Tip:
Highlight text to annotate it
X
Caibidil 6
An Captaen's Páipéir
WE rode crua léir ar an mbealach go dtí tharraing muid suas
roimh an doras Dr Livesey's.
Ba é an teach dorcha go léir chun tosaigh.
Mr Rince dúradh liom a léim síos agus anois,
agus thug Dogger dom stirrup a shíolraigh ag.
D'oscail an doras beagnach ag an am céanna ag
maid.
"An bhfuil Livesey Dr i?"
D'iarr mé.
Níl, dúirt sí, tháinig sé abhaile sa
bhí imithe thráthnóna ach suas go dtí an halla a
dine agus an tráthnóna leis an squire pas a fháil.
"Mar sin, ní théann muid, buachaillí," a dúirt an tUasal Rince.
An uair seo, mar a bhí an t-achar gearr, rinne mé
nach bhfuil feistithe, ach bhí ar siúl le stirrup Dogger's-
leathair le lóisteáil geataí agus suas an fada,
leafless, ascaill moonlit chun áit an bán
líne de na foirgnimh halla fhéach ar an dá
lámh ar gairdíní aois mhór.
Anseo dismounted Mr Rince, agus ag cur dom
chomh maith leis níor glacadh leis, ar aon fhocal isteach
an teach.
Tá an seirbhíseach thug dúinn síos sliocht matted
agus léirigh dúinn ag an deireadh i iontach
leabharlainne, maisithe go léir le bookcases agus bustaí
ar bharr iad, i gcás an squire agus
Dr Livesey shuigh, píopa ar láimh, ar an dá
taobh den tine geal.
Ní fhaca mé an squire aice mar sin ag
láimhe.
Bhí sé ina fhear arda, níos mó ná sé troigh ar airde, agus
leathana i gcomhréir, agus bhí sé Bluff,
aghaidh garbh-agus-ullamh, gach roughened agus
dheargadh agus lined ina taisteal fada.
A eyebrows bhí an-dubh, agus bhog
go héasca, agus thug sé seo le breathnú ar roinnt
temper, maith go leor, ba mhaith leat a rá, ach go tapa
agus ard.
"Tar isteach, an tUasal Rince," a deir sé, go maorga
agus a condescending.
"Good tráthnóna, Rince," a deir an dochtúir le
a Hint.
"Agus tráthnóna go maith duit chara Jim,.
Cén mhaith ghaoth Tugann tú anseo? "
An maoirseoir bhí suas díreach ar aghaidh agus righin
agus d'inis sé scéal is mian le ceacht; agus tú
Ba chóir go mbeadh feiceáil conas an dá gentlemen
chlaon sí chun tosaigh agus d'fhéach sé ar a chéile,
Forgot agus ag caitheamh tobac i n-iontas agus
úis.
Nuair a chuala siad conas a chuaigh mo mháthair ar ais go dtí
an INN, slapped Dr Livesey cothrom a
ceathar, agus an squire adeir "Bravo!" agus
bhris sé a phíopa fada i gcoinne an gráta.
I bhfad sula raibh sé déanta, an tUasal Trelawney
(Bhí sin, beidh tú ag cuimhneamh, an squire's
Who is ainm) suas as a suíomh agus a bhí
striding mar gheall ar an seomra, agus ar an dochtúir, de réir mar
más rud é a chloisteáil ar an níos fearr a thóg, as a
púdaraithe wig agus shuigh lorg tá an-
aisteach go deimhin lena chuid féin faoi bharr dlúth-
vótaíocht dubh.
Ag seo caite Mr Rince críochnaithe ar an scéal.
"Mr Rince, "a dúirt an squire," tá tú
an-uasal eile.
Agus mar do marcaíocht síos go dubh,
atrocious miscreant, féachaint mé é mar ghníomh
de bhua, a dhuine uasail, cosúil le stampáil ar
cockroach.
Is é seo an buachaill a trump Hawkins, bhrath mé.
Hawkins, beidh tú ag glaoch go bhfuil clog?
Ní mór an tUasal Rince bhfuil roinnt leann. "
"Agus mar sin, Jim," a dúirt an dochtúir, "tá tú
an rud go raibh siad tar éis, a bhfuil tú? "
"Anseo tá sé, a dhuine uasail," arsa mise, agus thug an
oilskin data.
An dochtúir fhéach sé gach cearn, amhail is dá chuid
méara itching a oscailt; ach
in ionad á dhéanamh sin, chuir sé é go socair i
an póca a cóta.
"Squire," a dúirt sé, "nuair a bhí a chuid Rince
leann ní foláir dó, ar ndóigh, a chur amach ar a chuid
seirbhís Soilse; ach tá mé i gceist a choinneáil Jim
Hawkins anseo a chodladh ar mo theach, agus le
do chead, molfaidh mé cheart dúinn a bheith
suas an pie fuar agus tacaíocht ligean dó. "
"Mar a bheidh tú, Livesey," arsa an squire;
"Tá a thuill Hawkins níos fearr ná pie fuar."
Mar sin, bhí Thug pie colm mór agus a chur i
ar sidetable, agus rinne mé Suipéar hampla,
do Bhí mé mar ocras mar seabhac, agus an tUasal
Rince Bhí tuilleadh chomhlánú agus ar deireadh
dhíbhe.
"Agus anois, squire," a dúirt an dochtúir.
"Agus anois, Livesey," a dúirt an squire sa
anáil chéanna.
"One ag an am, ceann amháin ag an am," gáire Dr
Livesey.
"Tá tú ag éisteacht den Flint, is dócha?"
"Heard air!" Adeir an squire.
"Heard air, a rá leat!
Bhí sé an buccaneer bloodthirstiest go
sheol.
Bhí Blackbeard leanbh a Flint.
Bhí na Spáinnigh sin eagla prodigiously
air sin, liom a rá leat, a dhuine uasail, bhí mé
uaireanta bródúil Sasanach a bhí sé.
Mé le feiceáil ar a barr-seolta leis na súile,
as Oileán na Tríonóide, agus an mac cowardly de
rum-puncheon a sheol mé leis a chur ar ais -
a chur ar ais, a dhuine uasail, i Port na Spáinne. "
"Bhuel, chuala mé air féin, i
Sasana, "a dúirt an dochtúir.
"Ach tá an bpointe sin, bhí sé airgead?"
"Airgead!" Adeir an squire.
"An bhfuil chuala tú an scéal?
Cad iad na villains tar éis ach airgead?
Cad a dhéanann siad aire a thabhairt do ach airgead?
Chun cad a bheadh siad riosca a rascal
conablaigh ach airgead? "
"Go Beidh a fhios againn go luath," arsa an
dochtúir.
"Ach tá tú chomh confoundedly te-i gceannas agus
exclamatory nach féidir liom a fháil focal isteach
Cad ba mhaith liom a fháil amach tá seo: Cheapadh go
Tá mé anseo i mo phóca leid éigin a áit
Flint adhlactha a stór, a bheidh
Treasure méid a mhéad? "
"Méid, a dhuine uasail!" Adeir an squire.
"Beidh sé méid seo: Má táimid tar éis an
clue labhairt leat faoi, oiriúnach mé amach loinge i
Bristol duga, agus a ghlacann tú, agus Hawkins anseo
chomh maith, agus caithfidh me / Treasure más rud é go bhfuil mé
Cuardach in aghaidh na bliana. "
"Go maith," a dúirt an dochtúir.
"Anois, ansin, más rud é Jim agreeable, beidh muid ag oscailt
an bpaicéad ";, agus leag sé é roimhe ar
Bhí sewn an bundle le chéile, agus an
dochtúir go raibh a fháil amach an ionstraim lena chás
agus a ghearradh ar an stitches lena leighis
siosúr.
atá sé dhá rud - leabhar agus
páipéar séalaithe.
"Ar an gcéad dul beidh orainn triail as an leabhar," breathnaíodh
an dochtúir.
An squire agus bhí mé an dá peering thar a
ghualainn mar a d'oscail sé é, don Dr Livesey
Bhí orm motioned kindly bhabhta a thagann ó
an taobh-tábla, áit a raibh mé ag ithe, a
taitneamh a bhaint as an spórt an chuardaigh.
Ar an gcéad leathanach ní raibh ach roinnt
scraps seo á scríobh, mar shampla fear le peann
d'fhéadfadh ina lámh a dhéanamh le haghaidh idleness nó
chleachtas.
amháin a bhí mar an gcéanna leis an marc a tattoo, "Billy
Cnámha a breach "; as sin go raibh" an tUasal W.
Cnámha, maité, "" Níl rum níos mó, "" Off Palm Eochair
ITT fuair sé, "agus roinnt snapadh eile,
den chuid is mó focail aonair agus unintelligible.
Ní raibh mé in ann cabhrú wondering a bhí sé go
Bhí "ITT fuair," agus céard "ITT" a bhí go bhfuil sé
fuair.
A scian ina ais mar a tharla nach.
"Ach oiread leis treoir ann," a dúirt an Dr
Livesey mar atá sé ar aghaidh.
Líonadh na deich mbliana seo chugainn nó dó dhéag leathnach
le sraith aisteach na n-iontrálacha.
Bhí an dáta ag foirceann amháin de na líne agus
ag an duine eile le suim airgid, mar atá i gcoiteann
cuntas-leabhair, ach in ionad na mínithe
crosa scríbhinn, ach líon éagsúla
idir an dá cheann.
Ar an 12 Meitheamh, 1745, mar shampla, ar
suim is seachtó punt a tháinig chun bheith soiléir
mar gheall ar dhuine, agus ní raibh aon rud ach
crosa sé an chúis a mhíniú.
I roinnt cásanna, a bheith cinnte, an t-ainm
Bheadh áit a chur leis, mar "Offe Caraccas,"
nó iontráil lom ar domhanleithead agus domhanfhad,
mar "62o 17 '20", 19o 2' 40 "."
An taifead a mhair breis agus beagnach fiche bliain,
méid na n-iontrálacha ar leithligh ag fás
níos mó de réir ama, agus ag deireadh a
Bhí iomlán mhór déanta amach tar éis cúig nó
breisithe sé mícheart, agus na focail seo
aguisín, "cnámha, a carn."
"Ní féidir liom a dhéanamh nó a eireaball ceann de seo," a dúirt
Livesey Dr.
"Is é an rud chomh soiléir agus is noonday," adeir
an squire.
"Is é seo an cú dubh-hearted i gcuntas-
leabhar.
Tá na crosa fág ar feadh ainmneacha na longa
plundered mbailte nó go tóin poill siad nó.
Is iad na suimeanna na scoundrel sciar, agus
nuair a eagla sé ina athbhrí, féach leat sé
leis rud éigin níos soiléire.
'Offe Caraccas,' anois; fheiceann tú, anseo bhí
soitheach éigin sásta lóistín amach go chósta.
Dia cuidiú leis an créatúr bocht go bhfuil foireann aici -
choiréil fada ó shin. "
"Ceart!" A dúirt an dochtúir.
"Féach cad é a bheith ina lucht siúil.
Ceart!
Agus an t-ardú méideanna, féach leat, mar atá sé
D'ardaigh i céim. "
Ní raibh mórán eile ar an toirt ach
bearings roinnt na n-áiteanna faoi deara sa bán
duilleoga i dtreo dheireadh agus tábla le haghaidh
laghdú Fraincis, Béarla, agus Spáinnis
airgead a luach coiteann.
"Thrifty fear!" Adeir an dochtúir.
"Ní raibh sé ar an duine a bheidh le cheated."
"Agus anois," arsa an squire, "maidir leis an
eile. "
Bhí an páipéar séalaithe i roinnt áiteanna
le briseann ar mhéaracán trí róin; an-
briseann ar mhéaracán, b'fhéidir, go raibh fuair mé sa
captaen's póca.
D'oscail an dochtúir na rónta mór
cúraim, agus thit amach an léarscáil de
oileán, le domhanleithead agus domhanfhad,
sondálacha, ainmneacha na cnoic agus bánna agus
góilíní, agus gach ar leith a bheadh
gá le long a thabhairt chun Anchorage sábháilte
ar a bhruach.
Bhí sé thart ar naoi míle ar fhad agus cúig
trasna, múnlaithe, d'fhéadfá a rá, mar go bhfuil ola
Dragon seasamh suas, agus bhí dhá talamh mín-
cuanta ghlas, agus ar cnoc i lár
chuid marcáilte "Tá an-Spy gloine."
Bhí roinnt breisithe ar déanaí
dáta sin, ach thar aon rud eile, crosa trí cinn de na dearg
dúch - beirt ar thaobh thuaidh den oileán,
amháin san iardheisceart - agus an taobh seo caite,
sa dúch dearg céanna, agus i beag, neat
láimh, an-difriúil ó na's chaptaen
Bulc "de: carachtair tottery, na focail seo
Treasure anseo. "
Thar ar chúl bhí scríofa ar an taobh céanna
seo tuilleadh eolais:
Arda crann, Spy-gloine ghualainn, agus aird á
pointe ar an taobh thuaidh de NNE creatlach
Oileán ESE agus ag E. Ten chosa.
Is é an airgid sa bheár an taisce thuaidh;
Is féidir leat é a fháil ag an treocht ar an taobh thoir
hummock, deich fathoms ó dheas ón dubh
crag leis an duine ar sé.
Tá an armas le fáil éasca, sa ghaineamh-
cnoc,
N. Rinn inlet pointe ó thuaidh, agus aird á E.
agus an ceathrú cuid N.
JF
Go raibh gach; ach go gairid mar a bhí sé, agus a
dom dothuigthe, líonadh na squire
agus an Dr Livesey le háthas.
"Livesey," arsa an squire, "beidh tú a thabhairt
suas an cleachtas seo wretched ag an am céanna.
Amárach Tosóidh mé le haghaidh Bristol.
Sna trí seachtaine 'ama - trí seachtaine -! Dhá
Tá we'll an long is fearr, - seachtaine - deich lá
a dhuine uasail, agus an fhoireann Muighinis i Sasana.
Beidh Hawkins teacht mar bhuachaill cábáin-.
Feicfidh tú a dhéanamh cábáin-buachaill, Hawkins cáiliúil.
Tá tú, Livesey, loinge dochtúir; tá mé
aimiréal.
Beidh muid a ghlacadh Redruth, Joyce, agus Hunter.
Beidh muid ag gaotha fabhrach, ar mear
pasáiste, agus ní an deacracht a laghad i
teacht ar an bhfód, agus airgead a ithe, a rolladh
i, a imirt lacha agus Drake leis riamh
tar éis. "
"Trelawney," a dúirt an dochtúir, "beidh mé ag dul le
tú; beidh agus téim faoi bhannaí ar sé, mar sin beidh Jim,
bheith agus a creidmheasa leis an ngnóthas.
Níl ach fear amháin Tá eagla orm de. "
"Agus a sin?" Adeir an squire.
"Ainm an madra, a dhuine uasail!"
"Tá tú," arsa an dochtúir; "chun nach féidir leat a
shealbhú do theanga.
Nach bhfuil muid ag na fir amháin atá a fhios ag an
páipéir.
Tá na comhaltaí a ionsaí ar an anocht inn-
-Trom, lanna éadóchasach, go cinnte - agus an
chuid eile a d'fhan ar bord go lugger, agus
níos mó, dare liom a rá, ní amach go dtí seo, tá, ceann amháin agus
ar fad, trí tiubh agus tanaí, faoi cheangal go
beidh siad airgead sin a fháil.
Ní mór dúinn dul ar aon cheann de dúinn féin till a fháil againn chun
farraige.
Beidh mé ag Jim agus bata le chéile sa
Idir an dá linn; go mbainfidh tú a chur ar Joyce agus Hunter
nuair a thiomána leat chun Bristol, agus ó chéad
seo caite, ní mór nach duine againn breathe focal
méid atá againn fáil. "
"Livesey," ar ais ar an squire, "tá tú ag
i gcónaí leis an gceart é.
Feicfidh mé a bheith chomh adh an uaigh. "
cc prós ccprose audiobook leabhar fuaime saor in aisce ar fad a léamh i gcrích go hiomlán léamh litríocht clasaiceach librivox dúnta fotheidil fotheidealú fotheidil fotheidil esl aistriúchán Béarla teanga iasachta a aistriú