Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 1
Is mór an fhírinne go huilíoch admháil, go bhfuil fear amháin i seilbh dea-
fortune, a chur i uireasa a thabhairt ar a bhean.
Mar sin féin is beag Is féidir eolas ar na mothúcháin nó tuairimí den sórt sin a fear ar é a dhul chéad
chomharsanacht, tá an fhírinne sin a shocrú go maith in aigne an máguaird
teaghlaigh, go bhfuil sé mheas an
maoin cheart tuairimí a roinnt amháin nó eile a n-iníonacha.
"Mo daor an tUasal Bennet," a dúirt an bhean a dó lá amháin, "bhfuil tú ag éisteacht go Netherfield
Páirc é a ligean ar deireadh? "
D'fhreagair an tUasal Bennet nach raibh sé. "Ach tá sé," fhill sí; "a chur in Mrs Fada
Tá ach anseo, agus dúirt sí liom go léir faoi. "
An tUasal Bennet ndearnadh aon fhreagra.
"Ná mian leat eolas a rinne sé?" Adeir a bhean mífhoighneach.
"Ba mhaith leat a insint dom, agus tá mé aon agóid a éisteacht dó."
Ba é seo cuireadh go leor.
"Cén fáth, mo daor, ní mór a fhios agat, a deir go bhfuil Mrs Fada Netherfield tógtha ag óg
fear de fortune móra ó thuaidh ó Shasana; a tháinig sé síos ar an Luan i
chaise agus ceithre a fheiceáil ar an áit, agus bhí
sin i bhfad níos sásta leis, gur aontaigh sé leis an Uasal Morris láithreach; go bhfuil sé go
seilbh a ghlacadh roimh na Féile Michíl, agus roinnt a sheirbhíseach atá le bheith sa teach le
deireadh na seachtaine seo chugainn. "
"Cad a ainm?" "Bingley."
"An bhfuil sé pósta nó singil?" "Oh! Aonair, mo daor, a bheith cinnte!
Rinne fear singil de fhortún mór; ceithre nó cúig mhíle in aghaidh na bliana.
Cén rud fíneáil dár chailíní! "" Conas mar sin?
Conas is féidir tionchar aige orthu féin? "
"Mo daor an tUasal Bennet," d'fhreagair a bhean, "conas is féidir leat a bheith chomh tiresome!
Ní mór duit a fhios go bhfuil mé ag smaoineamh ar a cheann marrying acu. "
"An é sin a dhearadh i socrú síos anseo?"
"Dear! Nonsense, conas is féidir leat labhairt mar sin!
Ach tá sé an-dóchúil go bhféadfadh sé titim i ngrá le duine amháin acu, agus dá bhrí sin tá tú
Ní mór cuairt a thabhairt air chomh luath agus a thagann sé. "
"Ní fheicim aon ócáid as sin.
Is féidir leat agus na cailíní dul, nó is féidir iad a sheoladh chugat féin, a bheidh b'fhéidir
níos fearr fós, do réir mar atá tú chomh dathúil mar aon cheann acu, féadfaidh an tUasal Bingley mian leat an
is fearr de chuid an pháirtí. "
"Mo daor, flatter tú dom. Mé cinnte go raibh mo sciar na háilleachta,
ach ní féidir liom i gcéill go bhfuil aon rud neamhghnách anois.
Nuair a bhean cúig fhás suas iníonacha, ba chóir í a thabhairt dá cuid féin ag smaoineamh níos mó ná
áilleacht. "" I gcásanna den sórt sin, tá bean nach bhfuil i bhfad go minic
áilleacht chun smaoineamh. "
"Ach, mo daor, ní mór duit dul go deimhin, agus an tUasal Bingley a fheiceáil nuair a thagann sé go dtí an
chomharsanacht. "" Tá sé níos mó ná i dteagmháil liom do, a dhearbhú mé
leat. "
"Ach mheas do iníonacha. Ach smaoineamh ar cad a bunaíocht a bheadh sé
a bheith ar cheann acu.
Sir William agus Lady Lucas Tá rún daingean ag dul, ach ar an gcuntas sin, in
Go ginearálta, tá a fhios agat, tabhair cuairt ar bith acu daoine nua.
Go deimhin, ní mór duit dul, mar beidh sé dodhéanta dúinn chun cuairt a thabhairt air má dhéanann tú
nach bhfuil. "" Tá tú ró-scrupallach, surely.
Dare liom a rá go mbeidh an tUasal Bingley a bheith an-sásta a fheiceann tú; agus beidh cúpla líne a sheoladh mé ag tú
a chinntiú go mbíonn sé de mo thoiliú hearty a roghnaíonn sé marrying cibé ceann de na cailíní;
cé Ní mór dom a chaitheamh i focal maith do mo Lizzy beag. "
"Mhian agam go mbainfidh tú aon rud den sórt sin a dhéanamh.
Ní Lizzy le beagán níos fearr ná na cinn eile; agus tá mé cinnte nach bhfuil sí leath chomh dathúil
mar Jane, ná leath chomh maith sin-humored mar Lydia.
Ach tá tú ag tabhairt aici i gcónaí ar an rogha. "
"Tá siad aon cheann acu i bhfad a mholadh dóibh," d'fhreagair sé, "go bhfuil siad ar fad amaideach agus
ignorant mhaith cailíní eile; ach tá rud éigin níos mó de Lizzy quickness ná a
deirfiúracha. "
"An tUasal Bennet, conas is féidir leat do chuid páistí féin mí-úsáid sa chaoi?
Dtógfaidh tú delight i vexing dom. Tá tú aon taise do mo nerves bochta. "
"Dhearmad tú dom, mo daor.
Tá mé meas ard do do nerves. Tá siad mo chairde d'aois.
Chuala mé tú a lua iad le breithniú na fiche bliain anuas ag
ar a laghad. "
"Ah, nach bhfuil fhios agat cad a fulaingt agam." "Ach tá súil agam go bhfaighidh tú níos mó ná é, agus cónaí
a fheiceáil fir óga go leor de na ceithre mhíle in aghaidh na bliana a thagann isteach sa chomharsanacht. "
"Beidh sé aon úsáid le linn, más rud é ba chóir fiche sin teacht, ós rud é nach mbeidh tú cuairt
orthu. "" Ag brath air, mo daor, nuair a bhfuil
Tá fiche, beidh mé cuairt a thabhairt orthu go léir. "
An tUasal Bennet bhí chomh corr meascán de codanna tapa, greann sarcastic, cúltaca, agus
Caprice, go raibh an taithí trí-agus-fiche bliain nach leor a dhéanamh
a bhean chéile a thuiscint a charachtar.
Bhí a intinn a bhí níos lú deacair a fhorbairt. Bhí sí ina bean tuisceana i gceist,
beag eolas, agus temper éiginnte. Nuair a bhí sí discontented, fancied sí
í féin néaróg.
An gnó dá saol a bhí a fháil hiníonacha pósta; a bhí ar cuairt solace
agus nuacht.