mhaith cóirithe agam agus bhí mo tae ar maidin agus bhí
leaning amach as an fhuinneog, breathnú ar an tsráid do Bicky agus a uncail.
Bhí sé ar cheann de na, maidin jolly síochánta a dhéanamh chappie mian mhaith fuair sé
ar anam nó rud éigin, agus bhí mé díreach brooding ar an saol i gcoitinne, nuair a fuair mé
an eolas faoi na Dickens a spate atá ar siúl síos thíos.
Bhí thiomáint A tacsaí suas, agus bhí fuair an buachaill d'aois i hata barr amach agus bhí kicking suas
as a chéile mar gheall ar an táille frightful.
Chomh fada agus a raibh mé in ann a dhéanamh amach, bhí sé ag iarraidh a fháil ar an chappie chábáin a athrú ó Nua
Eabhrac le praghsanna Londain, agus an chappie chábán chuala riamh a bhí cosúil le Londain
roimh, agus ní raibh cosúil le smaoineamh ar a lán de na sé anois.
An buachaill d'aois i Londain dúirt sé go mbeadh ar an turas a bheith leagtha ar ais dó ocht bpingne; agus an
cabby dúirt chóir dó bheith buartha.
Iarr mé ar Jeeves. "Tá an diuice tháinig, Jeeves."
"Sea, a dhuine uasail?" "Beidh a bheith air sin anois ag an doras."
Jeeves rinne sé lámh fhada agus oscail an doras tosaigh, agus an buachaill sean crawled i, ag lorg
ligh a splinter. "Cén chaoi a bhfuil tú, a dhuine uasail?"
Dúirt mé, fuadar suas agus a bheith ar an gha gréine.
"Chuaigh Do nia síos go dtí an duga chun bualadh leat, ach caithfidh tú a bheith caillte aige.
Mo ainm an Wooster ní, bhfuil a fhios agat.
PAL Mór na Bicky, agus gach saghas rud sin.
Tá mé ag fanacht leis, tá a fhios agat. Ar mhaith leat cupán tae?
Jeeves, a thabhairt cupán tae. "
Bhí Sean Chiswick chuaigh isteach i gceannas lámh-agus bhí sé ag féachaint timpeall an tseomra.
"An bhfuil sé seo cothrom luxurious bhaineann le mo nia Francis?"
"Go hiomlán."
"Caithfidh sé a bheith costasach terribly." "Deas go maith, ar ndóigh.
Gach rud costais a lán níos mó ná anseo, tá a fhios agat. "
Moaned sé.
Jeeves scagtha i leis an tae. Sean Chiswick ghlac stab ag sé a athchóiriú
a fíocháin, agus Chlaon. "A tír uafásach, an tUasal Wooster!
A tír uafásach!
Beagnach ocht scillinge do ghearr cab-thiomáint!
Iniquitous! "Chuaigh sé i babhta eile breathnú ar an seomra.
Dhealraigh sé fascinate dó.
"An bhfuil aon smaoineamh ar cé mhéad a íocann mo nia le haghaidh an árasán, an tUasal Wooster?"
"Maidir le dhá chéad dollar in aghaidh na míosa, creidim."
"Cad é!
Daichead punt in aghaidh na míosa! "Thosaigh mé a fheiceáil go bhfuil, ach amháin má rinne mé an
rud le beagán níos inchreidte, d'fhéadfadh an scéim a chur amach sioc.
Raibh mé in ann buille faoi thuairim a bhí an buachaill d'aois ag smaoineamh.
Bhí sé ag iarraidh a cearnach rathúnas seo go léir leis an méid a raibh a fhios aige d'aois Bicky bochta.
Agus bhí amháin a admháil gur thóg sé a lán de squaring, do Bicky sean-daor, cé go bhfuil
eile Stout agus go hiomlán gan sárú mar imitator de tarbh-terriers agus cait, bhí
ar go leor bealaí ar cheann de na is pronounced
fatheads go ceirteacha tarraingthe riamh ar agra an fo-éadaí Gent.
"Is dócha dealraíonn sé rummy a thabhairt duit," arsa mise, "ach tá an bhfíric go minic bucks Nua-Eabhrac
chappies suas agus a dhéanann iad a thaispeáint ina splanc ar luas nach mbeadh tú a shamhlú iad a
ann.
Forbraíonn sé saghas leo. Rud éigin san aer, nach bhfuil a fhios agat.
A shamhlú go Bicky san am atá caite, nuair a bhí a fhios aige féadfaidh tú, curtha bhfuil rud éigin de
chump, ach tá sé an-éagsúil anois.
Saghas éifeachtach Devilish de chappie, agus d'fhéach sé ar i measc lucht tráchtála mar go leor
an NIB! "" Tá mé iontas!
Cad é an cineál mo nia ghnó, an tUasal Wooster? "
"Ó, ach ní gnó, bhfuil a fhios agat.
An saghas céanna rud Carnegie and Rockefeller agus go léir na coves a dhéanamh, is féidir leat
Tá a fhios. "slid mé le haghaidh an doras.
"Leithscéal millteanach a fhágann tú, ach fuair mé chun freastal ar roinnt de na leaids aon áit eile."
Ag teacht amach as an t-ardaitheoir bhuail mé Bicky fuadar i ón sráid.
"Halloa, Parthalán Ó!
Chaill mé é. Tá chas sé suas? "
"Tá sé thuas staighre anois, tar éis roinnt tae." "Cad a cheapann sé de go léir?"
"Tá sé rattled go hiomlán."
"Sracadh! Feicfidh mé a bheith toddling suas, ansin.
Toodle-oo, Parthalán, fear d'aois. Féach leat níos déanaí. "
"Pip-pip, Bicky, buachaill daor."
Trotted sé amach, atá lán de merriment agus cheer maith, agus chuaigh mé amach go dtí an club eile chun suí i
an fhuinneog agus féachaint ar an trácht ag teacht suas bealach amháin agus ag dul síos an ceann eile.
Bhí sé latish sa tráthnóna nuair a d'fhéach mé sa ag an árasán a ghléasadh don dinnéar.
"Cá bhfuil gach duine, Jeeves?" A dúirt mé, a aimsiú aon troigh beag pattering
mar gheall ar an áit.
"Imithe amach?" "A chuid cairde atá ag teastáil chun roinnt de na
sights na cathrach, a dhuine uasail. An tUasal Bickersteth é ag gníomhú mar a choimhdeacht.
Mhaisiúil mé a n-cuspóir láithreach a bhí Deontas an tuama. "
"Is dócha go bhfuil an tUasal Bickersteth le beagán Greim ar an mbealach rudaí ag dul -? Cad"
"Sir?"
"A rá liom, glacaim leis gurb é an tUasal Bickersteth tolerably iomlán na pónairí."
"Níl sé ar fad, a dhuine uasail." Tá "Cad a dtrioblóid anois?"
"An scéim a ghlac mé an saoirse mholadh don Uasal Bickersteth agus tú féin a
Tá, ar an drochuair ní, freagraíodh go hiomlán sásúil, a dhuine uasail. "
"Creideann an diuice Surely go bhfuil an tUasal Bickersteth ag éirí go maith i gcúrsaí gnó, agus
léir gur saghas rud? "" go díreach, a dhuine uasail.
Leis an toradh go bhfuil sé beartaithe aige a chur ar ceal liúntas míosúil Mr Bickersteth, ar
ar an bhforas, mar go bhfuil an tUasal Bickersteth sin a dhéanamh go maith ar a chuntas féin, níl sé
Éilíonn cúnamh airgid a thuilleadh. "
"Great Scot, Jeeves! Tá sé seo uafásach. "
"Díol ar leibhéal, a dhuine uasail." Riamh "súil agam aon rud mar seo!"
"Admhaím mé ag súil agam an teagmhas éigean mé féin, a dhuine uasail."
"Is dócha é an blighter bowled bocht thar fíor?"
"An tUasal Bickersteth chuma aback beagán ghlacadh, a dhuine uasail. "
Mo chroí fhuiliú do Bicky. "Ní mór dúinn rud éigin a dhéanamh, Jeeves."
"Sea, a dhuine uasail."
"An féidir leat smaoineamh ar aon rud?" Nach bhfuil "i láthair na huaire, a dhuine uasail."
"Ní mór go mbeadh rud éigin is féidir linn a dhéanamh."
"Bhí sé ar cheann de mo maxim iarfhostóirí, a dhuine uasail - mar creidim go luaitear I a ghabhann le
tú aon uair amháin sula - an lá inniu Tiarna Bridgnorth, go bhfuil i gcónaí ar bhealach.
Is cuimhin liom a Tiarnas ag baint úsáide as an abairt ar an ócáid - bhí sé ansin
fear gnó agus nach raibh faighte fós a theideal - nuair a paitinn gruaige-Restorer
a chanced sé a bheith chun cinn theip ar a mhealladh leis an bpobal.
Chuir sé é ar an margadh faoi ainm eile mar depilatory, agus bhailigh siad laghdú mór i
fortune.
Chinn mé go ginearálta a Tiarnas an aphorism bunaithe ar an dúshraith fuaime.
Níl amhras beidh orainn a bheith in ann a fháil amach roinnt réiteach deacrachta Mr Bickersteth, ar
a dhuine uasail. "
"Bhuel, tá stab ar sé, Jeeves!" "Beidh mé ag spártha aon Pianta, a dhuine uasail."
Chuaigh mé agus cóirithe Faraor.
Beidh sé léiríonn tú go maith go leor nuair a bhí mé conas pipped liom a rá leat go bhfuil mé in aice mar
toucher a chur ar an comhionannas vótaí bán le dinnéar-jacket.
Sallied mé amach ar feadh píosa bia níos mó chun pas a fháil an t-am ná mar bhí mé é.
Dhealraigh sé brúidiúil a bheith wading isteach sa bhille na táille le Bicky sean-lag i gceannas ar an
breadline.
Nuair a fuair mé ar ais a bhí imithe Chiswick d'aois a chodladh, ach ní raibh Bicky, hunched suas i
lámh-chathaoirleach, brooding tensely go leor, le toitíní crochta as an chúinne a
béal agus stare níos mó nó níos lú glassy ina súile.
Bhí sé an ghné amháin a bhí sáithithe le cad é an nuachtán chappies
glaoch "ghléis blunt."
"Tá sé seo beagán tiubh, rud sean -! Cad é" a dúirt mé.
Phioc sé suas a gloine agus draenáilte sé feverishly, breathnú amach ar an bhfíric go bhfuil sé
nach raibh rud ar bith ann.
"Tá mé ag déanamh, Parthalán Ó!" A dúirt sé. Bhí sé ag dul go ceann eile ar an ghloine.
Ní raibh sé cosúil a dhéanamh dó aon maith. "Más rud é a tharla ach seachtain ina dhiaidh seo,
Bertie!
Mo mhí seo chugainn ar airgead a bhí sí le gluaiseacht i ar an Satharn.
Raibh mé in ann a bheith ag obair ar wheeze Bainim léamh faoi san iris
fógraí.
Dealraíonn sé gur féidir leat a dhéanamh dashed méid airgid más féidir leat a bhailiú ach cúpla
dollar agus tús a chur le cearc-fheirm. Scéim fuaime Jolly, Parthalán Ó!
Abair leat a cheannach gcearc - glaoch sé ar cheann gCearc ar mhaithe leis an argóint.
Leagann sé ubh gach lá den tseachtain. Dhíol tú an ubh seacht do fiche a cúig
cent.
Coinnigh na gCearc rud ar chostais. Brabús beagnach fiche cúig cent ar
gach seacht uibheacha. Nó breathnú air ar bhealach eile: Cuir bhfuil tú
le dosaen uibheacha.
Gach ceann de na gcearc Tá dosaen sicíní. Na sicíní fás suas agus níos mó a bheith
sicíní.
Cén fáth, in am ar bith gur mhaith leat a bheith ar an áit atá clúdaithe glúine-domhain i cearca, uibheacha ar fad lena leagtar,
ag fiche cúig cent le haghaidh gach seacht. Gur mhaith leat a dhéanamh fortune.
Saol Jolly, freisin, cearca a choimeád! "
Bhí tús curtha aige chun a fháil d'oibrigh go leor ar bun ag an cumha a sé, ach slopped sé ar ais ina
cathaoir ag an bpointe seo le roinnt mhaith de gloom.
"Ach, ar ndóigh, tá sé aon mhaith," a dúirt sé, "mar nach bhfuil mé an t-airgead."
"Tá tú ach a rá an focal, tá a fhios agat, Bicky, barr d'aois."
"Go raibh maith agat millteanach, Parthalán, ach níl mé ag dul go dtí spúinse ar ort."
Sin i gcónaí ar an mbealach sa saol seo.
Ní bheidh an chappies mhaith leat airgead a thabhairt ar iasacht chun ligean duit, ach an chappies tú
nach mian a thabhairt ar iasacht dó beidh gach rud a dhéanamh ach amháin seasamh i ndáiríre tú ar do cheann agus
thógann na atá iontu as do pócaí.
Mar gasúr a bhfuil i bhfeidhm i gcónaí tolerably saor in aisce ar an stuif ceart, tá mé go raibh go leor de
taithí ar an rang a dó.
Go leor ar an am, ar ais i Londain, tá mé chomh maith hurried Piccadilly agus bhraith an te
anáil na toucher ar chúl mo mhuineál agus éisteacht a géar, excited yapping
mar atá sé i dúnta ar dom.
Chaith mé go simplí ar mo shaol a blighters largesse scaipthe nach raibh mé ag cúram ar hang
do; fós bhí mé anseo anois, sileadh doubloons agus píosaí de ocht agus longing in aice láimhe
Ní iad os a chionn, agus Bicky, iasc lag, go hiomlán ar a uachtair, ag cur ar bith ar aon phraghas.
"Bhuel, níl ach aon dóchas, ansin." "Cad é sin?"
"Jeeves."
"Sir?" A bhí ann Jeeves, seasamh taobh thiar dom, go hiomlán
de zeal. Sa ábhar glioscarnach isteach i seomraí na
Tá chappie rummy go feadh méid.
Tá tú ag suí le linn an cathaoireach d'aois, ag smaoineamh ar seo agus go bhfuil, agus ansin
tú ag féachaint suas go tobann, agus tá sé. Ghluaiseann sé ó phointe go pointe leis chomh beag
uproar mar iasc glóthach.
An rud geit Bicky sean-lag go mór.
D'éirigh sé as a shuíochán cosúil le pheasant rocketing.
Tá mé ag a úsáidtear chun Jeeves anois, ach is minic sna laethanta nuair a tháinig sé chéad uair dom mé bitten
mo theanga faoi shaoirse ar aimsiú dó gan choinne i mo midst.
"An bhfaca tú glaoch, a dhuine uasail?"
"Ó, tá tú, Jeeves!" "Go beacht, a dhuine uasail."
"Jeeves, tá an tUasal Bickersteth fós ar bun ar an cuaille.
Aon smaointe? "
"Cén fáth, yes, a dhuine uasail. Ós rud é go raibh muid ár gcomhrá liom le déanaí
mhaisiúil Chinn mé cad is féidir a chruthú a réiteach.
Ní mian liom a bheith i láthair a bheith ag cur le saoirse, a dhuine uasail, ach is dóigh liom go bhfuil
dearmad a ghrásta ar potentialities mar fhoinse ioncaim. "
Bicky gáire, an méid atá feicthe agam cur síos uaireanta mar gáire, log magadh, ar
saghas cackle searbh ó chúl an scornach, in áit cosúil le gargle.
"Ní dóigh liom allude, a dhuine uasail," a mhínigh Jeeves, "don fhéidearthacht aslú a ghrásta
le cuid leis an airgead.
Tá mé ag cur an saoirse maidir lena ghrásta i bhfianaise faoi láthair - má tá mé
Is féidir a rá mar sin de - maoin useless, atá in ann á fhorbairt ".
Bicky fhéach mé i chineál helpless slí.
Tá mé faoi cheangal a rá nach raibh mé féin é. "Níorbh fhéidir leat é a dhéanamh le beagán níos éasca,
Jeeves! "
"In a nutshell, a dhuine uasail, tá cad is ciall agam seo: Is é a cairde, sa chiall, áit fheiceálach
personage.
Na háitritheoirí na tíre seo, mar aon amhras is eol duit, a dhuine uasail, tá shlí aisteach
addicted chun lámh a chroitheadh le personages feiceálach.
Tharla sé domsa go bhféadfadh an tUasal Bickersteth nó tú féin a fhios ag na daoine a bheadh
sásta a íoc táille bheag - lig rá linn dhá nó trí dollar - le haghaidh an phribhléid ar
thabhairt isteach, lena n-áirítear handshake, chun a chuid cairde. "
Ní raibh Bicky cosúil go bhfuil cuid mhaith de smaoineamh.
"An bhfuil i gceist agat a rá go bhfuil aon duine a bheadh a mug go leor chun a chuid le airgid soladach díreach tar éis a
lámha a chroitheadh le mo uncail? "
"Tá mé aintín, a dhuine uasail, a cúig scillinge d'íoc do eile óg le haghaidh a thabhairt ar
ag gluaiseacht-aisteoir pictiúr chun tae ag a teach amháin Dé Domhnaigh.
Thug sé a seasamh sóisialta i measc na comharsana. "
Bicky wavered. "Má cheapann tú go bhféadfaí é a dhéanamh ----"
"Braithim mé cinnte de, a dhuine uasail."
"Cad a cheapann tú, Parthalán?" "Tá mé do buachaill é, d'aois, go hiomlán.
Tá an-wheeze brainy. "" Go raibh maith agat, a dhuine uasail.
An mbeidh aon rud eile?
Dea-oíche, a dhuine uasail. "Agus shnámh sé amach, ag fágáil linn chun plé a
sonraí.
Go dtí seo, thosaigh muid gnó de Chiswick d'aois ar snámh mar a proposition airgead a dhéanamh
Ní raibh thuig mé cad a d'am breá salach ní mór na chappies Stocmhalartán na
Tá nuair nach bhfuil an pobal biting faoi shaoirse.
Lá atá inniu ann léite agam go bhfuil beagán a chuir siad sna tuarascálacha airgeadais faoi "Osclaíodh an margadh
socair "le súil báúil, le haghaidh, ag Jove, d'oscail sé cinnte go ciúin le haghaidh linn!
Gur mhaith leat a chreideann éigean cé chomh deacair agus a bhí sé spéis ag an bpobal agus a dhéanfadh iad a ghlacadh
flutter ar an buachaill d'aois.
Faoi dheireadh na seachtaine a bhí an t-ainm amháin a bhí againn ar ár liosta le coimeádaí delicatessen-siopa
síos i gcuid Bicky ar an bhaile, agus mar a theastaigh uaidh dúinn é a thógáil amach i liamhás slisnithe
in ionad airgead tirim nach raibh cabhair i bhfad.
Bhí gleam solais nuair a thairg an deartháir geallbhróicéara Bicky le deich dollar,
airgead síos, le haghaidh a thabhairt isteach chun Chiswick d'aois, ach thit an déileáil trí, mar gheall ar
go dtí a casadh amach go raibh an CHAP ina
anarchist agus beartuithe chun tús an buachaill d'aois in áit lámh a chroitheadh leis.
Ag an, thóg sé dom an deuce de chuid ama a chur ina luí Bicky gan grab an t-airgead agus lig
rudaí a ghlacadh a gcúrsa.
Dhealraigh sé le féachaint an gheallbhróicéir deartháir in áit mar spóirt agus
bronntóir dá speiceas ná a mhalairt.
Ba mhaith an rud ar fad, Tá mé ag claonadh chun smaoineamh, curtha amach más rud é nach raibh sé ar
Jeeves. Níl aon amhras ach go bhfuil Jeeves i rang
dá chuid féin.
I an t-ábhar d'inchinn agus acmhainní ní dóigh liom go bhfuil bhuail mé riamh chappie ionas
cosúil le máthair a rinneadh supremely.
Trickled sé isteach i mo sheomra maidin amháin le cupán tae maith d'aois, agus fios go
go raibh rud éigin a dhéanamh. D'fhéadfadh "liom labhairt leat maidir leis an
ábhar a ghrásta, a dhuine uasail? "
"Tá sé ar fad as. Táimid tar éis cinneadh a Chuck é. "
"Sir?" "Ní bheidh sé ag obair.
Ní féidir linn a fháil ar aon duine atá le teacht. "
"Mhaisiúil mé féidir liom a shocrú an ghné sin de an t-ábhar, a dhuine uasail."
"An bhfuil tú i gceist le rá atá tú a bhainistiú aon duine a fháil?"
"Sea, a dhuine uasail.
Ochtó a seacht uaisle ó Birdsburg, a dhuine uasail. "
Shuigh mé suas sa leaba agus doirte an tae. "Birdsburg?"
"Birdsburg, Missouri, a dhuine uasail."
"Conas a fuair tú iad a fháil?"
"Tharla mé aréir, a dhuine uasail, mar a bhí agat le tuiscint go mbeadh tú a bheith as láthair ó
sa bhaile, chun freastal ar fheidhmíocht amharclainne, agus tháinig sé i comhrá idir an
Gníomhartha leis an áititheoir ar an suíomh in aice láimhe.
A chonaic mé go raibh sé ag caitheamh maisiú ábhairín ornáideach ina
buttonhole, a dhuine uasail - cnaipe mór gorm leis na focail 'Boost for Birdsburg' dó sna
litreacha dearg, éigean i dteannta thuisceanach to éadaí tráthnóna oinigh.
Do mo iontas thug mé faoi deara go raibh an halla éisteachta iomlán na daoine céanna
maisithe.
Chuaigh mé chun fiosrú an míniú, agus cuireadh in iúl go bhfuil na uaisle, a bheidh ina
is páirtithe den ochtú a seacht, coinbhinsiún ó bhaile an t-ainm más rud é Birdsburg,
sa Stát de Missouri.
A gcuairte, bhailigh mé, bhí amháin de chineál sóisialta agus pléisiúrtha, agus mo
Labhair an fhaisnéiseora agus roinnt mhaith de na siamsaí shocrú le haghaidh a n-fanacht i
na cathrach.
Bhí sé nuair a bhaineann sé le cuid mhaith de na sástachta agus bróid, go
Bhí toscaireacht dá líon a thabhairt isteach chun lámha a chroitheadh agus a bhí le
maith ar a dtugtar prizefighter, gur tharla sé dom broach ina n-ábhar a ghrásta.
Chun scéal fada gairid, a dhuine uasail, tá mé socraithe, faoi réir cheadú do, go
Beidh an coinbhinsiún ar fad a chur i láthair a ghrásta go-amárach tráthnóna. "
Bhí ionadh orm.
Bhí sé seo ina chappie Napoleon. "Ochtó a seacht, Jeeves.
Ag cé mhéad ceann? "" Bhí mé ag oibleagáid chun aontú le laghdú ar
cainníocht, a dhuine uasail.
Ba iad na téarmaí ar deireadh, tháinig ar céad agus caoga dollar don pháirtí. "
Shíl mé beagán. "Iníoctha roimh ré?"
"Níl, a dhuine uasail.
Iarracht mé íocaíocht a fháil roimh ré, ach níor éirigh léi. "
"Bhuel, ar bhealach ar bith, nuair a fhaigheann muid é Feicfidh mé é a dhéanamh suas go cúig chéad.
Bicky'll riamh a fhios.
An bhfuil amhras ort go mbeadh rud ar bith An tUasal Bickersteth amhras, Jeeves, má rinne mé é suas
go dtí cúig chéad? "" Ní mhaisiúil mé, a dhuine uasail.
Is é an tUasal Bickersteth ar uasal agreeable, ach ní geal. "
"Ceart go leor, ansin. Tar éis bricfeasta rith síos go dtí an banc agus
fháil dom roinnt airgid. "
"Sea, a dhuine uasail." "Tá a fhios agat, tá tú beagán de marvel,
Jeeves. "" Go raibh maith agat, a dhuine uasail. "
"Ceart-o!"
"An-mhaith, a dhuine uasail." Nuair a bhí mé daor Bicky sean-leataobh sa
rith na maidine agus dúradh leis an méid a tharla bhris sé beagnach síos.
Tottered sé isteach sa seomra suí-agus sean-buttonholed Chiswick, a bhí ag léamh
an t-alt Comic den pháipéar maidin le cineál rún a ghruama.
"Uncail," a dúirt sé, "Tá tú ag déanamh aon rud speisialta le-tráthnóna amárach?
Ciallaíonn mé a rá, d'iarr mé ar roinnt de mo pals i chun bualadh leat, nach bhfuil a fhios agat. "
An buachaill sean cocked súil amhantracha air.
"Ní bheidh aon thuairisceoirí i measc iad?" "Tuairisceoirí?
Ina ionad sin ní!
Cén fáth? "" Diúltú liom a bheith in badgered ag thuairisceoirí.
Bhí roinnt de na fir óga greamaitheach a dhícheall fháil ó liom mo thuairimí a
ar Mheiriceá cé go raibh an bád ag druidim an duga.
Ní bheidh mé a chur faoi réir géarleanúint seo arís. "
"Beidh sin a bheith go hiomlán ceart go léir, uncail. Ní Beidh nuachtán-fear an
áit. "
"Sa chás sin beidh mé sásta a dhéanamh ar an aithne do chairde."
"Feicfidh tú lámha a chroitheadh leo agus mar sin de?"
"Déanfaidh mé mo ordú go nádúrtha iompair de réir na rialacha a nglactar
caidreamh sibhialta. "
Bicky buíochas leis Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta, agus tháinig sé amach chun lón le liom ag an gclub, áit babbled sé
faoi shaoirse na cearca, goradáin, agus rudaí eile a rotten.
Tar éis breithniú aibí gur chinn muid chun unleash an teagmhasach Birdsburg ar an
buachaill deich d'aois ag an am.
Jeeves thug a chuid amharclann PAL bhabhta a fheiceáil dúinn, agus shocraigh muid an rud ar fad le
dó.
A chappie an-mhaith, ach claonadh in áit a bhóna an comhrá agus é a seal i
an treo a bhaile-bhaile córas nua uisce-soláthair.
Socraithe againn go bhfuil, mar a bhí thart ar uair an chloig ar fad a bheadh sé in ann déileáil le, gach gang
Ba chóir a mheas i dteideal é féin a seacht nóiméad na sochaí an diuice na trí Jeeves ar
stad-faire, agus go n-am nuair a bhí suas
Ba chóir go Jeeves sleamhnán isteach sa seomra agus cough meaningly.
Ansin parted muid leis an méid liom a chreidiúint go bhfuil ar a dtugtar léiriú frithpháirteach dea-thoil, an
Birdsburg chappie leathnú cuireadh croíúil eatarthu dúinn go léir a pop amach lá éigin
agus a chur le breathnú ar an gcóras nua uisce-sholáthar, a ghabh sé buíochas le linn dó.
Lá dár gcionn rollta an toscaireacht isteach
An t-athrú sa chéad comhdhéanta den Cove bhuail muid agus naonúr eile beagnach go díreach cosúil le
dó ar gach slí.
D'fhéach siad go léir deuced fonn agus businesslike, amhail is dá mba ó óige suas go raibh siad
ag obair san oifig agus breith ar an Boss na súl agus cad-ní.
Chroith siad lámha leis an buachaill d'aois le roinnt mhaith de na sástachta le feiceáil - léir
ach ceann amháin chappie, a bhfuil an chuma a bheidh le brooding faoi rud éigin - agus ansin iad
sheas amach agus bhí chatty.
"Cén teachtaireacht atá agat le haghaidh Birdsburg, Diúc?" D'iarr ár PAL.
An buachaill sean-chuma le beagán rattled. "Ní raibh mé riamh a bhí ann Birdsburg."
An chuma chappie pained.
"Ba chóir duit é a íoc ar cuairt," a dúirt sé. "An chathair is mó go tapa-ag fás sa
tíre. Boost for Birdsburg! "
"Boost for Birdsburg!" A dúirt an chappies eile urramaí.
The chappie a bhí brooding tobann thug teanga.
"Abair!"
Bhí sé ina saghas Stout den dea-chothaithe Cove le ceann amháin de na chins chinneadh agus a fuar
súl. An gcluichreán fhéach sé ar dó.
"Mar ábhar gnó," a dúirt an chappie - "gcuimhne duit, nach bhfuil mé ag ceistiú
aon duine ar mheon macánta, ach, mar chuid den ghnó dian - I mo thuairimse, an fear
chóir anseo chun é féin a chur ar taifead sula
finnéithe mar a rá go bhfuil sé i ndáiríre diúc. "
"Cad a dhéanann tú i gceist, a dhuine uasail?" Adeir an buachaill d'aois, ag éirí corcra.
"Níl aon chion, go simplí gnó.
Níl mé ag rá rud ar bith, intinn agat, ach níl ach rud amháin is cosúil go bhfuil cineál greannmhar
dom. Deir sé seo fear anseo a ainm ar an Uasal
Bickersteth, de réir mar a thuigim.
Bhuel, má tá tú ag an Diúc Chiswick, nach é sin an fáth sé Tiarna Percy Rud Éigin?
Tá mé ag léamh úrscéalta Béarla, agus tá a fhios agam go léir faoi. "
"Is é seo an monstrous!"
"Ní Anois dhéanamh a fháil the faoi an collar. Tá mé ag iarraidh amháin.
Tá mé ceart go mbeadh a fhios.
Tá tú ag dul a ghlacadh ár n-airgead, mar sin tá sé ach cóir go mba cheart dúinn a fheiceáil go bhfuil muid a fháil
ár n-luach airgid "An Cove soláthair uisce-scealptha i.:
"Tá tú ceart go leor, Simms.
Dearmad go bhfuil mé á dhéanamh ar an gcomhaontú.
Féach tú, uaisle, le fir ghnó atá déanta againn an ceart chun ráthaíochtaí réasúnta maith
chreidimh.
Táimid ag íoc an tUasal Bickersteth anseo ina chéad agus caoga dollar le haghaidh an
fáiltiú, agus ba mhaith linn go nádúrtha a fhios --- - "
Sean Chiswick thug Bicky le breathnú cuardach; ansin chas sé chuig an chappie uisce-soláthair.
Bhí sé frightfully socair. "Is féidir liom a chinntiú go mbíonn tú go bhfuil a fhios agam rud ar bith de na
seo, "a dúirt sé, go leor go múinte.
"Ba chóir dom a bheith buíoch dá mbeadh tú a mhíniú."
"Bhuel, d'eagraigh muid leis an Uasal Bickersteth go ochtú a seacht saoránaigh de Birdsburg
Ba chóir go bhfuil sé de phribhléid an chruinnithe agus croitheadh lámha le leat ar feadh airgeadais
bhreithniú eagraithe go frithpháirteach, agus cad
mo chara Simms ciallaíonn anseo - agus tá mé leis - is é sin ní mór dúinn ach an tUasal Bickersteth ar
focal le haghaidh sé - agus tá sé ina strainséir dúinn - go bhfuil tú ag an Diúc Chiswick ar chor ar bith ".
Sean Chiswick gulped.
"Ceadaigh dom a chinntiú go mbíonn tú, a dhuine uasail," a dúirt sé, i chineál rummy gutha, "go bhfuil mé an Diúc
de Chiswick. "" Ansin, go bhfuil gach ceart, "a dúirt an chappie
Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta.
"Ba é sin go léir a bhíomar ag iarraidh a fháil amach. Lig an rud dul ar aghaidh. "
"Tá brón orm a rá," a dúirt sean Chiswick, "nach féidir leis dul ar aghaidh.
Tá mé ag mothú beag tuirseach.
Eagla orm Caithfidh mé a iarraidh go saorfaí é. "" Ach tá seachtó a seacht de na buachaillí
ag fanacht thart ar an choirnéal ag an am, Diúc, a thabhairt isteach a thabhairt duit. "
"Caithfidh mé eagla orm díomá orthu."
"Ach sa chás sin bheadh an déileáil a bheith as."
"Is é sin an t-ábhar ar do shon agus mo nia a phlé."
The chappie chuma trioblóideacha.
"Ní bheidh tú freastal i ndáiríre an chuid eile acu?" "No!"
"Bhuel, ansin, buille faoi thuairim mé beidh orainn a bheith ag dul." Chuaigh siad amach, agus bhí go leor soladach
Silence.
Ansin chas Chiswick d'aois a Bicky: "Bhuel?"
Ní raibh Bicky cosúil go bhfuil aon rud a rá. "An raibh sé fíor an méid a dúirt an fear?"
"Tá, uncail."
"Cad a dhéanann tú i gceist ag imirt cleas seo?" Chuma Bicky maith go leor knocked amach, mar sin mé
a chur i bhfocal. "Sílim gur mhaith leat a mhíniú níos fearr an t-iomlán
rud, Bicky, barr d'aois. "
Bicky ar Adam's-úll léim thart le beagán; ansin thosaigh sé:
"Féach tú, bhí gearrtha agat as mo liúntas, uncail, agus bhí mé ar beagán airgid chun tús a
ar fheirm sicín.
Ciallaíonn mé a rá tá sé deimhniú iomlán a fháil ar aon uair amháin má tá tú beagán de chaipiteal.
Cheannaíonn tú na gcearc, agus leagann sé ubh gach lá den tseachtain, agus a dhíol tú an ubh, a rá,
seacht do fiche cúig cent.
"Coinnigh ar rud ar chostas cearca. Brabús ---- praiticiúil "
Is é "Cad é seo go léir nonsense faoi cearc? Thug tú dom chun leid a bhí tú
fear gnó substaintiúil. "
"Sean Bicky in áit exaggerated, a dhuine uasail," a dúirt mé, ag cabhrú leis an chappie amach.
"Is é fírinne, tá an buachaill bocht go hiomlán d'aois ag brath ar an íocaíocht de
Is mise, agus nuair a ghearradh ort sé as, níl a fhios agat, bhí sé deas go daingean sa anraith,
agus bhí orthu smaoineamh ar bhealach éigin a dhúnadh i maidir le beagán de na tapaidh deas réidh.
Sin an fáth a shíl muid na scéime seo handshaking. "
Sean Chiswick foamed ag béal.
"Mar sin, tá tú lied dom! Tá tú deceived d'aon turas dom mar go
do stádas airgeadais! "" Ní raibh Droch-sean Bicky mian chun dul go dtí go
feirm, "a mhínigh mé.
"Ní dhéanann sé cosúil le bó agus capaill, ach cuí leis é in áit a bheadh sé stuif te i measc na
na gcearc. Tá gach mian sé le beagán de chaipiteal.
Ná gceapann tú go mbeadh sé in áit ina wheeze má bhí tú a ---- "
"Tar éis an méid a tharla? Tar éis seo - deceit seo agus foolery?
Nach bhfuil pingin! "
"Ach ----" "Nach bhfuil pingin!"
Bhí casacht measúil sa chúlra.
"Má d'fhéadfadh liom moladh a dhéanamh, a dhuine uasail?"
Jeeves bhí ina seasamh ar na spéire, ag lorg brainy devilish.
"Téigh amach romhainn, Jeeves!" A dúirt mé.
"Ba mhaith liom a mholadh ach, a dhuine uasail, más rud é go bhfuil an tUasal Bickersteth bhfuil gá acu le beagán réidh
airgead, agus tá sé ag caillteanas í a fháil in áit eile, d'fhéadfadh sé slán aige an tsuim a
Éilíonn ag cur síos ar ócáidí
an tráthnóna seo le haghaidh eisiúint Dé Domhnaigh ar cheann de na níos spirited agus fiontraíoch
nuachtáin. "" Trí Jove! "
A dúirt mé.
"De George!" A dúirt Bicky. "Great flaithis!" A dúirt an sean Chiswick.
"An-mhaith, a dhuine uasail," a dúirt Jeeves. Bicky iompú chun Chiswick d'aois le
gleaming súl.
"Is é Jeeves ceart. Feicfidh mé a dhéanamh!
Ba mhaith leis an Chronicle léim ar sé. Itheann siad gur saghas rudaí. "
Sean Chiswick Thug chineál moaning howl.
"Tá mé forbid go hiomlán leat, Francis, chun é seo a rud!"
"Sin uile go han-mhaith," a dúirt Bicky, wonderfully Greim, "ach más rud é nach féidir liom a fháil ar an
airgead ar aon bhealach eile ---- "
"Fan! ER - fan, mo bhuachaill!
Tá tú mar sin impetuous! D'fhéadfadh muid socrú a dhéanamh rud éigin. "
"Ní bheidh mé dul go dtí go feirm Bally."
"Níl, aon! No, no, mo bhuachaill!
Ní Ba mhaith liom fios air. Ní ba mhaith liom ar feadh nóiméad le fios air.
Mé - I mo thuairimse, ---- "
Dhealraigh sé go bhfuil beagán de streachailt leis féin.
"Tá mé - is dóigh liom go, ar an iomlán, bheadh sé níos fearr má tá tú liom ar ais go Sasana.
Mé - d'fhéadfadh mé - go deimhin, dar liom liom a fheiceáil mo bhealach chun a dhéanamh - chun - fhéadfadh a bheith agam a bheith in ann úsáid a bhaint as
do chuid seirbhísí i roinnt post rúnaíochta. "
"Nár chóir dom gcuimhne go bhfuil."
"Nár chóir dom a bheith in ann a thairiscint duit le tuarastal, ach, mar is eol duit, i mBéarla
Tá an saol polaitiúil an rúnaí neamhíoctha figiúr ---- aitheanta "
"Tá an figiúr ach beidh mé a aithint," a dúirt Bicky go daingean, go bhfuil "cúig chéad quid in aghaidh na bliana,
íoctha ráithiúil. "" Mo buachaill daor! "
"Cinnte!"
"Ach bheadh do cúiteamh, Francis mo chroí, Is éard atá sa unrivalled
deiseanna a bheadh agat, mar mo rúnaí, taithí a fháil, chun accustom
tú féin leis an intricacies pholaitiúil
saol, go - go deimhin, go mbeadh tú a bheith i riocht exceedingly buntáiste ".
"Cúig chéad bhliain!" Arsa Bicky, babhta rollta sé a theanga.
"Cén fáth, a bheadh nach ndéanfaidh aon ní leis an méid a raibh mé in ann a dhéanamh má thosaigh mé ar fheirm sicín.
Luíonn sé le réasún. Cuir tá tú cearca dosaen.
Gach ceann de na gcearc Tá dosaen sicíní.
Tar éis le beagán na sicíní ag fás suas agus tá féin sicíní dosaen gach, agus ansin
dtosaíonn siad ar fad uibheacha leagan! Fhortún There'sa ann.
Is féidir leat aon rud is mian leat ar uibheacha i Meiriceá.
Chappies iad a choinneáil ar an oighir ar feadh blianta agus blianta, agus ní dhéanfaidh siad iad a dhíol till beir
faoi dollar ar whirl.
Ní gá duit smaoineamh mé ag dul a Chuck todhchaí mar seo ar feadh aon rud faoi chúig chéad
goblins o 'in aghaidh na bliana - cad "?
Tá cuma ar anguish ritheadh os cionn aois Chiswick ar aghaidh, ansin an chuma air a bheith
d'éirigh leis. "An-go maith, mo buachaill," a dúirt sé.
"Cad-o!" A dúirt Bicky.
Jeeves "Ceart go leor, ansin." "," Arsa mise.
Thóg Bicky an buachaill d'aois as a dinnéar a cheiliúradh, agus bhí muid ina n-aonar.
"Jeeves, tá sé seo ar cheann de do chuid iarrachtaí is fearr."
"Go raibh maith agat, a dhuine uasail." "Beats sé dom conas a dhéanann tú é."
"Sea, a dhuine uasail."
"Is é an deacracht ach nach bhfuil tú bhí i bhfad as é -! Cad"
"Mhaisiúil mé ar intinn ag an tUasal Bickersteth - breitheamh mé as a ráiteas - chun signify a
meas ar aon ní a bhí mé ádh a dhéanamh chun cabhrú leis, ag
dáta éigin ina dhiaidh sin nuair a bhíonn sé i riocht níos fabhraí a dhéanamh. "
"Ní leor, Jeeves!" "Sir?"
Bhí sé ina eochair, ach bhraith mé go raibh sé an rud amháin is féidir a dhéanamh.
"Beir mo rudaí bearrtha." A gleam de dhóchas Scairt sa chappie an tsúil,
measctha le amhras.
"Ciallaíonn leat, a dhuine uasail?" "Agus shave as mo mustache."
Bhí an nóiméad ciúnais. Raibh mé in ann a fheiceáil ar an gcomh-a bhí ar athraíodh a ionad go domhain.
"Raibh míle maith agat i bhfad go deimhin, a dhuine uasail," a dúirt sé, i guth íseal, agus popped as.