Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 2
Réir mar a tháinig siad a chonaic siad Dorian Gray. Bhí sé ina shuí ag an pianó, lena ais
dóibh, ag casadh ar an leathanaigh toirt de Schumann ar "Láithreacha Foraoise."
"Ní mór duit thabhairt ar iasacht dom na Basil,," cried sé.
"Ba mhaith liom a fhoghlaim leo. Tá siad breá fheictear. "
"Braitheann sé go hiomlán ar conas tá tú ag suí go lá, Dorian."
"Ó, tá mé tuirseach de suí, agus níl mé ag iarraidh portráid saoil-iarrachtaí ar mé féin,"
fhreagair an mac, babhta luascadh ar an stól ceol-bhealach, toiliúil petulant.
Nuair a ghabh sé radharc an Tiarna Henry, ina leacain daite faint a leicne do láthair, agus
thosaigh sé suas. "Impigh mé do logh, Basil, ach ní raibh mé
Tá a fhios agat go raibh ceann ar bith a bhfuil tú. "
"Tá an Tiarna Anraí Wotton, Dorian, sean Oxford cara liom.
Tá mé díreach tar éis dó insint cad a Peata caipitil a bhí tú, agus anois tá tú millte
gach rud. "
"Níor thug tú dom millte cúis áthais bualadh leat, an tUasal Gray," a dúirt an Tiarna Henry,
ghéarú ar aghaidh agus ag leathnú a lámh. "Tá mo aintín labhairt go minic dom faoi tú.
Tá tú ar cheann de na h Favorites, agus, Tá eagla orm, freisin ar cheann de na h-íospartach. "
"Tá mé i leabhar dubh Lady Agatha ag láthair," fhreagair Dorian le breathnú greannmhar
de penitence.
"Gheall mé dul go dtí an club i Whitechapel lena Dé Máirt seo caite, agus Rinne mé dearmad i ndáiríre
ar fad mar gheall air. Bhí muid go bhfuil imir dísréid le chéile -
trí duets, creidim.
Níl a fhios agam cad a bheidh sí ag rá liom. Tá mé i bhfad ró-eagla a ghlaoch. "
"Ó, beidh mé a dhéanamh do na síochána le mo aintín. Tá sí dírithe go leor a thabhairt duit.
Agus ní dóigh liom go bhfuil sé i ndáiríre faoi do nithe nach ann.
Cheap an lucht féachana is dócha go raibh sé ina dísréid.
Nuair a suíonn Aintín Agatha síos go dtí an pianó, a dhéanann sí torann leor leor ar feadh dhá
daoine. "" Is é sin an-horrid di, agus nach bhfuil an-
deas dom, "fhreagair Dorian, ag gáire.
Lord Henry fhéach sé ar dó. Sea, bhí sé iontach cinnte dathúil,
lena liopaí mín cuartha Scarlet, ar a súile gorm neamhbhalbh, a chuid gruaige ór crisp.
Bhí rud éigin ina aghaidh sin amháin a rinneadh ar iontaobhas dó ag an am céanna.
Gach na candor na hóige a bhí ann, chomh maith le gach óige ar íonachta paiseanta.
Bhraith amháin gur choinnigh sé é féin unspotted ó ar fud an domhain.
Uimh Basil Wonder worshipped Hallward air. "Tá tú ró-fheictear dul i do
daonchairdeas, an tUasal Gray - i bhfad ró-fheictear ".
Agus flung Tiarna Henry é féin síos ar an tolg, agus d'oscail sé toitíní ar chás.
Bhí an péintéir gnóthach a mheascadh dathanna agus ag dul a scuaba réidh.
Bhí sé ag lorg buartha, agus nuair a chuala sé ráiteas deireanach Tiarna Henry, glanced sé ag
dó, hesitated ar feadh nóiméad, agus ansin dúirt sé, "Harry, ba mhaith liom an pictiúr a chríochnú le-
lá.
Ar mhaith leat smaoineamh ar drochbhéasach sé millteanach de dom má d'iarr mé leat dul amach? "
Lord Henry aoibh agus d'fhéach sé ar Dorian Gray.
"An bhfuilim i dul, an tUasal Gray?" D'iarr sé.
"Ó, le do thoil nach, Tiarna Henry. Feicim go bhfuil Basil i gceann de chuid sulky
Ní féidir moods, agus mé ag cuimhneamh air nuair a sulks sé. Thairis sin, ba mhaith liom tú a insint dom cad chuige ar chóir dom
"Níl a fhios agam go mbeidh mé in iúl duit go bhfuil, an tUasal Gray.
Tá sé chomh leadránach ábhar go mbeadh amháin a labhairt dáiríre faoi.
Ach mé cinnte ní bheidh á reáchtáil ar ***úl, anois go bhfuil tú d'iarr mé a stopadh.
Ní miste leat i ndáiríre, Basil, a dhéanann tú? Tá tú go minic inis dom gur thaitin leat do
sitters go bhfuil roinnt amháin comhrá a dhéanamh le. "
Hallward giotán a liopa. "Más mian le Dorian sé, ar ndóigh, ní mór duit
fanacht. Tá whims Dorian ar dhlíthe do gach duine,
ach amháin féin. "
Lord Henry thóg sé i mbun a hata agus lámhainní. "Tá tú brú an-, Basil, ach táim
eagla Ní mór liom dul. Tá mé geallta chun freastal ar an fear ag an
Dea-beannacht, an tUasal Gray. Come agus a fheiceáil dom roinnt tráthnóna i Curzon
Sráid. Tá mé beagnach i gcónaí sa bhaile ag 05:00.
Scríobh chugam nuair a bhíonn tú ag teacht.
Ba chóir dom a bheith leithscéal a chailleann tú. "" Basil, "adeir Dorian Gray," má Lord Henry
Wotton Téann, beidh mé ag dul, freisin.
Tá tú riamh ar oscailt do liopaí cé go bhfuil tú péintéireacht, agus tá sé seasamh horribly dull
ar ardán agus ag iarraidh chun breathnú taitneamhach. Ceist a chur air chun fanacht.
Seasann agam air. "
"Fan, Harry, iachall a Dorian, agus iallach a chur orm," a dúirt Hallward, gazing intently
ag a chuid pictiúr.
"Tá sé sách fíor riamh, mé ag caint nuair atá mé ag obair, agus ní éisteacht oiread, agus é a
Ní mór a bheith dreadfully tedious do mo sitters trua.
Impigh mé tú chun fanacht. "
"Ach cad faoi mo fhear ar an Orleans?" Gáire an péintéir.
"Ní dóigh liom go mbeidh aon deacracht faoi sin.
Suigh síos arís, Harry.
Agus anois, Dorian, a fháil suas ar an ardán, agus nach bogadh thart i bhfad ró, nó aon phá
aird a thabhairt ar cad a deir an Tiarna Anraí.
Tá sé tionchar an-dona ar fad a chairde, le heisceacht amháin de
mé féin. "
Dorian Gray neartófaí suas ar an DAIS leis an aer de mairtíreach óg na Gréige, agus rinne sé
moue beag discontent don Tiarna Henry, lena raibh sé in áit ina mhaisiúil.
Bhí sé sin murab ionann agus Basil.
Rinne siad codarsnacht delightful. Agus bhí sé den sórt sin guth álainn.
Tar éis cúpla nóiméad a dúirt sé leis: "An bhfuil tú i ndáiríre tionchar an-dona, Tiarna
Henry?
Chomh dona is a Basil deir? "" Níl aon rud den sórt sin mar dhea-
tionchar a imirt, an tUasal Gray. Tá gach tionchar a imirt ar mímhorálta - mímhorálta ó na
thaobh na heolaíochta de. "
"Cén fáth?" "Mar gheall ar a gcion ar dhuine é a thabhairt
dó duine anam féin. Níl sé ag smaoineamh ar a chuid smaointe nádúrtha, nó
sruthán lena passions nádúrtha.
Nach bhfuil a chuid virtues fíor dó. A chuid peacaí, má tá rudaí cosúil le bpeacaí,
iad ar iasacht.
Thiocfaidh chun bheith aige macalla de éigin eile amháin ar cheol, aisteoir de chuid nach bhfuil curtha ar
scríbhinn dó. Is é aidhm an saol féin-fhorbairt.
A bhaint amach ceann amháin ar nádúr breá - is é sin an méid atá gach duine againn anseo le haghaidh.
Daoine atá eagla féin, lá atá inniu ann.
Tá siad dearmad ar an airde gach dualgas, leis an diúité sin owes 12:59 ar
féin. Ar ndóigh, tá siad carthanachta.
Siad beatha an ocras agus an beggar clothe.
Ach a n-anamacha starve féin, agus go bhfuil siad nocht. Misneach tá imithe as ár gcine.
B'fhéidir go raibh riamh againn i ndáiríre.
An sceimhle na sochaí, atá ina bhunús an moráltacht, leis an terror Dé, a bhfuil an
rúnda an reiligiúin - is iad seo na dhá rud a rialaíonn dúinn.
Agus fós - "
"Just a cas do cheann beag níos mó leis an gceart, Dorian, cosúil le buachaill maith," a dúirt an
péintéir, go domhain sa chuid oibre agus meabhrach ach amháin go raibh teacht le breathnú isteach sa an buachaill
aghaidh a thabhairt go bhfaca sé riamh ann cheana.
"Agus go fóill," Lean an Tiarna Henry, ina ghlór, íseal ceoil, agus leis an stuagh
tonn ar an lámh a bhí amhlaidh i gcónaí ar saintréith de chuid dó, agus go raibh sé fiú
ina laethanta Eton, "Creidim go más rud é amháin
fear a bhí chun cónaí amach ar a shaol go hiomlán agus go hiomlán, bhí an fhoirm a thabhairt do gach
mothú, cur in iúl do gach smaoinimh, réaltacht le gach aisling - Creidim go bhfuil an
Bheadh domhan gnóchain den sórt sin impulse úr de
áthas go mbeadh muid dearmad go léir maladies na mediaevalism, agus seol ar ais chuig an Heilléanach
idéalach - rud éigin finer, níos saibhre ná an idéalach Heilléanach, d'fhéadfadh sé a bheith.
Ach tá an fear bravest i measc dúinn eagla féin.
An lot na Savage Tá a mairfidh tragóideach i denial féin-go mars ár
saol.
Táimid ar ár diúltuithe phionósú. Gach impulse sin déanaimid ár ndícheall a strangle
broods in aigne agus nimheanna dúinn. An comhlacht bpeacaí uair amháin, agus tá a rinneadh lena
peaca, tá le haghaidh gníomhaíochta mhodh íonú.
Ní dhéanfaidh aon ní i gcónaí ansin ach an chuimhne aige le pléisiúr, nó an só le brón.
Is é an bealach amháin chun fáil réidh le cathú ann chun teacht isteach dó.
Resist é, agus a fhásann do Soul tinn le cumha do na rudaí sé cosc le
féin, le fonn as a bhfuil déanta lena dhlíthe monstrous monstrous agus neamhdhleathach.
Tá sé ráite go bhfuil na himeachtaí mhóra an domhain ar siúl san inchinn.
Is san inchinn, agus an inchinn amháin, go bhfuil an peacaí mhóra an domhain ar siúl
chomh maith.
Tá tú, an tUasal Gray, tú féin, leis an óige d'ardaigh-dearg agus bán do ardaigh-boyhood,
agat a bhí paisin go bhfuil eagla ort a dhéanamh, go bhfuil smaointe agat le líonadh
terror, lá-aisling agus aisling codlata
d'fhéadfadh a bhfuil a chuimhne ach ní bhíonn ach smál do ghrua le náire - "
"Stop!" Dorian Gray faltered, "stop! bewilder tú dom.
Níl a fhios agam cad atá le rá.
Tá roinnt freagra a thabhairt duit, ach ní féidir liom é a aimsiú.
Ná labhairt. Lig dom smaoineamh.
Nó, in áit, lig dom déan iarracht gan smaoineamh. "
Le haghaidh beagnach deich nóiméad bhí sé ann, motionless, le liopaí agus súl parted
strangely geal. Bhí sé dimly feasach go hiomlán úr
tionchair a bhí ag obair taobh istigh air.
Ach an chuma orthu go bhfuil sé tar éis teacht i ndáiríre ó féin.
An cúpla focal a dúirt go raibh cara Basil ar a dó - focail labhartha trí sheans, gan amhras,
agus le paradacsa toiliúil iontu - bhí i dteagmháil léi roinnt corda rún riamh go raibh
curtha i dteagmháil léi sula, ach gur mhothaigh sé go raibh
anois crith agus throbbing a bíoga aisteach.
Bhí stirred Ceol dó mar sin. Bhí trioblóideacha Ceol air go minic.
Ach ní raibh ceol chur in iúl.
Ní raibh sé ar domhan nua, ach anord eile, gur chruthaigh sé i linn.
Focail! Ach ní bhíonn ach focail!
Conas uafásach a bhí siad!
Conas soiléir, agus beoga, agus éadrócaireach! Ní fhéadfaí a hAon éalú uathu.
Agus fós cad a draíochta subtle bhí iontu!
Chuma siad a bheith in ann foirm plaisteach a thabhairt do rudaí formless, agus go bhfuil
ceoil dá gcuid féin chomh milis mar sin de viol nó de Lute.
Ach ní bhíonn ach focail!
An raibh aon rud mar sin fíor mar fhocail? Sea; raibh rudaí ina boyhood
nár thuig sé. Thuig sé orthu anois.
Saol tháinig go tobann fiery-daite dó.
Dhealraigh sé dó go raibh sé ag siúl i dóiteáin.
Cén fáth nach raibh ar eolas sé é? Le aoibh gháire ar a subtle, faire Lord Henry
dó.
Bhí a fhios aige an nóiméad beacht síceolaíoch nuair aon rud a rá.
Bhraith sé intensely leasmhara.
Bhí ionadh ar an tuiscint go tobann sé go raibh a tháirgtear ar a focail, agus, ag cuimhneamh ar
leabhar a léigh sé go raibh nuair a bhí sé sé bliana déag, leabhar a bhí fios a thabhairt dó i bhfad go
nach raibh ar eolas aige roimh, wondered sé
cibé an raibh Dorian Gray a rith trí thaithí dá samhail.
Sé go raibh lámhaigh ach saighead isteach san aer. Dá mbeadh bhuail sé leis an marc?
Conas is iontach a bhí an buachaill!
Hallward péinteáilte ar ***úl leis an teagmháil a marvellous dána, go raibh an fíor
refinement agus delicacy foirfe sin san ealaín, a thagann ar aon ráta amháin ó neart.
Bhí sé gan aithne ar an tost.
"Basil, Tá mé tuirseach de seasamh," adeir Dorian Gray go tobann.
"Caithfidh mé dul amach agus suí sa ghairdín. Is é an aer stifling anseo. "
"Mo gcomh-daor, tá mé mar sin leithscéal.
Nuair a bheidh mé péintéireacht, ní féidir liom smaoineamh ar aon rud eile.
Ach níor shuigh tú níos fearr. Bhí tú breá fós.
Agus tá mé gafa leis an éifeacht a bhí mé - an leath-parted liopaí agus an cuma geal sa
súile.
Níl a fhios agam cad a bhí á rá go bhfuil Harry a thabhairt duit, ach atá déanta aige cinnte go bhfuil tú ar an
cialluíonn an focal is iontach. Is dócha go bhfuil sé ag íoc tú
compliments.
Ní mór duit a chreideann focal a chuireann in a deir sé. "" Bhí sé cinnte nach bhfuil mé ag íoc
compliments. B'fhéidir gurb é sin an chúis nach féidir liom a
Creidim go bhfuil sé aon ní a dúradh liom. "
"Tá a fhios agat chreideann tú go léir," a dúirt an Tiarna Henry, ag féachaint dó lena dreamy
languorous súile. "Beidh mé ag dul amach ar an ngairdín a bhfuil tú.
Tá sé te horribly sa stiúideo.
Basil, in iúl dúinn le rud éigin a ól iced, rud éigin le sútha talún ann. "
"Cinnte, Harry. Díreach dteagmháil an clog, agus nuair a thagann Parker
Cuirfidh mé in iúl dó cad ba mhaith leat.
Fuair mé ag obair suas an chúlra sin, mar sin beidh mé ag dul in éineacht leat níos déanaí.
Ná choimeád Dorian ró-fhada. Ní raibh mé riamh i bhfoirm níos fearr le haghaidh
péintéireacht ná mé go lá.
Tá sé seo ag dul a bheith mo masterpiece. Is é mo masterpiece mar atá sé. "
Lord Henry chuaigh amach ar an ngairdín agus fuair sé Dorian Gray adhnacal a aghaidh ar an mór
fionnuar lilac-blossoms, ina n-ól feverishly chumhrán amhail is dá mbeadh sé fíon.
Tháinig sé gar dó agus chuir a lámh ar a ghualainn.
"Tá tú ceart go leor é sin a dhéanamh," murmured sé.
"Is féidir aon rud ach leigheas an anam na céadfaí, díreach mar is féidir aon rud ach leigheas na céadfaí
anam. "Thosaigh an buachaill agus tharraing ar ais.
Bhí bareheaded sé, agus bhí tossed na duilleoga a gcuacha rebellious agus tangled go léir
a n-snáitheanna óraithe.
Bhí cuma ar eagla ar a súile, ar nós ag daoine nuair a bhíonn siad go tobann
awakened.
A nostrils mín chiselled quivered, agus roinnt nerve bhfolach chroith an Scarlet a
liopaí agus d'fhág crith leo.
"Tá," ar lean Tiarna Henry, "gurb é ceann de na rúin mór an tsaoil - a leigheas an
Soul trí na céadfaí, agus na céadfaí tríd an anam.
You are a chruthú iontach.
Tá a fhios agat níos mó ná mar a cheapann tú a fhios agat, díreach mar atá a fhios agat níos lú ná mian leat a fháil. "
Dorian Gray frowned agus chas a cheann amach.
Ní fhéadfadh sé cabhrú liking an ard, fear óg a bhí ag seasamh séimh aige.
A léiriú rómánsúil, olóige-daite aghaidh agus suim caite air.
Bhí rud éigin ina ghlór íseal languid go raibh fíor suimiúil.
Aige, fionnuar bán, na lámha flowerlike, fiú, go raibh a charm aisteach.
Bhog siad, mar a labhair sé, cosúil le ceol, agus an chuma a bhfuil teanga dá gcuid féin.
Ach bhraith sé eagla air, agus náire a bheith eagla.
Cén fáth a raibh fágtha le strainséir a thaispeáint dó leis féin?
Bhí ar eolas aige Hallward Basil le haghaidh mhí, ach ní raibh an cairdeas eatarthu
athrú air.
Go tobann tháinig roinnt amháin ar fud a shaol a bhfuil an chuma a bheith acu a nochtadh dó
Mystery an tsaoil. Agus, go fóill, cad a bhí ann a bheith eagla?
Ní raibh sé schoolboy nó cailín.
Bhí sé áiféiseach a bheith scanraithe. "Lig dúinn dul agus suí ar an scáth," a dúirt an Tiarna
Henry.
"Tá Parker thabhairt amach na deochanna, agus má fhanann tú ar bith níos faide sa dalladh, beidh tú
bheith sách mhillte, agus ní bheidh tú Basil péint arís.
Ní cead agat a cheadú i ndáiríre féin a bheith sunburnt.
Bheadh sé unbecoming. "
"Cad is féidir sé ábhar?" Adeir Dorian Gray, ag gáire, mar a shuigh sé síos ar an suíochán ag an
deireadh an ghairdín. "Ba chóir gach rud ábhar a thabhairt duit, an tUasal
Liath. "
"Cén fáth?" "Toisc go bhfuil tú an chuid is mó marvelous
Is é an óige, agus an óige an rud amháin fiú a bheith. "
"Ní dóigh liom go bhfuil, Henry Tiarna."
"Níl, ní gá duit a mhothaíonn sé anois.
Lá éigin, nuair a bhíonn tú d'aois agus wrinkled, agus ghránna, nuair a shíl seared do forehead
le brandáilte a línte, agus paisean do liopaí lena tinte hideous, beidh tú ag mothú
é, beidh tú bhraitheann sé terribly.
Anois, cibé áit a théann tú, tú a charm ar fud an domhain. An mbeidh sé i gcónaí a bheith amhlaidh? ...
Tá tú ar aghaidh iontach álainn, an tUasal Gray.
Ná frown.
Tá tú. Agus is é an áilleacht foirm de genius - tá níos airde,
go deimhin, ná genius, mar is mór é aon mhíniú.
Tá sé ar na fíorais mhóra an domhain, cosúil le solas na gréine, nó san earrach-am, nó an machnamh
in uiscí dorcha an bhlaosc airgid tugaimid an ghealach.
Ní féidir é a cheistiú.
Tá sé an ceart diaga an fhlaithis. Déanann sé prionsaí na ndaoine a bhfuil sé.
Tá tú meangadh? Ah! nuair a tá tú chaill sé nach mbeidh tú
aoibh gháire ....
Daoine a rá uaireanta go bhfuil áilleacht ach superficial.
D'fhéadfadh a bheith amhlaidh, ach ar a laghad, nach bhfuil sé chomh superficial is machnaimh.
Chun liom, tá áilleacht iontas an iontais.
Tá sé ach daoine éadomhain nach bhfuil breitheamh ag láithrithe.
Is é an Mystery fíor an domhain ar an ní sofheicthe, an dofheicthe ....
Sea, an tUasal Gray, tá na déithe go maith a thabhairt duit.
Ach cad a thugann siad na déithe a ghlacadh go tapa ar ***úl.
Tá tú ach cúpla bliain chun cónaí i ndáiríre, go foirfe, agus go hiomlán.
Nuair a théann le do óige, beidh do áilleacht dul leis, agus ansin beidh tú go tobann
amach nach bhfuil aon triumphs chlé ar do shon, nó a bhfuil a t-ábhar féin le
siúd a chiallaíonn triumphs go mbeidh an gcuimhne do am atá caite a dhéanamh níos mó ná defeats searbh.
Tugann gach mí mar wanes sé níos gaire duit chun rud éigin uafásach.
Am Tá éad leat, agus cogaí i gcoinne do lilies agus do roses.
Beidh tú bheith sallow, agus toll-cheeked, agus dull-eyed.
Beidh tú ag fulaingt horribly ....
Ah! a bhaint amach do óige cé go bhfuil tú é.
Ná squander an óir ar do laethanta, ag éisteacht leis an tedious, ag iarraidh feabhas a chur ar
an teip hopeless, nó a thabhairt ar ***úl do shaol an ignorant, an coitianta, agus an
vulgar.
Is iad seo na haidhmeanna sickly, na hidéil bréagach, ar ár n-aois.
Beo! Beo ar an saol iontach go bhfuil i agat!
Lig aon rud a bheith caillte ar tú.
A bheith i gcónaí ag cuardach do mothaithe nua. Bheidh eagla ar rud ar bith ....
A héadónachas nua - is é sin cad a theastaíonn ár haois.
D'fhéadfá a bheith ina siombail le feiceáil.
Le do phearsantacht bhfuil aon rud nach bhféadfaí tú a dhéanamh.
Baineann an domhan a thabhairt duit le haghaidh séasúr ....
An nóiméad Bhuail mé tú a chonaic mé go raibh tú go leor unconscious ar cad tá tú i ndáiríre,
ar cad a d'fhéadfadh a bheith agat i ndáiríre.
Bhí an oiread sin i tú go charmed dom gur bhraith mé mór dom a insint duit faoi rud éigin
duit féin. Shíl mé go mbeadh sé conas a tragóideach má tá tú
Bhí amú.
I gcás den sórt sin go bhfuil beagán ama a d'óige a bheidh caite - den sórt sin beagán ama.
Wither an cnoc-bláthanna coitianta, ach blossom siad arís.
Beidh an laburnum a bheith chomh buí Meitheamh seo chugainn mar atá sé anois.
I mí beidh réaltaí corcra ar an clematis, agus bliain i ndiaidh bliana ar an glas
Beidh oíche ar a duilleoga Tionólfar réaltaí corcra.
Ach ní mór dúinn a fháil ar ais ár n-óige.
Éiríonn an chuisle an-áthas go buillí i linn ag fiche sluggish.
Theipeann Ár géaga, ár gcéadfaí lobhadh.
Táimid degenerate isteach puipéid hideous, ciaptha ag an chuimhne ar an paisin atá againn
Bhí i bhfad ró-eaglach, agus an temptations exquisite nach raibh againn an misneach a
géilleadh do.
Óige! Óige!
Tá fíor aon rud sa domhan ach óige! "
Dorian Gray éist, oscailte-eyed agus wondering.
An sprae na lilac thit as a láimh ar an gairbhéal.
A beach Furry Tháinig agus buzzed babhta sé ar feadh nóiméad.
Ansin thosaigh sé le scramble ar fud na cruinne ubhchruthach stellated an blossoms bheag.
Faire sé sé leis an leas sin aisteach i rudaí fánach sin déanaimid ár ndícheall a fhorbairt nuair a
rudaí a dhéanamh ar allmhairí ard eagla orainn, nó nuair a táimid ag adhaint ag roinnt mothúcháin nua do
nach féidir linn a aimsiú in iúl, nó nuair a
Leagann roinnt machnaimh go terrifies linn léigear tobann leis an inchinn agus glaonna ar ár gcumas
toradh. Tar éis am flew an bheach ***úl.
Chonaic sé creeping sé isteach ar an trumpa dhaite de convolvulus Tyrian.
An bláth an chuma a quiver, agus ansin swayed go réidh agus a fro.
Go tobann tháinig an péintéir ag an doras ar an stiúideo agus rinne sé comharthaí staccato le haghaidh
dóibh chun teacht isteach iompaigh siad le chéile agus aoibh.
"Tá mé ag fanacht," adeir sé.
"An bhfuil teacht isteach Tá an solas go leor foirfe, agus is féidir leat
a thabhairt do deochanna. "ardaigh siad suas agus síos ar an tsiúlóid sauntered
le chéile.
Dhá glas-agus-bán féileacáin fluttered am atá thart orthu, agus i an crann piorra ag an
cúinne den ghairdín thosaigh smólach a chanadh.
"Tá tú sásta bheith agat bhuail mé, an tUasal Gray," a dúirt an Tiarna Henry, ag féachaint air.
"Sea, tá áthas orm anois. N'fheadar Beidh mé a bheith i gcónaí sásta? "
"I gcónaí!
Is é sin an focal uafásach. Déanann sé dom shudder nuair a chuala mé é.
Mná atá chomh ceanúil úsáid. Siad spoil gach grá ag iarraidh a dhéanamh ar
deireanach sé riamh.
Tá sé an focal chiall, freisin. An difríocht amháin idir Caprice agus
Tá paisean ar feadh an tsaoil a mhaireann an Caprice beag níos faide. "
Réir mar a tháinig siad an stiúideo, a chur Dorian Gray a lámh ar lámh Tiarna Henry.
"Sa chás sin, lig ár cairdeas a bheith ina Caprice," murmured sé, ar a shruthlú féin
boldness, neartófaí ansin suas ar an ardán agus arís ina údar.
Henry Tiarna é féin isteach i tuige flung lámh cathaoir-mhór agus faire air.
An sweep agus Fleasc an Scuab ar chanbhás rinne an fhuaim amháin gur bhris an
socracht, ach amháin nuair a, anois agus ansin, neartófaí Hallward ar ais chun breathnú ar a chuid oibre
ó fad.
Sa bíomaí slanting go sruthaithe tríd an doras oscailte danced an deannach agus bhí sé
órga. Trom an boladh an roses chuma a
goir thar gach rud.
Tar éis thart ar an ceathrú cuid de uair an chloig a stopadh Hallward péinteáil, d'fhéach sé ar feadh i bhfad ag
Dorian Gray, agus ansin ar feadh i bhfad ar an bpictiúr, biting deireadh duine dá
scuaba ollmhór agus frowning.
"Tá sé críochnaithe go leor," adeir sé ar deireadh, agus stooping síos scríobh sé a ainm i bhfad
litreacha Vermilion ar an choirnéal na láimhe clé de na chanbhás.
Lord Henry Tháinig os cionn agus scrúdaigh an pictiúr.
Bhí sé cinnte obair iontach ealaíne, agus cosúlacht iontach chomh maith.
"Mo gcomh-daor, déanaim comhghairdeas ó chroí roimh duit an chuid is mó," a dúirt sé.
"Tá sé an phortráid is fearr na n-amanna nua-aimseartha. An tUasal Gray, teacht os cionn agus breathnú ar tú féin. "
Thosaigh an mac, amhail is dá mba awakened ó roinnt aisling.
"An bhfuil críochnaithe sé i ndáiríre?" Murmured sé, stepping síos ón ardán.
"Críochnaithe go leor," a dúirt an péintéir.
"Agus ndearna tú splendidly go lá. D'oibleagáid orm millteanach a thabhairt duit. "
"Is é sin go hiomlán mar gheall ar dom," bhris i Tiarna Henry.
"Nach bhfuil sé, an tUasal Gray?"
Dorian dhéantar aon fhreagra, ach ritheadh listlessly os comhair a chuid pictiúr agus
chas i dtreo é. Nuair a chonaic sé é a tharraing sé ar ais, agus a leicne
lasta air ar feadh nóiméad le pléisiúr.
Tá cuma an-áthas a tháinig isteach ina súile, amhail is dá mbeadh aithin sé é féin don chéad uair.
Sheas sé ann motionless agus i Wonder, dimly feasach go raibh Hallward ag labhairt
dó, ach breith ar an bhrí a chuid focal.
An tuiscint ar a áilleacht féin tháinig air mar a nochtadh.
Ní raibh sé roimh Bhraith sé.
Bhí an chuma compliments Basil Hallward ar a dó a bheith ach an áibhéil a fheictear
de cairdeas. Sé go raibh éisteacht leo, ag gáire leo,
dearmad a dhéanamh orthu.
Ní raibh siad faoi thionchar a nádúr. Ansin tháinig Tiarna Henry Wotton lena
panegyric aisteach ar an óige, a rabhadh uafásach a gontacht.
Bhí stirred Go air ag an am, agus anois, mar a bhí sé gazing ag an scáth dá chuid féin
loveliness, flashed an réaltacht iomlán an tuairisc trasna air.
Sea, ba mhaith a bheith ann in aghaidh an lae nuair a bheadh a aghaidh a wrinkled agus wizen, a shúile dim
agus gan dath, an grásta ar a figiúr briste agus deformed.
Ba mhaith leis an Scarlet pas a fháil amach as a bhéal, agus an óir ghoid óna gruaige.
Bheadh már an saol go raibh a anam a dhéanamh ar a chorp.
Bheadh sé ina dreadful, hideous, agus uncouth.
Mar a cheap sé de, buaileadh readhg géar de pian trí dó cosúil le scian agus rinneadh
gach snáithín íogair a quiver nádúr.
A shúile níos doimhne isteach aimitis, agus ar fud iad a tháinig Mist na ndeor.
Bhraith sé ionann is dá mbeadh lámh oighir a leagtar ar a chroí.
"Ná maith leat é?" Adeir Hallward ar deireadh, stung beag ag an mac an tost,
Ní tuiscint cad a chiallaigh sé. "Ar ndóigh is maith sé é," a dúirt an Tiarna Anraí.
"Ní bheadh sé an-mhaith Cé?
Tá sé ar cheann de na rudaí is mó san ealaín nua-aimseartha.
Beidh mé a thabhairt duit aon rud is mian leat a iarraidh air.
Caithfidh mé é. "
"Níl sé ar mo mhaoin, Harry." "Cé leis mhaoin go bhfuil sé?"
"Dorian Tá, ar ndóigh," fhreagair an péintéir.
"Tá sé ina chomhalta an t-ádh."
"Conas a brónach go bhfuil sé!" Dorian Gray murmured lena súile seasta go fóill ar a portráid féin.
"Cén chaoi a bhfuil sé brónach! Beidh mé ag dul in aois, agus Uafásach, agus
dreadful.
Ach beidh sé seo i gcónaí pictiúr óga. Ní bheidh sé a bheith níos sine ná sin ar leith
lá de Mheitheamh .... Má bhí sé ach an bhealach eile!
Má bhí sé a bhí mé óg a bheith i gcónaí, agus an pictiúr a bhí le dul in aois!
Ar an ábhar sin - le haghaidh an - Ba mhaith liom gach rud a thabhairt!
Tá, níl aon rud sa domhan ar fad ní ba mhaith liom a thabhairt!
Ba mhaith liom a thabhairt don m'anam! "
"Ba mhaith leat hardly le haghaidh cúraim den sórt sin socrú Basil,," adeir Tiarna Henry,
ag gáire. "Bheadh sé línte in áit crua ar do
oibre. "
"Ba chóir dom rud an-láidir, Harry," a dúirt Hallward.
Dorian Gray bliain d'aois agus d'fhéach sé air. "Creidim go mbeadh tú, Basil.
Is maith leat do ealaín níos fearr ná do chairde.
Tá mé níos mó a thabhairt duit ná figiúr cré-umha glas.
Oiread agus is ar éigean, dare liom a rá. "An péintéir Stán i iontas.
Bhí sé chomh murab ionann agus Dorian a labhairt mar sin.
Cad a tharla? Dhealraigh sé go leor feargach.
Ba lasta air a aghaidh agus a leicne dhó.
"Tá," ar sé, "Tá mé níos lú a thabhairt duit ná do Eabhair Hermes nó do Faun airgid.
Beidh tú mhaith leo i gcónaí. Cé chomh fada tú mhaith liom?
Till tá mé mo chéad wrinkle, is dócha.
Tá a fhios agam, anois, go bhfuil nuair a chailleann duine amháin ar Breathnaíonn go maith, is cuma cad is féidir leo a bheith, cailleann amháin
gach rud. Tá do pictiúr a mhúineadh dom.
Lord Henry Wotton Is breá ceart.
Is é an rud amháin Óige fiú a bheith. Nuair a bhfaighidh mé go bhfuil mé ag fás d'aois, déanfaidh mé
mé féin a mharú. "iompaithe Hallward pale agus ghabh a lámh.
"Dorian!
Dorian! "Adeir sé," nach bhfuil caint mar sin. Ní raibh mé riamh go raibh cara den sórt sin mar atá tú, agus an
Ní bheidh mé a leithéid eile. Nach bhfuil tú éad le rudaí ábhartha, tá
tú -? tú atá ag finer ná aon cheann acu "!
"Tá mé gach rud a bhfuil áilleacht éad nach bás.
Tá mé éad de na portráid agat péinteáilte de dom.
Cén fáth ar chóir é a choinneáil ar cad Ní mór dom a chailleadh?
Bíonn gach nóiméad a théann rud éigin as dom agus tugann rud éigin a sé.
Ó, is dá mba é ach an bhealach eile! Dá bhféadfaí an pictiúr a athrú, agus d'fhéadfadh mé a bheith
i gcónaí ar cad tá mé anois!
Cén fáth a raibh tú péint air? Beidh sé bréag dom lá éigin - bréag dom
horribly! "
An te welled Tears isteach ina súile; Strac sé a lámh ar ***úl agus, flinging é féin ar an
tolg, hadhnaiceadh a aghaidh ar an cushions, mar cé go raibh sé ag guí.
"Is é seo do dhéanamh, Harry," a dúirt an péintéir bitterly.
Lord Henry shrugged a shoulders. "Is é an fíor-Dorian Gray -. Go bhfuil gach"
"Níl sé."
"Más rud é nach bhfuil sé, go bhfuil cad agam a dhéanamh leis?" "Ba chóir duit go bhfuil siad imithe amach nuair a d'iarr mé
leat, "muttered sé. "D'fhan mé nuair a d'iarr tú dom," Bhí Tiarna
Freagra Henry.
"Harry, ní féidir liom a quarrel le mo bheirt cairde is fearr ag an am céanna, ach idir an bheirt agaibh tú
Is fuath liom a bheith déanta ar an píosa is fearr de obair déanta agam riamh, agus beidh mé ag scriosadh é.
Cad é ach chanbhás agus dath?
Ní bheidh mé in iúl dó teacht ar fud ár dtrí saol agus Márta iad. "
Dorian Gray lifted a cheann órga ó na pillow, agus le aghaidh a pallid agus cuimilte-
súile dhaite, d'fhéach sé air mar a ***úil sé anonn go dtí an déileáil péintéireacht-tábla go raibh
leagtha síos faoi bhun an fhuinneog ard curtained.
Cad a bhí á dhéanamh aige ann? A mhéara a bhí faoi dhul ar seachrán i measc na
bruscair na feadáin stáin agus scuaba tirim, ag lorg as rud éigin.
Sea, bhí sé ar an fada pailéad-scian, lena lann tanaí déanta as cruach lithe.
Chinn sé go raibh sé ar deireadh. Bhí sé ag dul go dtí sracadh suas na chanbhás.
Le sob stifled léim an mac as an tolg, agus, rushing thar a Hallward, Strac
an scian amach a lámh, agus flung sé go dtí deireadh an stiúideo.
"Ná, Basil, ná ní!" Adeir sé.
"Bheadh sé dúnmharú!" "Tá áthas orm a meas tú mo chuid oibre ag caite,
Dorian, "a dúirt an péintéir coldly nuair a bhí sé as a aisghabháil iontas.
"Shíl mé riamh go mbeadh tú."
"Léirthuiscint é? Tá mé i ngrá leis é, Basil.
Is cuid de féin. Is dóigh liom go bhfuil. "
"Bhuel, a luaithe is atá tú tirim, beidh tú a bheith varnished, agus a cumadh, agus a chur abhaile.
Ansin, is féidir leat a dhéanamh cad is maith leat leis féin. "
Agus ***úil sé ar fud an tseomra agus ghlaoigh an clog le haghaidh tae.
"Beidh ort tae, ar ndóigh, Dorian? Agus beidh tú mar sin, Harry?
Nó an bhfuil tú i gcoinne pléisiúir simplí den sórt sin? "
"Adhair mé pléisiúir simplí," a dúirt an Tiarna Anraí.
"Tá siad an dhídean deiridh den casta. Ach ní féidir liom radhairc mhaith, ach amháin ar an
céim.
Cad iad na comhaltaí áiféiseach tá tú, an bheirt agaibh! N'fheadar a bhí sé fear a shainmhínítear mar
ainmhithe réasúnach. Ba é an míniú is mó riamh roimh am
thabhairt.
Is fear a lán rudaí, ach nach bhfuil sé réasúnach. Tá áthas orm nach bhfuil sé, tar éis an tsaoil - cé mé
mian nach mbeadh tú chaps squabble thar an pictiúr.
Leat go raibh i bhfad níos fearr a bheith in iúl dom é, Basil.
Ní dhéanann an buachaill amaideach mian ndáiríre é, agus is féidir liom i ndáiríre. "
"Má tá tú in iúl go bhfuil sé ach aon duine amháin liom, Basil, ní bheidh mé logh duit!" Cried Dorian
Liath; "agus ní féidir liom a ligean do dhaoine chun glaoch dom buachaill amaideach."
"Tá a fhios agat go bhfuil an pictiúr mise, Dorian.
Thug mé é a thabhairt duit roimh a bhí sé. "" Agus tá a fhios agat agat a bheith ina amaideach beag,
An tUasal Gray, agus nach bhfuil tú ag agóid i ndáiríre a bheith i gcuimhne go bhfuil tú thar a bheith
óga. "
"Ba chóir dom a bheith agóid i gcoinne an-láidir ar maidin, Henry Tiarna."
"Ah! ar maidin! Go raibh cónaí ort ó shin i leith. "
Tá tháinig cnag ar an doras, agus an Butler isteach le tae tráidire-ualaithe agus
atá leagtha sé síos ar an tábla beag Seapáine. Bhí CREATHANNA na cupáin agus Saucers agus
an hissing de urn fluted Seoirseach.
Tugadh dhá cruinne-chruthach miasa tSín i trí leathanach.
Dorian Gray chuaigh breis agus dháil amach an tae.
An bheirt fhear sauntered languidly leis an tábla agus scrúdaigh an méid a bhí faoi
Clúdaíonn. "Lig dúinn dul go dtí an amharclann seo a leanas-oíche," a dúirt
Lord Henry.
"Tá cinnte go mbeidh rud éigin ar, áit éigin.
Tá mé geallta chun dine ag an Fhaoitigh, ach tá sé ach le cara d'aois, mar sin is féidir liom a sheoladh
dó sreang a rá go bhfuil mé tinn, nó go bhfuil mé a chosc ar theacht de dhroim
le rannpháirtíocht ina dhiaidh sin.
I mo thuairimse, a bheadh ina leithscéal sách deas: bheadh sé an-iontas ar fad ar candor ".
"Tá sé den sórt sin rug a chur ar cheann amháin ar gúna-éadaí," muttered Hallward.
"Agus, nuair a tá ceann acu ar, go bhfuil siad chomh horrid."
"Tá," freagraíodh Tiarna Henry dreamily, is é "an éadaí den naoú haois déag
detestable.
Tá sé sin sombre, mar sin depressing. Is é an t-aon pheaca dath-eilimint d'fhág i bhfíor
saol nua-aimseartha. "" Ní cead agat i ndáiríre a rá rudaí mar sin
roimh Dorian, Harry. "
"Sula a Dorian? Ag an duine atá ag stealladh amach tae dúinn, nó
an ceann sa phictiúr? "" Sula ach oiread. "
"Ba mhaith liom teacht ar an amharclann a bhfuil tú, a Thiarna Henry," arsa an buachaill.
"Ansin, beidh tú ag teacht; agus beidh tú ag teacht, freisin Basil,, ní bheidh ort?"
"Ní féidir liom, i ndáiríre.
Ba mhaith liom nach túisce. Tá mé a lán oibre le déanamh. "
"Bhuel, ansin, beidh tú, agus mé ag dul ina n-aonar, an tUasal Gray."
"Ba mhaith liom go millteanach."
An beagán péintéir a liopa agus ***úil níos mó, cupán ar láimh, ar an pictiúr.
"Beidh mé ag fanacht leis an Dorian fíor," a dúirt sé, faraor.
"An bhfuil sé fíor an Dorian?" Adeir an bunaidh an portráid, strolling ar fud dó.
"An bhfuilim i ndáiríre mar sin?" "Sea; tá tú díreach cosúil go bhfuil".
"Conas is iontach, Basil!"
"Ar a laghad tá tú liom é i chuma. Ach ní bheidh sé athrú, "sighed Hallward.
"Is é sin an rud éigin." "Cad a dhéanamh le daoine fuss faoi fidelity!"
exclaimed Tiarna Henry.
"Cén fáth, fiú i ngrá tá sé seo ach ceist do fiseolaíocht.
Tá sé aon rud a dhéanamh lenár beidh féin.
Ba mhaith fir óga a bheith dílis, agus nach bhfuil; fir d'aois ag iarraidh a bheith faithless, agus ní féidir iad:
Is léir gur féidir le duine a rá. "" Ná téigh go dtí an amharclann seo a leanas-oíche, Dorian, "
Dúirt Hallward.
"Stad agus dine le liom." "Ní féidir liom, Basil."
"Cén fáth?" "Toisc go bhfuil mé geallta Lord Henry Wotton
chun dul leis. "
"Ní bheidh sé maith leat an níos fearr le haghaidh a choimeád do geallúintí.
Briseann sé i gcónaí ar a chuid féin. Impigh mé tú gan dul. "
Dorian Gray gáire agus shook a cheann.
"Entreat agam duit." Hesitated An lad, agus d'fhéach sé níos sine ag Tiarna
Henry, a bhí ag breathnú orthu ón tábla tae-le meangadh amused.
"Caithfidh mé dul, Basil," fhreagair sé.
"An-go maith," a dúirt Hallward, agus chuaigh sé thar agus atá leagtha síos a cupán ar an tráidire.
"Tá sé sách déanach, agus, mar a bhfuil tú a gúna, a bhí níos fearr go gcaillfidh tú aon am.
Dea-beannacht, Harry.
Dea-beannacht, Dorian. Come agus dom a fheiceáil go luath.
Come to-amárach. "" Cinnte. "
"Ní bheidh tú dearmad?"
"Níl aon ní, ar ndóigh," cried Dorian. "Agus ...
Harry! "" Tá, Basil? "
"Ná déan dearmad cad a d'iarr mé tú, nuair a bhí muid sa ghairdín ar maidin."
"Tá mé dearmad air." "Tá súil agam duit."
"Is mian liom go raibh mé in iontaobhas mé féin," a dúirt an Tiarna Anraí, ag gáire.
"Tar isteach, an tUasal Gray, mo hansom é taobh amuigh, agus is féidir leat titim mé ar d'áit féin.
Dea-beannacht, Basil.
Raibh sé tar éis tráthnóna is suimiúla. "Mar a dúnadh an doras taobh thiar dóibh, an péintéir
flung é féin síos ar an tolg, agus le breathnú ar tháinig sé i pian a aghaidh.