Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XLVII
Tá sé an buailte ar an deireanach chruithneacht-Rick ag Flintcomb-Fuinseog feirme.
Is é an tús an maidin Márta singularly inexpressive, agus níl rud ar bith a thaispeáint
nuair a luíonn na spéire thoir.
I gcoinne an Twilight ardaíonn an barr an chairn trapezoidal, a sheas forlornly
anseo tríd an níochán agus tuaradh ar an aimsir wintry.
Nuair a tháinig Izz Huett agus Tess ag láthair na n-oibríochtaí denoted ach rustling
Bhí daoine eile roimhe sin iad; lena mbaineann, mar a mhéadaigh an solas, bhí i láthair na huaire
leis an silhouettes de bheirt fhear ar an gcruinniú mullaigh.
Bhí siad ag busily "unhaling" an Rick, is é sin, stripping amach an tuí sula
ag tosú le caith síos an sheaves; agus cé go raibh seo ar siúl Izz agus Tess,
leis na tíortha agus mná-oibrithe, ina n-
***-donn pinners, sheas feithimh agus shivering, Feirmeoir Groby tar éis go áitigh
ar a bheith ar an láthair dá bhrí sin go luath a fháil ar an post níos mó ná más féidir faoi dheireadh na bliana
an lá.
Dún faoi sceimhleacha an chairn, agus mar fós sofheicthe barely, ba é an anfhlaith dearg go
tháinig chun freastal ar na mná - ar tógála frámaí adhmaid, le straps agus rothaí
léir a bhaineann - an t-inneall a buailte,
ag an am céanna bhí sé ag dul, coinnithe suas despotic éileamh ar an endurance a gcuid matáin
agus nerves.
Ba bhealach beag as eile ann figiúr indistinct; seo ceann dubh, le
hiss marthanach gur labhair an neart go mór sa chúlchiste.
Ar siúl le fada suas an simléar in aice le crann fuinseoige-, agus an teas a radaithe ó
an láthair, mhínigh gan aon ghá solas an lae i bhfad go raibh anseo an t-inneall
a bhí le feidhmiú mar an soghluaiste primum an domhan beag.
De réir an t-inneall sheas ina dorcha, á motionless, ina sooty agus embodiment grimy de
tallness, i saghas trance, le gcarn de coals ag a thaobh: bhí sé an t-inneall-
fear.
An leithlis a bhealach agus dath a tugadh ar iasacht dó an chuma créatúr ó
Tophet, a bhí ar seachrán a isteach smokelessness pellucid an réigiúin seo de buí
gráin agus pale ithir, a raibh sé
rud ar bith i gcoiteannas, a amaze agus chun a Aborigines discompose.
Cad a d'fhéach sé bhraith sé. Bhí sé ar fud an domhain talmhaíochta, ach ní
ar sé.
Chaith sé tine agus an deataigh; na denizens de na réimsí seo a sheirbheáil fásra, aimsir,
sioc, agus ghrian.
Thaistil sé lena inneall ó fheirm go feirm, ó chontae go contae, chun go fóill ar an
gal-inneall a bhí buailte itinerant sa chuid seo den Wessex.
Labhair sé i blas aisteach thuaidh; a chuid smaointe á inwards iompú air féin,
a shúil ar a muirear iarann, hardly perceiving na radhairc timpeall air, agus
Ní ag tabhairt aire dóibh ar chor ar bith: ghabháltas amháin
fíor-riachtanach lánúnas leis an natives, amhail is dá cuid Seirbigh ársa iallach
dó a wander anseo i gcoinne a bheidh i seirbhís a mháistir Plutonic.
An strap fada a bhí ar siúl as an roth-tiomána a inneall chuig an thresher dearg
faoi na Rick raibh an comhionannas vótaí-líne idir talmhaíocht agus é amháin.
Cé gur thángthas siad an sheaves sheas sé in aice leis apathetic a stór iniompartha de
bhfeidhm, babhta a bhfuil an t-aer blackness maidin quivered te.
Bhí sé faic a dhéanamh leis an tsaothair ullmhúcháin.
Dóiteáin a bhí ag fanacht gealbhruthach, bhí a gal ag brú ard, i roinnt
soicind go bhféadfadh sé a dhéanamh ar an aistriú strap fada ag treoluas dofheicthe.
Thar a mhéid a d'fhéadfadh a bheith ar an gcomhshaol arbhar, tuí, nó chaos; bhí sé léir mar an gcéanna
dó.
Má iarrtar aon cheann de na idlers autochthonous dó air ar thug sé féin, d'fhreagair sé
go luath, "innealtóir."
Ba unhaled an Rick ag solas an lae go hiomlán; na fir ghlac ansin a n-áiteanna, na mná
suite, agus an obair a thosaigh.
Feirmeoir Groby - nó, de réir mar a dtugtar siad air, "sé" - Bhí-ere tháinig seo, agus ag a chuid orduithe
Cuireadh Tess ar an ardán ar an meaisín, in aice leis an fear a chothaithe sé, sí
gnó a bheith le gach Scaoil sheaf de arbhar
láimh ar di trí Izz Huett, a sheas amach romhainn, ach ar an Rick; ionas go mbeidh an friothálacha
D'fhéadfadh sé a urghabháil agus é scaipthe thar an druma revolving, a ghreadadh as gach
gráin i gceann nóiméad.
Bhí siad go luath ar siúl go hiomlán, tar éis hitch ullmhúcháin nó dhó, a rejoiced
an hearts na ndaoine a bhí fuath innealra.
An obair sped ar till am bricfeasta, nuair a bhí deireadh leis an thresher do leath uair an chloig;
agus maidir le tosú arís tar éis an bhéile an neart forlíontach iomlán na feirme
Ba chaitheamh isteach sa lucht saothair a thógáil
an tuí-Rick, a thosaigh ag fás in aice leis an chairn d'arbhar.
Bhí lón a ithe le hasty mar a bhí siad, a fhágáil gan a seasamh, agus ansin
eile cúpla uair an chloig a thabhairt dóibh in aice le dinnéar-am; an roth inexorable
leanúint ar aghaidh ag casadh, agus an hum treáiteach
an thresher a thrill ar an smior an-go léir a bhí in aice leis an revolving
sreang-Cage.
Na fir d'aois ar an ardú tuí-Rick Labhair an lá anuas nuair a bhí siad
i dtaithí ar thresh leis flails ar an oaken scioból-urlár; nuair gach rud, fiú go
rinneadh winnowing, trí shaothar láimhe,
a, a gcuid smaointe, cé go mall, a tháirgtear torthaí níos fearr.
Glacfar, freisin, ar an arbhar-Rick Labhair beagán; ach na cinn perspiring ag an
Ní fhéadfaí meaisín, lena n-áirítear Tess, Éadromaigh a gcuid dualgas ag a mhalartú go leor focal.
Ba é an ceaselessness na hoibre a thriail amhlaidh a theorannú go mór, agus thosaigh sé a dhéanamh
mian léi go raibh sí riamh éigin a Flintcomb-Fuinseog.
Na mná ar an Rick-arbhar - Marian, a bhí duine amháin acu, ach go háirithe - d'fhéadfadh stop a chur le
deoch leanna nó tae fuar as an flagon anois agus ansin, nó a mhalartú cúpla gossiping
Nótaí agus wiped siad a n-aghaidh nó
Glanadh na blúirí de tuí agus as a n-éadaí husk; ach le haghaidh Tess ní raibh
aon faoisimh; do, riamh mar an druma stopadh, an fear a chothaithe nach bhféadfadh sé a stopadh, agus sí,
a raibh an fear a sholáthar le gan cheangal
Ní fhéadfaí sheaves, stop a bheith íoctha ortha, ach amháin má athraíodh Marian áiteanna léi, a sí
uaireanta raibh do leath uair an chloig in ainneoin agóidí Groby go raibh sí ró-mhall-
láimh le haghaidh friothálacha.
Ar chúis éigin is dócha go raibh sé de ghnáth eacnamaíoch le bean a bhí roghnaíodh le haghaidh an
dualgas ar leith, agus mar a thug Groby ghluaiste i roghnú Tess go raibh sí ar cheann
de neart dóibh siúd le chéile is fearr le
quickness i untying, agus an dá cumhacht le fanacht, agus d'fhéadfadh sé seo a bheith fíor.
The hum na thresher, a chuir cosc cainte, tháinig méadú ar raving aon uair
soláthar arbhar thit gearr ar an chainníocht rialta.
Mar Tess agus an fear a riamh mar bheatha d'fhéadfadh a gceann seal nach raibh a fhios aici go díreach
uair an chloig roimh an dinnéar-tháinig duine ciúin i réimse an geata, agus
Bhí seasamh faoi an dara Rick ag faire ar an ardán agus Tess go háirithe.
Bhí sé gléasta i agra tweed de phatrún faiseanta, agus twirled sé aerach
siúil-cána.
"Cé hé sin?" A dúirt Izz Huett le Marian. Bhí sí ar dtús aghaidh ar an bhfiosrúchán a
Ní fhéadfaí Tess, ach an dara ceann é a chloisteáil. "Tá duine éigin mhaisiúil-fear, s'pose mé," a dúirt
Marian laconically.
"Beidh mé a leagan guine tá sé tar éis Tess." "O uimh.
'Tis a pa'son ranter atá curtha le sniffing tar éis di le déanaí; nach dandy mar seo ".
"Bhuel - is é seo an fear céanna."
"An fear céanna leis an preacher? Ach tá sé an-éagsúil! "
"D'fhág sé HEV as a cóta dubh agus bán neckercher, agus HEV ghearradh as a whiskers;
ach tá sé an fear céanna do gach duine sin. "
"Sílim D'ye i ndáiríre mar sin? Ansin, beidh mé ag insint di, "a dúirt Marian.
"Ná. Feicfidh sí a fheiceáil go leor dó go luath, dea-anois. "
"Bhuel, ní dóigh liom go bhfuil sé ar chor ar cheart dó a bheith páirteach go seanmóireacht courting ar
bean phósta, cé go lár a fear céile a bheith thar lear, agus í, sa chiall, ina baintreach. "
"Oh - is féidir leis a dhéanamh di aon dochar," a dúirt Izz drily.
"Bhí a intinn nach bhfuil níos mó is féidir a heaved ó áit amháin i gcás é a dhéanamh bide ná stooded
bhaigín as an poll tá sé isteach
Ee Tiarna grá ', ní fhéadfaidh cúirt-íoc, ná preaching, ná na seacht thunders
iad féin is féidir, wean le bean nuair a twould 'a bheith níos fearr as a cuid gur cheart í a
scoitheadh. "
Dinnéar-am a tháinig, agus an guairneáil scoir; Tess sise ansin ar chlé a post, a ghlúine
trembling sin wretchedly leis an chroitheadh ar an meaisín go bhféadfadh sí siúl éigean.
"Chóir duit a het 'deoch isteach' a quart o ee, mar atá déanta agam," a dúirt Marian.
"Ní bheadh tú breathnú chomh bán ansin. Cén fáth, anamacha thuas dúinn é, d'aghaidh amhail is dá mba
gur mhaith an raibh tú hagrode! "
Tharla sé le Marian dea-natured sin, de réir mar Tess bhí tuirseach mar sin, cuid fionnachtana
d'fhéadfadh a bheith i láthair chuairteora droch-éifeacht ag cur amach a appetite; agus
Marian bhí ag smaoineamh ar a aslú Tess
descend ag dréimire ar an taobh eile den Stack nuair a tháinig an fear ar aghaidh
agus d'fhéach sé suas. Tess uttered beag gearr "Oh!"
Agus nóiméad tar éis a dúirt sí, go tapa, "beidh mé ag ithe mo dhinnéar anseo - ar dheis ar an
Rick. "
Uaireanta, nuair a bhí siad chomh fada óna iostáin, rinne siad seo go léir; ach mar tá
Bhí fonn is amhlaidh a dhéanann gaoithe ag dul go lá, shliocht Marian agus an chuid eile, agus shuigh sé faoi na
tuí-Stack.
The núíosach a bhí, go deimhin, Alec d'Urberville, an Evangelist déanach, in ainneoin
feisteas a athrú agus gné.
Ba léir go raibh Sracfhéachaint ar an teacht ar ais ar an Weltlust bunaidh; go raibh sé
Bhí athchóiriú féin, chomh fada agus is féidir le fear a dhéanamh d'fhás a trí nó ceithre bliana
níos sine, le jaunty d'aois, guise slapdash
faoina raibh ar a dtugtar an chéad Tess di admirer, agus col ceathrar a thugtar orthu sin a dhéanamh.
Tar éis cinneadh chun fanacht áit a raibh sí, shuigh Tess síos i measc na cuachtaí, as
radharc ar an talamh, agus thosaigh sí béile; till, trí-agus-trí, Chuala sí footsteps ar an
dréimire, agus díreach tar éis an chuma Alec
ar an chairn - anois ardán oblong agus leibhéal na sheaves.
Strode sé trasna orthu, agus shuigh síos os coinne a gan focal.
Tess Lean an dinnéar a ithe di measartha, slice de tiubh pancóg a bhí sí
thabhairt léi.
The workfolk eile a bhí ag an am seo go léir a bailíodh faoi na Rick, i gcás an scaoilte
tuí déanta Retreat compordach. "Tá mé anseo arís, mar a fheiceann tú," arsa
d'Urberville.
"Cén fáth a bhfuil deacracht agat dom mar sin!" Adeir sí, oirbhire flashing as a méar-an-
foircinn. "Tá mé dtrioblóid LEAT?
I mo thuairimse, is féidir liom a iarraidh, cén fáth a bhfuil deacracht agat dom? "
"Cinnte, ní féidir liom a dtrioblóid tú aon-nuair!" "Deir tú nach bhfuil tú?
Ach an bhfuil tú! Haunt tú dom.
Glacfar na súile an-gur iompaigh tú ar mo le splanc den sórt sin searbh nóiméad ó shin, tá siad
teacht chugam díreach mar a léirigh tú iad ansin, ar an oíche agus ar an lá!
Tess, ó shin i leith inis tú dom an linbh sin na linne, tá sé ach más rud é mar mo mhothúcháin,
a bhí ag sileadh i sruth láidir puritanical, bhí le fáil go tobann ina
ar bhealach oscailte i dtreo tú, agus bhí go léir ag an am céanna gushed tríd.
Is é an cainéal reiligiúnach chlé láithreach tirim, agus tá sé tú a bhfuil déanta "!
Gazed sí ina dtost.
"Cad -? Thug tú suas do seanmóireacht go hiomlán" D'iarr sí.
Bhí sí a bailíodh ó Angel leor de na incredulity smaoinimh nua-aimseartha a
despise díograis flash; ach, mar bean, bhí sí uafás beagán.
I déine difear d'lean Urberville -
"Go hiomlán.
Tá mé briste rannpháirtíocht ó gach tráthnóna sin bhí mé chun aghaidh a thabhairt ar an drunkards ag
Casterbridge Aonach. An deuce ach an méid a fhios agam cumha
ag an se a bhráithre.
Ah-ha! An se a bhráithre!
Níl amhras guí siad dom - weep dom; do dhaoine a bhfuil siad de chineál ar a mbealach.
Ach cad is féidir liom cúram?
Conas is féidir liom dul ar aghaidh leis an rud a bhí nuair a chaill mé mo chreideamh ann -? Bheadh sé
hypocrisy den chineál basest!
I measc iad a ba chóir dom a bheith sheas mhaith Hymenaeus agus Alexander, seachadadh a
thar a diabhal go mb'fhéidir go mbeadh siad ag foghlaim gan blaspheme.
Cad is díoltas mhór tú tar éis!
Chonaic mé neamhchiontach tú, agus deceived mé tú. Ceithre bliana tar éis, gheobhaidh tú dom Críostaí
enthusiast; tú ag obair ansin ar dom, b'fhéidir le mo perdition i gcrích!
Ach Tess, mo coz, mar a úsáidtear mé a ghlaonn tú, is é seo ach mo bhealach de ag caint, agus tú ag
Ní mór nach cuma mar sin i gceist horribly. Ar ndóigh, tá rud ar bith déanta agat ach amháin
choinneáil d'aghaidh deas agus figiúr shapely.
Chonaic mé é ar an Rick os chonaic tú dom - Leagann go daingean pinafore-rud é amach, agus
go sciathán-bhoinéid - ní ba chóir duit réimse an-chailíní chaitheamh siúd bonnets más mian leat a
a choinneáil amach as contúirt. "
Mheas sé di go ciúin ar feadh cúpla nóiméad, agus le gáire gearr ciniciúil arís: "Bhí mé
chreidiúint go bhfuil dá mbeadh an Baitsiléir-Apostle, a bhfuil a leas-Cheap mé go raibh mé, tempted ag
den sórt sin ar aghaidh go leor, bheadh sé dul in iúl ar an céachta as a cuid mhaithe mar is féidir liom! "
Tess iarracht expostulate, ach ag an bpointe seo go léir a theip ar a líofacht léi, agus
gan heeding chuir sé leis:
"Bhuel, tá an Paradise go soláthraíonn tú b'fhéidir chomh maith le aon cheann eile, tar éis an tsaoil.
Ach a labhairt dáiríre, Tess. "
D'ardaigh Urberville agus tháinig sé níos gaire, sideways reclining ndán an sheaves, agus
resting ar a Elbow. "Ós rud é a chonaic mé caite agat, tá mé ag smaoineamh
ar cad a dúirt tú go dúirt AO.
Mé tar éis teacht ar an tuairim nach bhfuil sách cosúil le mhaith de chiall is coitianta-i
na tairiscintí threadbare d'aois; conas a raibh mé in ann a bheith fired amhlaidh droch-Parson
Díograis an Chláir, agus mar sin go bhfuil siad imithe madly
a bheith ag obair, fiú transcending dó, ní féidir liom a dhéanamh amach!
Mar do cad a dúirt tú uair dheireanach, ar an neart do fhir chéile iontach
faisnéise - a bhfuil a ainm riamh d'inis tú dom - thart ar a bhfuil cad a thugann siad ar
córas eiticiúil gan aon dogma, ní féidir liom mo bhealach a fheiceáil go bhfuil ar chor ar bith. "
"Cén fáth, is féidir leat a bheith ar an reiligiún na Kindness grámhara-agus íonachta ar a laghad, más rud é nach féidir leat a
Tá - cad a dhéanann tú glaoch air - dogma ".
"O aon! I'ma saghas difriúil eile ón!
Má níl aon duine a rá, An bhfuil 'seo, agus beidh sé ina rud maith agat go bhfuil tú tar éis
marbh; é sin a dhéanamh, agus beidh más rud dona ar do shon, 'Ní féidir liom te suas.
Hang é, Níl mé ag dul a bhraitheann freagrach as mo gníomhais agus paisin má tá aon duine
le bheith freagrach as a; agus má bhí tú mé, mo chroí, ní ba mhaith liom ceachtar "!
Rinne sí iarracht argóint a dhéanamh, agus é a rá leis go raibh sé ar a inchinn measctha dhá dull ábhair,
diagacht agus mhoráltacht, a bhí sna laethanta primitive an chine daonna go leor ar leith.
Ach mar gheall ar reticence Angel an Chláir, ba mhaith léi iomlán oiliúna, agus chun a
bheith ina soitheach de mhothúcháin seachas cúiseanna, ní fhéadfadh sí a fháil ar.
"Bhuel riamh, intinn," sé arís.
"Anseo tá mé, mo ghrá, mar atá i gcónaí d'aois!" "Nach ansin - is ansin riamh -'tis
éagsúla! "entreated sí. "Agus ní raibh teas a dhéanamh liom!
O ní cén fáth go raibh tú a choinneáil do chreideamh, má tá an chailliúint é a thug tú dom labhairt le
! mar seo "" Mar gheall tá tú knocked sé as dom; mar sin
ar an olc a chur ar do cheann milis!
D'fhear céile mórán smaoinimh conas a bheadh a chuid teagaisc recoil air!
Ha-ha - I'm millteanach sásta rinne tú apostate de dom léir mar an gcéanna!
Tess, tá mé níos mó a ghlacadh le leat ná riamh, agus mé pity tú ró.
Chun do cé chomh gar is uile, feicim go bhfuil tú ar bhealach droch - ndearnadh faillí ag duine ceart a
cherish tú. "
Ní fhéadfadh sí a fháil di morsels bia síos a scornach; a liopaí a bhí tirim, agus bhí sí
réidh chun choke.
Na guthanna agus gáirí na workfolk ithe agus ól faoi na Rick tháinig chun
léi amhail is dá mba an ceathrú cuid de as míle.
"Tá sé cruálacht ar dom!" A dúirt sí.
"Conas - conas is féidir leat cóireáil dom chun labhairt seo, más rud é cúram tú riamh sin beag dom?"
"True, fíor," a dúirt sé, wincing beag. "Ní raibh mé ag teacht chun oirbhire tú do mo
gníomhais.
Tháinig mé Tess, a rá nach féidir liom buíochas leat a bheith ag obair mar seo, agus mé ag teacht ar
críche ar do shon. Deir tú leat a bheith fear céile nach bhfuil I.
Bhuel, b'fhéidir go bhfuil tú; ach ní mé le feiceáil air, agus ní atá tú a dúradh liom a ainm; agus
Dealraíonn sé ar fad is amhlaidh a dhéanann personage mythological.
Mar sin féin, fiú má tá ceann agat, I mo thuairimse, tá mé níos gaire duit ná mar atá sé.
Liom, ag aon ráta, iarracht chun cabhrú leat amach na trioblóide, ach nach bhfuil sé, beannaigh a
aghaidh dofheicthe!
Na focail an Stern fáidh Hosea gur úsáid mé a léamh teacht ar ais dom.
Ná bíodh a fhios agat orthu, Tess -? 'Agus beidh sí a leanúint i ndiaidh a lover, ach ní bheidh sí
scoitheadh air; agus déanfaidh sí a lorg dó, ach ní bheidh sé a aimsiú; ansin déanfaidh sí rá, mé
Beidh dul agus filleadh ar mo chéad fhear céile; as sin go raibh sé níos fearr ná mar a dhéanamh liom anois !'...
Tess, tá mo gaiste ag feitheamh díreach faoi bhun an cnoc, agus - ní Darling mianach, a -! A fhios agat
an chuid eile. "
Bhí a aghaidh ag ardú chuig tine dull corcairdhearg fad a labhair sé; ach ní raibh sí ag
freagra.
"Tá tú a bheith ina chúis le mo backsliding," lean sé, síneadh a
lámh i dtreo a choim; "ba chóir duit a bheith toilteanach é a roinnt, agus go miúil saoire
ghlaonn tú fear céile le haghaidh riamh. "
Ceann de na h lámhainní leathair, a thóg sí as a ithe a skimmer-císte, leagan i
a lap, agus gan an rabhadh bith a chastar sí paiseanta the glove ag an
gauntlet díreach ina aghaidh.
Bhí sé tiubh trom agus mar ar ghaiscíoch, agus bhuail sé cothrom air ar an béal.
D'fhéadfadh a bheith mhaisiúil mheas an gníomh mar an recrudescence de trick ina armtha léi
Ní raibh progenitors unpractised.
Alec thosaigh fiercely suas as a phost reclining.
A Scarlet oozing an chuma ina raibh thuirling sí buille, agus i láthair na fola
thosaigh ag titim as a bhéal ar an tuí.
Ach rialaithe sé é féin go luath, calmly tharraing a handkerchief as a phóca, agus
mopped a liopaí fuilithe. Bhí sí ró-sprung suas, ach go tóin poill sí síos
arís.
"Anois, a phionósú liom!" A dúirt sí, ag casadh suas a súile dó leis an neamhchead hopeless na
cineálacha S an gealbhan ar roimh a captor a mhuineál.
"Aoire dom, crush dom; ní gá duit a gcuimhne na daoine sin faoi na Rick!
Ní bheidh mé caoin amach. Nuair a íospartach, íospartaigh i gcónaí - sin é an
dlí! "
"O no, no, Tess," a dúirt sé blandly. "Is féidir liom a dhéanamh ar liúntas iomlán do seo.
Ach tú an chuid is mó míchóir dearmad rud amháin, go mbeadh mé phós tú má bhí tú
nach é a chur amach as mo chumhacht chun sin a dhéanamh.
Níor iarr mé leat flatly a bheith mo bhean chéile - hug?
Freagair dom. "" Rinne tú é. "
"Agus nach féidir leat a bheith.
Ach cuimhnigh rud amháin! "
A ghuth cruaite mar a temper fuair an níos fearr dó leis an chuimhne a
dáiríreacht i iarraidh di féin agus dá ingratitude i láthair, agus tá sé ag neartófaí trasna ar a
taobh agus bhí sí ag an shoulders, ionas go Chroith sí faoina thuiscint.
"Cuimhnigh, mo bhean, bhí mé do máistir aon uair amháin! Beidh mé do mháistir arís.
Má tá tú ag fear ar bith bean chéile an bhfuil tú mianach! "
Thosaigh an threshers anois stir thíos. "Mar sin, i bhfad chun ár n-quarrel," a dúirt sé, ligean
di dul. "Anois, beidh mé a fhágann tú, agus tiocfaidh sé
arís le do fhreagra le linn an tráthnóna.
Ní gá duit a fhios agam go fóill! Ach tá a fhios agam duit. "
Ní raibh sí labhartha arís, atá fágtha amhail is dá stunned.
D'Urberville retreated thar an sheaves, agus shliocht an dréimire, agus na hoibrithe
thíos ardaigh agus shín a n-airm, agus chroith síos na beorach go raibh siad ar meisce.
Ansin, thosaigh an t-inneall buailte as an nua; agus i measc an rustle athnuachan an tuí
Tess arís a post ag an druma buzzing mar aon ní amháin i aisling, untying sheaf tar éis
sheaf i ndiaidh a endless.