Tip:
Highlight text to annotate it
X
Béarla Fairy Tales Bailithe ag Joseph Jacobs
Caibidil 43: Na Trí Cinn an Well
Fada roimh Arthur agus na Ridirí an Tábla Babhta, tá reigned san oirthear
chuid de Sasana rí a choinnigh a chuid Chúirt ag Colchester.
I measc na a ghlóir ar fad, a fuair bás ar a banríon, ag fágáil taobh thiar di iníon amháin,
thart ar cúig bliana déag d'aois, bhí a as a áilleacht agus cineáltas na iontas de go léir
go raibh a fhios aici.
Ach bhí an rí éisteacht le bean a bhí mar an gcéanna ar iníon amháin, ina aigne go
pósadh di ar mhaithe le h riches, cé go raibh sí d'aois, gránna, Hook-nosed, agus
hump-tacaíocht.
Raibh a hiníon a dowdy buí, atá lán de éad agus droch-nádúr; agus, i mbeagán focal, bhí
i bhfad ar an múnla céanna a máthair.
Ach i roinnt seachtainí thug an rí, ar fhreastail an uasal agus uaisle, a
deformed Bride chun an Pálás, áit a raibh a dhéantar na deasghnátha pósadh.
Ní raibh siad fada sa Chúirt sula leagann siad an rí féin i gcoinne a álainn
iníon ag tuarascálacha bréagach.
An banphrionsa óg a bheith caillte a hathar grá, d'fhás traochta leis an gCúirt, agus lá amháin,
cruinniú le hathair sa ghairdín, begged sí dó, le deora ina súile, chun ligean
di dul agus a fortune lorg; lena mbaineann an
rí thoiligh, agus d'ordaigh a máthair-i-dlí a thabhairt di cad áthas uirthi.
Chuaigh sí chuig an banríon, a thug sí a mála chanbhás de arán donn agus cáis crua,
le buidéal beorach; cé go raibh sé seo ach mar spré trua do rí iníon.
Thóg sí é, le go raibh maith agat, agus chuaigh sí ar thuras, ag dul trí groves, coillte,
agus gleannta, till ar fad a chonaic sí seanfhear ina suí ar cloch ag béal ina
uaimh, a dúirt: "Dea-whither bhárach, cothrom réamhphósta, amach chomh tapaidh?"
"Aois athair," a deir sí, "Tá mé ag dul a lorg mo fortune."
"Cad a fuair tú i do mhála agus buidéal?"
"I mo mhála tá mé fuair arán agus cáis, agus i mo buidéal beorach beag go maith.
Ar mhaith leat go bhfuil roinnt? "" Sea, "a dúirt sé," le mo chroí go léir. "
Leis sin tharraing an bhean amach di forálacha, agus fhág sé ithe agus fáilte a chur roimh.
Ndearna sé amhlaidh, agus thug sí buíochas go leor, agus dúirt: "Tá fál tiubh íogair roimh
tú, nach féidir leat a fháil trí, ach tá sé seo wand i do lámh a ghlacadh, a bhaint amach é trí
huaire, agus a rá, 'Guigh, fálú, lig dom teacht
tríd, 'agus beidh sé ar oscailt láithreach; ansin, ar beag eile, gheobhaidh tú
go maith; suí síos ar an á thuar sé, agus beidh teacht trí chinn órga ar bun,
a labhairt, agus is cuma cad a theastaíonn uathu, go bhfuil ".
Gealladh go mbeadh sí, thóg sí a fhágáil dó.
Ag teacht leis an fál agus ag baint úsáide as an sean-fhear ar wand, roinnte é, agus lig di trí;
ansin, ag teacht leis an maith, go raibh sí ní túisce a shuigh síos ná ceann órga tháinig suas
amhránaíocht:
"Nigh dom, agus mé cíor, Agus mé a leagan síos go bog.
Agus mé a leagan ar bhanc a thriomú, Gur féidir liom breathnú go leor,
Nuair a théann duine éigin ag. "
"Sea," a dúirt sí, agus ag cur in a lap cíortha sé le cíor airgid, agus ansin
chuir sé ar banc sabhaircín. Ansin, tháinig suas an dara agus an tríú ceann,
ag rá mar an gcéanna leis an iar-.
Mar sin, rinne sí mar an gcéanna do dóibh, agus ansin, ag tarraingt amach di forálacha, shuigh síos a ithe
a dinnéar.
Ansin dúirt an chinn amháin go ceann eile: "Beidh Cad a aisteach le haghaidh an damsel bhfuil a úsáid
dúinn mar sin? "
An chéad dúirt: "aisteach liom í a bheith álainn sin go ndéanfaidh sí charm an chuid is mó
. Prionsa cumhachtach ar fud an domhain "a dúirt an dara ceann:" Tá mé aisteach di den sórt sin a milis
guth a bheidh bhfad níos mó ná an s '. "
An tríú dúirt: "Déanfaidh mo bhronntanas a bheith ag aon cheann de na laghad, mar tá sí ina rí ar iníon,
Feicfidh mé aisteach di ionas go mbeidh sí ádh bheith banríon ar an prionsa is mó a
réimis. "
Sí ansin lig dóibh síos go dtí an arís go maith, agus mar sin chuaigh sé ar thuras an phaisinéara.
Ní raibh sí ag taisteal i bhfad sular chonaic sí fiaigh rí sa pháirc lena uaisle.
Bheadh sí a sheachaint dó, ach an rí, tar éis a ghabhtar a radharc a, chuaigh,
agus thit an méid lena áilleacht agus guth binn, desperately i ngrá léi, agus go luath
tharlódh léi é a phósadh.
An rí a aimsiú go raibh sí an Rí na iníon ar Colchester, d'ordaigh roinnt
chariots a bheith fuair réidh, go bhféadfadh sé a íoc leis an rí, a athair-i-dlí, ar cuairt.
Bhí adorned an charbad ina rode an rí agus banríon le GEMS saibhir de ór.
An rí, a athair, a bhí ar dtús astonished go raibh a iníon sin
ádh, till an rí óg in iúl dó ar gach a tharla sin.
Ba mhór an-áthas ar Chúirt i measc go léir, ach amháin an banríon agus a
club-footed iníon, a bhí réidh le pléasctha le envy.
An rejoicings, le feasting agus damhsa, lean lá go leor.
Ansin ar fad ar ais siad abhaile leis na bó spré a hathair thug sí.
Tá an banphrionsa hump-tacaíocht, bhreathnú go raibh a deirfiúr sin t-ádh ag iarraidh a
fortune, theastaigh a dhéanamh ar an gcéanna; sin a dúirt sí a máthair, agus rinneadh gach ullmhóidí,
agus bhí sí ar fáil le gúnaí saibhir,
agus le siúcra, almonds, agus milseáin, i gcainníochtaí móra, agus buidéal mór
Malaga sac.
Leis na chuaigh sí ar an mbóthar céanna a deirfiúr, agus ag teacht in aice leis an uaimh, an sean-
fear a dúirt:? "? bean Óga, whither chomh tapaidh" "Cad a thabhairt duit" a dúirt sí.
"Ansin," a dúirt sé, "cad tá tú i do mhála agus buidéal?"
Fhreagair sí: "Dea-rudaí, a ní bheidh ort a bheith buartha le."
"Nach tú a thabhairt dom roinnt?" A dúirt sé.
"Níl, ní le beagán, ná titim, mura mbeadh sé choke leat."
An seanfhear frowned, ag rá: "! Fortune olc freastal ye"
Ag dul ar aghaidh, tháinig sí ar an fál, espied sí trína bearna, agus shíl mé chun pas a
trí é; ach dúnadh an fál, agus an thorns, bhí ar siúl isteach ina flesh, ionas go raibh sé
le deacracht mór go bhfuair sí tríd.
Bheith anois ar fud na fola, a chuardach le haghaidh uisce a nigh sí í féin, agus, ag breathnú cruinn,
chonaic sí an maith.
Shuigh sí síos ar an á thuar sé, agus ceann de na ceannairí a tháinig suas, ag rá: "Nigh mé, cíor
dom, agus mé a leagan síos go bog, "mar roimh, ach banged sí le a buidéal, ag rá,
"Tóg go do do níocháin."
Mar sin, tháinig ceannairí an dara agus an tríú suas, agus bhuail sé le aon chóireáil níos fearr ná an
chéad uair.
Air i gcomhairle leis na ceannairí ina measc féin cad dhíogha a plague di
le haghaidh úsáide den sórt sin. An chéad dúirt: "Lig sí a bhualadh le
lobhra ina aghaidh. "
An dara ceann: "Let a guth a bheith chomh crua mar d'arbhar-crake."
An tríú dúirt: "Let bheith aici le haghaidh fear céile ach gréasaí tír bhocht."
Bhuel, téann sí ar tháinig sí go dtí go baile, agus é a bheith ar an margadh lá, d'fhéach na daoine
ag léi, agus, go bhfaca den sórt sin ar aghaidh mangy, agus éisteacht den sórt sin guth squeaky, theith go léir ach
le gréasaí tír bhocht.
Ní raibh mended Anois sé fada roimh na bróga de díthreabhaigh d'aois, a, nach bhfuil aon airgead a thug
dó bosca de ointment do leigheas na lobhra, agus buidéal biotáille le haghaidh
guth harsh.
Bhí tharlódh Mar sin, an gréasaí a bhfuil ar intinn a dhéanamh le gníomh de carthanas, chun dul suas go dtí di agus
iarraidh uirthi a bhí sí. "Tá mé," a dúirt sí, "an Rí Colchester ar
iníon-i-dlí. "
"Bhuel," a dúirt an gréasaí, "má mé tú a chur ar ais le do complexion nádúrtha, agus a dhéanamh
fuaime araon i leigheas aghaidh agus guth, beidh tú i luach saothair a chur orm i leith fearchéile? "
"Tá, cara," d'fhreagair sí, "le mo chroí go léir!"
Leis seo i bhfeidhm an gréasaí na leigheasanna, agus rinne siad di go maith i roinnt seachtainí;
tar éis a mbeidís pósta, agus mar sin leagtha ar aghaidh chun na Cúirte ar Colchester.
Nuair a bheidh an banríon fuarthas amach go raibh pósta a hiníon aon rud ach gréasaí bocht, sí
Crochadh í féin i wrath.
Bás an banríon sásta mar sin ar an rí, a bhí sásta chun fáil réidh léi chomh luath,
gur thug sé an gréasaí ar £ 100 a scor na Cúirte lena bhean, agus a ghlacadh
le cuid de iargúlta an ríocht, áit a sé
blianta fada cónaí bróga deisithe, a bhean chéile sníomh an snáithe dó.