Tip:
Highlight text to annotate it
X
Chiall AGUS sensibility
ag Jane Austen (1811)
Caibidil 16
Bheadh an-Marianne a shíl féin
inexcusable bhí sí in ann a chodladh ar a
uile an chéad oíche tar éis scaradh ó
Willoughby.
Bheadh sí curtha ashamed chun breathnú uirthi
teaghlaigh in aghaidh an mhaidin dár gcionn, bhí
sí nach bhfuil méadú tagtha as a leaba i gá níos mó de
Quies ná nuair a leagfaidh sí síos ann.
Ach ar na mothúcháin a rinne composure den sórt sin
Is ábhar náire é, d'fhág sí i mbaol gan aon
thabhú é.
Bhí sí ina shuí ar an oíche ar fad, agus wept sí
an chuid is mó de.
Fuair sí suas le tinneas cinn orm, a bhí ann
labhairt, agus toilteanach a ghlacadh d'aon
chothú; thabhairt pian gach nóiméad a
a máthair agus deirfiúracha, agus forbidding go léir
iarracht ar sólás as ach oiread.
Bhí a potent sensibility Bhí go leor!
Nuair a bhí bricfeasta níos mó ná a ***úil sí amach ag
féin, agus ghri mar gheall ar an sráidbhaile
Allenham, indulging an chuimhne
taitneamh a bhaint anuas agus ag caoineadh ar an láthair
droim ar ais chun an príomhfheidhmeannach an maidin.
An tráthnóna rith amach sa comhionann
indulgence na mothúchán.
Bhí sí os cionn gach amhrán is fearr leat go
a bhí sí in úsáid a imirt chun Willoughby,
gach aer a bhí a dtuairimí a
oftenest isteach, agus shuigh ag an ionstraim
gazing ar gach líne an cheoil go raibh sé
scríofa amach ar a son, till mar sin bhí a chroí
trom go bhféadfadh aon brón faide a
a fuarthas, agus leis an nourishment na grief bhí
gach lá i bhfeidhm.
Chaith sí uair an chloig ar fad ag an pianoforte
re seach ag canadh agus ag caoineadh; a guth
Is minic a fhionraí go hiomlán ag a deora.
I leabhair freisin, chomh maith le ceol, sí
lorgtha ag an ainnise a bhfuil codarsnacht idir an
an am atá caite agus i láthair bhí áirithe a thabhairt.
Léigh sí aon rud ach cad a bhí siad
úsáid a léamh le chéile.
foréigean a leithéid de ghalar dúnta d'fhéadfadh go deimhin
Ní bheidh tacaíocht le haghaidh riamh; chuaigh sé laistigh de
cúpla lá i lionn dubh ciúine.San; ach
na fostaíochtaí, a bhfuil sí laethúil
recurred, siúlóidí a solitary agus adh
meditations, a tháirgtear go fóill ó am go chéile
effusions le brón chomh bríomhar is a bhí riamh.
Uimh litir ó Willoughby tháinig; agus aon cheann
an chuma ag súil leis ag Marianne.
Bhí ionadh a máthair, agus arís Elinor
tháinig uneasy.
Ach d'fhéadfadh Mrs Dashwood mínithe ar fad a aimsiú
aon uair a bhí sí iad, a bhfuil ar a laghad
sásta í féin.
"Cuimhnigh, Elinor," a dúirt sí, "cé go han-
Is minic a fetches Sir John ár litreacha féin
as an bpost, déanann agus iad a dhéanamh.
Táimid tar éis comhaontaithe cheana féin gur féidir a fhorchuireann oibleagáid rúndachta
is gá, agus ní mór dúinn a admháil go bhfuil sé
D'fhéadfadh nach a chothabháil dá n-
comhfhreagras a bhí dul tríd an Ridire
lámha Eoin. "
Ní fhéadfadh Elinor dhiúltú an fhírinne seo,
agus rinne sí a fháil i sé le rún
dóthanacha a thabhairt do a Silence.
Ach ní raibh aon modh díreach mar sin, agus mar sin
simplí, agus dar léi incháilithe mar sin de
a fhios agam an staid fíor an affair, agus
an toirt go léir a bhaint Mystery, go raibh sí
d'fhéadfadh cabhrú le é a mholadh a máthair.
"Cén fáth nach bhfuil tú ag iarraidh Marianne ag an am céanna," a dúirt
sí, "an bhfuil sí nó nach bhfuil sí ag gabháil
a Willoughby?
Ón tú, a mháthair, agus mar sin de chineál, agus mar sin
indulgent a mháthair, ní raibh an cheist
thabhairt i gcion.
Bheadh sé an toradh nádúrtha de do
gean ar a son.
úsáid sí a bheith ar fad unreserve, agus chun tú a
go mór mór. "
"Níor mhaith liom iarraidh ar a leithéid de cheist don
domhan.
Supposing is féidir nach bhfuil siad
ag gabháil, cad a bheadh tochsal ní den sórt sin a
fiosrúchán inflict!
Ar aon chuma a bheadh sé an chuid is mó ungenerous.
Níor chóir dom dul léi muinín
arís, tar éis forcing ó admháil uirthi
an bhfuil cad atá i gceist faoi láthair a bheith
neamhadmhálach le haon duine.
Tá a fhios agam croí Marianne's: Tá a fhios agam go raibh sí
daor Is breá liom, agus nach mbeidh mé
an ceann deireanach a bhfuil an affair in iúl,
nuair a dhéanann an revealment imthosca na
sé incháilithe.
ní ba mhaith liom iarracht a dhéanamh i bhfeidhm ar an muinín
d'aon cheann; maidir le leanbh i bhfad níos lú; mar gheall ar
mbeadh tuiscint ó dhleacht, cosc a chur ar an séanadh
ar mian leis a d'fhéadfadh a ordú. "
Elinor cheap an fhlaithiúlacht
overstrained, ag féachaint ar a deirfiúr's
óige, agus d'áitigh an t-ábhar níos faide, ach i
chéill, cúram coiteann, coiteann; vain
críonnacht, chuaigh go léir a bhí i Mrs Dashwood's
delicacy rómánsúil.
Bhí sé cúpla lá roimh Willoughby's
Luadh an t-ainm sula Marianne ag aon
dá teaghlach; Sir John agus Mrs Jennings,
go deimhin, nach raibh chomh deas; n witticisms
chuirtear pian a iomaí uair an chloig painful; - ach amháin
tráthnóna, Mrs Dashwood, ag cur thaisme
suas le méid Shakespeare, exclaimed,
"Ní mór dúinn críochnaithe Hamlet, Marianne;
Chuaigh ár n-daor Willoughby amach roimh againn
d'fhéadfadh a fháil tríd.
Déanfaimid é a chur de, nuair a thagann sé
arís ... Ach d'fhéadfadh sé a bheith mí, b'fhéidir,
sula ndéanfar a tharlaíonn. "
"Mí!" Adeir Marianne, le láidir
iontas.
"Níl - ná seachtain go leor."
Mrs Dashwood raibh leithscéal as an méid a bhí aici
Dúirt; ach thug sé Elinor phléisiúr, mar atá sé
freagra a tháirgtear ó Marianne sin
lánléiritheach Willoughby agus muinín
eolas ar a intinn.
Maidin amháin, faoi na seachtaine tar éis a fhágáil
na tíre, a bhí i réim Marianne ar aghaidh go dtí
páirt a ghlacadh a deirfiúracha ina siúl is gnách,
in ionad wandering ***úl sí féin.
Go dtí go raibh sí go cúramach ar gach sheachaint
Siúlóidí chompánach i uirthi.
Más rud a deirfiúracha atá beartaithe ar siúl ar an
downs, ghoid sí díreach ar ***úl i dtreo an
lánaí; má labhair siad an ghleann, sí
a bhí chomh pras i dreapadóireachta na cnoic, agus
d'fhéadfadh sé riamh a fháil nuair atá leagtha na daoine eile
as.
Ach ar fad a bhí faighte aici ag an
luain na Elinor, atá go mór
disapproved seclusion leanúnach den sórt sin.
***úil siad ar bhóthar tríd an
gleann, agus go príomha i tost, le haghaidh
Ní fhéadfaí gCUIMHNE Marianne's a rialú,
agus Elinor, sásta leis fháil amháin
pointe nach mbeadh, ansin iarracht níos mó.
Seachas an mbealach isteach chuig an ghleann, i gcás ina
an tír, cé saibhir go fóill, bhí níos lú
fiáin agus níos oscailte, ar stráice fada den
bóthair a bhí siad ag taisteal ar an gcéad
ag teacht chun Barton, a leagan faoi bhráid iad, agus ar
bhaint amach ar an bpointe sin, stop siad chun breathnú
timpeall orthu, agus ar scrúdú ar ionchas a
Bunaíodh an t-achar a tuairim ón
teachín, as ar an láthair a bhí riamh acu
a tharla a bhaint amach in aon cheann dá siúlóidí
roimhe seo.
I measc na rudaí sa radharc, siad go luath
thángthas ar cheann beoite; bhí sé ina fhear ar
horseback marcaíocht i dtreo leo.
I cúpla nóiméad a d'fhéadfadh siad idirdhealú a dhéanamh air
a bheith ina uasal; agus i láthair na huaire
ina dhiaidh sin exclaimed Marianne rapturously,
"Tá sé air; go bhfuil sé go deimhin; - tá a fhios agam go bhfuil sé!" -
agus bhí hastening chun freastal air, nuair a Elinor
adeir amach,
"Go deimhin, Marianne, sílim go bhfuil tú
cearr.
Níl sé Willoughby.
Níl an duine ard go leor dó, agus
nach rachaidh a aer. "
"Tá sé, tá sé," adeir Marianne, "Tá mé
cinnte go bhfuil sé.
A aer, a chóta, a chapall.
Bhí a fhios agam conas a luaithe agus a bheadh sé ag teacht. "
***úil sí go fonnmhar ar mar a labhair sí; agus
Elinor, le scáileán Marianne ó
particularity, mar a bhraith sí beagnach áirithe
a Willoughby gan a bheith, quickened a
luas agus a choimeád suas léi.
Bhí siad go luath laistigh de thríocha slat den
uasal.
Marianne fhéach sé arís; a chroí sunk
laistigh di; agus ag casadh tobann bhabhta, sí
Bhí brostú ar ais, nuair na guthanna an dá
Ardaíodh a deirfiúracha a choinneáil uirthi; a
tríú, beagnach maith ar a dtugtar
Willoughby's, chuaigh siad i begging di a
stad, agus chas sí cruinn le iontas a
a fheiceáil agus Edward Ferrars fáilte roimh chách.
Bhí sé an t-aon duine ar fud an domhain a
d'fhéadfadh a bheith ag an nóiméad forgiven ar feadh
á Willoughby; an ceann amháin a d'fhéadfadh a
a fuarthas gáire as a; ach tá sí
scaipthe a deora le miongháire ar dó, agus go
a deirfiúr's sonas Forgot ar feadh tréimhse
díomá uirthi féin.
dismounted sé, agus ag tabhairt a chapall ar a chuid
seirbhíseach, ***úil ais leo a Barton,
whither bhí sé ag teacht ghnó chun cuairt a thabhairt
orthu.
Cuireadh fáilte roimh sé ag iad go léir le mór
cordiality, ach go háirithe ag Marianne, a
Léirigh níos mó aird teas in a
ghlacadh air ná Elinor fiú í féin.
Chun Marianne, go deimhin, ar an gcruinniú idir
Edward agus a deirfiúr a bhí ach
leanúint den coldness dofhreagrach
a bhí sí faoi deara go minic ag Wind i
frithpháirteach a n-iompar.
Ar an taobh Edward's, háirithe, tá
Bhí easnamh ar fad gur cheart a leannán
a chuardach agus a rá ar ócáid den sórt sin.
Bhí mearbhall sé, agus bhain siad éigean ciallmhar
pléisiúir i bhfaca siad, d'fhéach sé nach
rapturous ná aerach, dúirt beag ach an méid a bhí
iachall uaidh ag ceisteanna, agus
idirdhealú a dhéanamh ag aon rian de Elinor
affection.
Marianne chonaic agus éist leis an méadú
iontas.
Thosaigh sí ag beagnach a bhraitheann nach dtaitníonn na
Edward; agus é dar chríoch, mar nach mór gach mothúchán
deireadh léi, ag seoladh ar ais a smaointe
a Willoughby, a bhunaigh manners
gcodarsnacht buailte go leordhóthanach a thabhairt dóibh siúd
a thoghadh dheartháir.
Tar éis tost gairid a d'éirigh leis an
an chéad choinne agus fiosrúcháin an chruinnithe,
Marianne iarr Edward má tháinig sé go díreach
ó Londain.
Níl, bhí sé i Devonshire ar feadh coicíse.
"Tá coicís!" Sí arís agus arís eile, iontas ar
a bheith chomh fada sa chontae céanna le
Elinor gan a bhfaca sí riamh.
D'fhéach sé in áit bponc mar a chuir sé leis,
go raibh sé ag fanacht le roinnt cairde
in aice Plymouth.
"An bhfuil tú ag lately in Sussex?" A dúirt
Elinor.
"Bhí mé ag Wind thart ar mhí ó shin."
"Agus conas a dhéanann a stór, a stór Wind cuma?"
Marianne Chaoin.
"A chara, a stór Wind," a dúirt Elinor,
"Tá an oiread agus is dócha go bhfuil sé i gcónaí ag
an am seo den bhliain.
Na coillte agus siúlóidí clúdaithe go tiubh le
duilleoga marbh. "
"O," adeir Marianne, "leis an méid a
iompar ceint feicthe agam roimhe seo
titim iad!
Conas tá áthas orm, mar a ***úil mé, a fheiceáil
tiomáinte iad in sunny mar gheall orm ag an
gaoithe!
Tá mothúcháin Cad iad, an tséasúir, an
spreag aer ar fad!
Anois, níl aon duine chun féachaint orthu.
Tá siad le feiceáil ach amháin mar núis, scuabtha
hastily as, agus a thiomáint oiread agus is féidir
as an radharc. "
"Níl sé gach duine," a dúirt Elinor, "a
Tá do paisean don duilleoga marbh. "
"Níl; níl mo mhothúcháin atá á roinnt go minic, ní
Is minic a thuiscint.
Ach Uaireanta tá siad ". - Mar a dúirt sí seo,
chuaigh sí isteach i reverie ar feadh cúpla nóiméad; -
-Ach rousing féin arís, "Anois, Edward,"
dúirt sí, ag iarraidh a aird ar an
ionchas, is é "anseo Barton ghleann.
Féach suas go dtí sé, agus a tranquil más féidir leat.
Féach ar na cnoic!
An bhfaca tú riamh a n-ionann?
Ar an taobh chlé Barton pháirc, i measc iad siúd
coillte agus plandálacha.
Is féidir leat a fheiceáil deireadh an tí.
Agus ansin, faoi bhun an cnoc is faide,
a éiríonn leis grandeur den sórt sin, is é ár n-
teachín. "
"Is tír álainn," ar seisean;
"Ach ní mór na íochtair a salach
gheimhridh. "
"Conas is féidir leat smaoineamh ar DIRT, le nós
rudaí roimh duit? "
"Mar gheall ar," ar seisean, miongháire, "i measc na
chuid eile de na rudaí os mo chomhair, féach mé an-
lána salach. "
"Conas aisteach!" A dúirt Marianne léi féin mar
***úil sí ar.
"An bhfuil tú sásta comharsanachta anseo?
An bhfuil na daoine Middletons taitneamhach? "
"Níl, ní léir," fhreagair Marianne; "gur féidir linn
Ní bheidh níos mó ar an drochuair suite. "
"Marianne," adeir a deirfiúr, "conas is féidir leat
rá mar sin?
Conas is féidir leat a bheith chomh éagórach?
Tá siad an-respectable teaghlaigh, an tUasal
Ferrars; agus i leith a bheith againn sa behaved
bhealach friendliest.
An bhfuil dearmad ort, Marianne, cé mhéad
lá taitneamhach againn dlite dóibh i? "
"Níl," arsa Marianne, i guth íseal, "ná
cé mhéad chuimhneacháin painful. "
Elinor tharla aon fhógra seo, agus
ordú a n-aird a thabhairt do chuairteoirí,
iarracht chun tacú le rud éigin cosúil le
dioscúrsa leis, ag caint ar a n-
cónaithe i láthair, a chuid áiseanna, & c.
ag sracadh uaidh ceisteanna ó am go chéile agus
ráitis.
A coldness agus cúltaca a náirithe
mór; bhí sí agus an leath eile vexed feargach; ach
réiteach chun a iompar rialú a thabhairt dó
ag an am atá caite seachas ar an láthair, sí
sheachaint gach cosúlacht resentment nó
displeasure, agus déileálfar leis mar a shíl sí
chóir dó a bheidh le háireamh ón teaghlach
ceangal.
cc prós ccprose audiobook leabhar fuaime saor in aisce ar fad a léamh i gcrích go hiomlán léamh litríocht clasaiceach librivox dúnta fotheidil fotheidil fotheidealú fotheidil esl teanga iasachta a aistriú aistriúcháin