Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 13. DR. Dialann Seward'S - ar lean.
Socraíodh na sochraide le haghaidh an chéad lá eile ina dhiaidh sin, ionas go Lucy agus a máthair
d'fhéadfadh a bheith curtha le chéile.
D'fhreastail mé ar na foirmiúlachtaí ghastly, agus an gnóthaire urbane gcruthófar go raibh a
Bhí baill foirne léanmhar, nó bheannaigh, le rud éigin a suavity obsequious féin.
Fiú an bhean a dhéantar na hoifigí seo caite le haghaidh na marbh dúirt dom, i
faoi rún, deartháir-bhealach gairmiúil, nuair a tháinig sí amach as an bás
seomra,
"Déanann sí corp an-álainn, a dhuine uasail. Tá sé go leor de phribhléid a bheith i láthair ar a.
Níl sé i bhfad an iomarca a rá go mbeidh sí creidmheas a dhéanamh chun a bunaíodh sinn! "
Thug mé faoi deara riamh gur choinnigh Van Helsing i bhfad ar ***úl.
Bhí sé seo indéanta ó na stáit mí-eagar na rudaí sa teaghlach.
Ní raibh aon ghaolta ar láimh, agus mar a bhí Arthur a bheith ar ais an lá eile a
freastal ar a athar sochraide, bhí muid in ann a chur in iúl d'aon duine a mbeadh
curtha bidden.
Faoi na himthosca sin, ghlac Van Helsing agus mé é ar sinn féin a páipéir a scrúdú,
etc go áitigh sé ar lorg níos mó ná páipéar Lucy
féin.
D'iarr mé air cén fáth, le haghaidh raibh eagla orm go raibh sé, a bheith ina eachtrannach nach mbeadh, ar an eolas a bheith measartha
na ceanglais dhlíthiúla Béarla, agus mar sin d'fhéadfadh i aineolas a dhéanamh ar roinnt dtrioblóid neamhriachtanach.
Fhreagair sé dom, "Tá a fhios agam, tá a fhios agam.
Tú dearmad go bhfuil mé le dlíodóir, chomh maith mar dhochtúir.
Ach nach bhfuil sé sin ar fad le haghaidh an dlí. Bhí a fhios agat go bhfuil, nuair a sheachaint tú an
cróinéir.
Tá mé níos mó ná é a sheachaint. Is féidir go mbeadh níos mó páipéir, mar seo. "
Mar a labhair sé thóg sé as a phóca leabhar ar an meabhrán a bhí curtha i Lucy
chíche, agus a bhí sí ina codladh torn.
"Nuair a fhaigheann tú rud ar bith ar an aturnae a bheidh de déanach Mrs Westenra, róin go léir a
h páipéir, agus scríobh air anocht.
Maidir liom féin, ag breathnú mé anseo sa seomra agus sa seomra sean Iníon Lucy gach oíche, agus mé
mé féin cuardach a dhéanamh ar d'fhéadfadh a bheith. Níl sé go maith a théann a smaointe an-
isteach i lámha na strainséirí. "
Chuaigh mé ar le mo chuid den obair, agus bhí le fáil i leath uair an chloig eile agus an t-ainm
Scríobh seoladh an aturnae Mrs Westenra agus dó.
Gach an bhean bhocht na páipéir a bhí in ord.
Tugadh treoracha soiléire maidir leis an áit adhlactha.
Bhí mé séalaithe hardly an litir, nuair a, go mo choinne, ***úil Van Helsing isteach sa seomra,
rá,
"An féidir liom cabhrú leat cara John? Tá mé saor in aisce, agus más féidir liom, tá mo seirbhís a
leat. "" An bhfuil tú cad a d'fhéach tú? "
D'iarr mé.
A d'fhreagair sé, "ní raibh mé ag breathnú ar aon rud ar leith.
Táthar ag súil agam ach a aimsiú, agus a fháil tá mé, ar fad go raibh, ach roinnt litreacha agus roinnt
meamraim, agus dialann nua tosaithe.
Ach tá mé orthu anseo, agus beidh muid don am i láthair aon rud a rá acu.
Beidh mé a fheiceáil an tráthnóna amárach bocht lad, agus, lena ceadú, beidh úsáid roinnt mé. "
Nuair a bhí críochnaithe againn ar an obair atá idir lámha, a dúirt sé liom, "Agus anois, cara John, I mo thuairimse,
is féidir linn a chodladh. Ba mhaith linn codlata, idir tú féin agus mé, agus an chuid eile
recuperate.
Amárach beidh i bhfad ní mór dúinn a dhéanamh, ach do na anocht níl aon ghá dúinn.
Alas! "Sula ag casadh i chuaigh muid chun breathnú ar bochta
Lucy.
An gnóthaire déanta cinnte a chuid oibre go maith, le haghaidh Bhí bliain d'aois an seomra isteach i beag
chapelle ardente.
Bhí wilderness na bláthanna bána álainn, agus rinneadh báis chomh beag
d'fhéadfadh a bheith mar repulsive. Leagadh deireadh an chláir foirceannadh os cionn
an duine.
Nuair a chrom an tOllamh le breis agus chas sé ar ais go réidh, thosaigh muid ag an áilleacht
ós ár gcomhair. An coinnle céir ard ag taispeáint go leor
solas a thabhairt faoi deara go maith.
Tháinig loveliness Gach Lucy ar ais go dtí a bás, agus an uair an chloig go bhfuil pas faighte,
in ionad ag fágáil rianta de 'meath ar mhéara effacing', ach bhí athchóiriú ar an
áilleacht na beatha, till dearfach ní raibh mé in
chreideann mo shúile go raibh mé ag breathnú ar gcorp.
An tOllamh fhéach sternly uaigh. Ní raibh grá aige di mar a bhí agam, agus níl
raibh aon ghá le deora ina shúile.
Dúirt sé liom, "Fanacht ar ais go dtí mé," agus d'fhág an seomra.
Tháinig sé ar ais le dornán de garlic fiáin as an mbosca ag fanacht sa halla, ach a
nár osclaíodh, agus cuireadh na bláthanna i measc na daoine eile ar agus timpeall ar an leaba.
Ansin thóg sé as a mhuineál, taobh istigh a collar, le cros chéasta óir beag, agus a chuirtear
sé thar an béal. Sé ar ais ar an gclár go dtí a áit, agus táimid ag
tháinig ar ***úl.
Bhí mé i mo sheomra féin undressing, nuair a, le sconna premonitory ag an doras, tháinig sé,
agus ag an am céanna thosaigh a labhairt. "Will Ba mhaith liom tú a thabhairt dom, sula
oíche, sraith de iarbháis sceana. "
"Ní mór dúinn a dhéanamh uatóipse?" D'iarr mé.
"Is ea, agus uimh. Ba mhaith liom a oibriú, ach ní cad a cheapann tú.
Lig dom a insint duit anois, ach nach focal go ceann eile.
Ba mhaith liom a ghearradh as a ceann a thógáil agus a croí amach.
Ah! Máinlia tú, agus mar sin de shocked!
Tá tú, a bhfuil feicthe agam nach bhfuil aon tremble de láimh nó croí, an bhfuil oibríochtaí na beatha agus
bás a dhéanamh ar an chuid eile shudder.
Oh, ach ní mór dom dearmad, nach bhfuil mo chara daor John, go bhfuil grá agat uirthi, agus mé
dearmad é do tá mé beidh go n-oibreoidh, agus ní mór duit cabhrú leat.
Ba mhaith liom é a dhéanamh anocht, ach ní mór dom Arthur.
Beidh sé saor in aisce i ndiaidh a athar amárach sochraide, agus beidh sé ag iarraidh í a fheiceáil, a
é a fheiceáil.
Ansin, nuair a bhíonn sí coffined réidh le haghaidh an chéad lá eile, beidh tú, agus mé ag teacht ar fad nuair a
codlata.
Beidh muid unscrew an lid cónra, agus beidh ár n-oibriú a dhéanamh, agus ansin gach ionad, agus mar sin
nach bhfuil aon duine a fhios, ach amháin againn féin. "" Ach cén fáth a dhéanamh ar chor ar bith?
Is é an cailín marbh.
Cén fáth mutilate a corp lag gan gá? Agus mura bhfuil aon riachtanas le haghaidh iar-
iarbháis agus rud ar bith a fháil aige, ní maith léi, le linn, le heolaíocht, do shláinte an duine
eolais, cén fáth a dhéanann sé?
Gan den sórt sin go bhfuil sé monstrous. "
Chun freagra a chuir sé a lámh ar mo ghualainn, agus dúirt sé, le tenderness gan teorainn, Cara "
John, mé pity do chroí bleeding bocht, agus grá agam duit an níos mó toisc go ndéanann sé amhlaidh
bleed.
Má raibh mé in ann, ba mhaith liom mé féin a chur ar an ualach a dhéanann tú iompróidh.
Ach tá rudaí nach bhfuil a fhios agat, ach go mbeidh a fhios agat, agus mé bless do
a fhios agam, cé nach bhfuil siad rudaí taitneamhach.
John, mo leanbh, tá tú ag mo chara blianta fada anois, agus fós ní raibh a fhios agat riamh dom a
a dhéanamh ar bith gan chúis mhaith? Féadfaidh err mé, tá mé ach fear, ach creidim i
go léir is féidir liom.
Nach raibh sé do na cúiseanna go bhfuil a sheolann tú dom nuair a tháinig an trioblóid mhór?
Yes!
Nach raibh ionadh ort, nay uafás, nuair nach mbeadh mé in iúl Arthur póg a ghrá, cé
bhí sí ag fáil bháis, agus a sciob sé ar ***úl ag mo neart go léir?
Yes!
Agus fós chonaic tú conas a ghabh sé buíochas sí liom, lena álainn sin súile ag fáil bháis, a guth,
freisin, chomh lag sin, agus tá sí póg mo lámh d'aois garbh agus bless dom?
Yes!
Agus ní chuala tú dom swear gealltanas di, ionas go mbeidh sí a súile dúnta buíoch?
Yes! "Bhuel, tá mé cúis mhaith liom anois le haghaidh gach
iarraidh a dhéanamh.
Tá tú ar feadh blianta fada muinín dom. Tá tú creidim dom seachtaine seo caite, nuair a
a bheith an oiread sin rudaí aisteach go dtiocfadh leat a bheith in amhras go maith.
Creid dom go fóill beag, cara John.
Má tá tú nach bhfuil muinín dom, ansin ní mór dom a insint cad a cheapann liom, agus b'fhéidir nach bhfuil go maith.
Agus má tá mé ag obair, ag obair mar bheidh mé, aon ní nó aon iontaobhas iontaobhais, gan mo chara iontaobhas
i dom, Tá mé ag obair le croí trom agus sílim OH uaigneach mar sin nuair is mian liom gach cabhair agus misneach
d'fhéadfadh a bheith! "
Shos sé faoi láthair agus chuaigh sé ar go sollúnta, go Friend "John, tá aisteach agus
uafásach lá roimh dúinn. Lig dúinn nach bhfuil a dhá, ach amháin, ionas go mbeidh muid ag obair
go dtí deireadh maith.
An mbeidh tú nach bhfuil creideamh i dom? "Thóg mé a lámh, agus gealladh dó.
Ar siúl mé mo doras oscailte mar a chuaigh sé ar ***úl, agus téigh go dtí faire air a sheomra agus an dlúth-
doras.
Mar a sheas mé gan gluaiseacht, chonaic mé pas a fháil ar cheann de na maids go ciúin ar feadh an sliocht, sí
Bhí sí ar ais dom, ní mar sin rinne mé a fheiceáil, agus dul isteach sa seomra ina leagan Lucy.
An radharc i dteagmháil léi dom.
Devotion Is annamh sin, agus tá muid chomh buíoch dóibh siúd a léiríonn sé dúinn unasked dóibh siúd a
grá.
Seo a bhí cailín bocht a chur ar leataobh an terrors a bhí aici go nádúrtha an bháis a
dul féachaint ar amháin ag an bier an mistress sí grá acu, ionas go bhféadfadh an chré bocht
ní bheidh siad uaigneach till leagan a chuid eile síoraí.
Caithfidh mé chodail fada agus soundly, do bhí sé nuair a Solas lae leathan Van Helsing waked
mé ag teacht i mo sheomra. Tháinig sé go dtí mo bedside agus dúirt sé, "Tá tú
Ní gá go dtrioblóid faoi na sceana.
Ní bheidh muid é a dhéanamh. "" Cén fáth nach bhfuil? "
D'iarr mé. Do chuid solemnity an oíche sula raibh
tógtha go mór orm.
"Mar gheall ar," a dúirt sé sternly, "go bhfuil sé ró-dhéanach, nó ró-luath.
Féach! "Anseo bhí sé suas an cros chéasta beag órga.
"Bhí goideadh é seo an oíche sin."
"Conas a goideadh," iarr mé i Wonder, "ós rud é go bhfuil tú anois?"
"Toisc liom é a fháil ar ais ó na wretch worthless a ghoid sé, ó bhean a
goideadh an marbh agus an gcónaí.
Beidh a cuid pionós teacht surely nach bhfuil, ach trí dom.
Níl a fhios aici cad a rinne sí ar fad, agus dá bhrí sin unknowing, ghoid sí amháin.
Anois, ní mór dúinn fanacht. "
Chuaigh sé amach ar an bhfocal, ag fágáil dom le Mystery nua chun smaoineamh, ar bhfreagra nua chun
dul i ngleic leis.
Ba é an maidin am dreary, ach tháinig an t-aturnae ag meán lae, an tUasal Marquand, de
Wholeman, Sons, Marquand & Lidderdale.
Bhí sé an-genial agus an-bhuíoch den méid a bhí déanta againn, agus thóg amach ár lámha
go léir maidir le sonraí cares.
Le linn lóin a dúirt sé dúinn go raibh Mrs Westenra le tamall anuas ag súil bás tobann
as a chroí, go raibh a chur in ord agus a ngnóthaí féin.
Chuir sé in iúl dúinn go, cé is moite de mhaoin áirithe i gceist leis na Lucy
athair atá anois, cheal eisiúint díreach, chuaigh ar ais go dtí a chur le brainse i bhfad i gcéin ar an
teaghlaigh, an t-iomlán eastát, réadach agus
pearsanta a bhí fágtha, go hiomlán le Arthur Holmwood.
Nuair a bhí dúirt sé dúinn an oiread sin chuaigh sé ar aghaidh,
"Frankly raibh muid ár ndícheall chun cosc a chur den sórt sin a dhiúscairt thiomnach, agus thug
teagmhais áirithe d'fhéadfadh a fhágáil a hiníon ceachtar penniless nó nach mar sin saor in aisce chomh
Ba chóir í a chur chun gníomhú maidir le comhaontas matrimonial.
Go deimhin, brúite muid an t-ábhar go dtí seo gur tháinig muid beagnach i imbhualadh, le haghaidh sí
D'iarr linn má bhí muid nó nach raibh siad sásta a chur i gcrích a mian.
Ar ndóigh, bhí againn ansin aon rogha eile ann ach glacadh leis.
Bhí muid ceart i bprionsabal, nócha is naoi n-uaire as céad ba chóir dúinn a
gcruthófar a mhalairt, ag an loighic na n-imeachtaí, ar chruinneas ár mbreithiúnas.
"Frankly, áfach, caithfidh mé a admháil gur sa chás seo aon chineál eile diúscartha
bheadh dodhéanta a tugadh i gcrích a mian.
Do ag a hiníon predeceasing mbeadh an Stát sin a theacht i seilbh na
an mhaoin, agus, fiú amháin go raibh mhair sí ach a máthair ag cúig nóiméad, lena
Bheadh maoin, i gcás nach raibh aon Beidh,
agus beidh bhí dodhéanta go praiticiúil i gcás den sórt sin, gur caitheadh ar a
decease mar atá faoi dhíthiomnacht.
Sa chás sin Godalming Thiarna, cé chomh daor cara a bheadh, go raibh aon éileamh i
ar fud an domhain.
Agus an inheritors, á iargúlta nach mbeadh, gur dóigh a thréigean a gcearta díreach, le haghaidh
cúiseanna sentimental maidir le strainséir ar fad.
Chinntiú go mbíonn tú mé, mo Sirs, a chara, Tá mé rejoiced ag an thoradh air sin, rejoiced breá. "
Bhí sé ina chomhalta maith, ach a rejoicing ag an pháirt amháin beag, ina raibh sé
hoifigiúil leasmhara, de tragóid chomh mór sin a bhí, rud-ceacht sa
teorainneacha tuisceana báúil.
Ní raibh sé ag fanacht fada, ach dúirt go mbeadh sé ag breathnú i níos déanaí sa lá agus an Tiarna a fheiceáil
Godalming.
A theacht, a bhí, áfach, ar chompord áirithe a chur chugainn, ós rud é cinnte go bhfuil sé ar ár gcumas dúinn
Níor chóir go mbeadh léirmheastóireacht dread naimhdeach i dtaobh aon cheann dár ngníomhartha.
Bhí súil ag 5:00 Arthur, ionas beagán os comhair tráth sin cuairt orainn an
seomra bás. Bhí sé sin an-fírinne, do anois dá
máthair agus iníon leagan ann.
Rinne an gnóthaire, fíor cheird aige, a chur ar taispeáint fearr a d'fhéadfadh sé a chuid earraí, agus
bhí aer mortuary mar gheall ar an áit go bhfuil ísliú ár biotáillí ag an am céanna.
Van Helsing ordaigh an socrú iar-a bheidh le cloí leis, ag míniú go, mar a Thiarna
Godalming bhí ag teacht go han-luath, go mbeadh sé níos lú harrowing ar a mothúcháin a fheiceáil go léir
Fágadh sin a fiancée go leor ina n-aonar.
An gnóthaire chuma ionadh ar a stupidity féin agus a oibrítear é féin a chur ar ais
rudaí an choinníll a d'fhág muid iad an oíche roimh, ionas gur nuair a Arthur
tháinig suaitheadh den sórt sin ar a mothúcháin mar d'fhéadfadh muid a sheachaint a bhí shábháil.
Eile Poor! D'fhéach sé desperately brónach agus briste.
Fiú dá fir stalwart chuma a bheith beagáinín faoi shrunk an brú a
i bhfad-iarracht mothúcháin.
Sé go raibh, bhí a fhios agam, bhí an-dáiríre agus devotedly ag gabháil leis a athair, agus chun
chailleadh air, agus ag an am sin, bhí buille searbh dó.
Le dom go raibh sé te mar a bhí riamh, agus chun Van Helsing bhí sé binn cúirtéiseach.
Ach ní raibh mé in ann cabhrú go bhfaca go raibh roinnt srianta leis.
An tOllamh faoi deara freisin, agus motioned dom a thabhairt dó thuas staighre.
Rinne mé mar sin, agus d'fhág sé ag an doras an tseomra, mar gur mheas mé go mbeadh sé buíochas a bheith sách
lena n-aonar, ach thóg sé mo lámh agus rinne mé i, ag rá huskily,
"Thaitin tú uirthi freisin, eile d'aois.
Dúirt sí liom go léir faoi, agus ní raibh aon chara a bhí áit níos dlúithe ina croí ná mar a
tú. Níl a fhios agam conas a ghabháil libh as gach leat
a bheith déanta ar a son.
Ní féidir liom smaoineamh go fóill ... "Anseo bhris sé go tobann síos, agus chaith sé
arm bhabhta mo ghuaillí agus a leagtar a cheann ar mo chíche, ag caoineadh, "Oh, Jack!
Jack!
Beidh Cad a dhéanfaidh mé? Dealraíonn sé an t-iomlán den saol imithe as dom go léir ag an
aon uair amháin, agus níl rud ar bith go bhfuil ar fud an domhain ar fud dom a beo do. "
Comforted mé air chomh maith leis an raibh mé in ann.
I gcásanna den sórt sin ní gá fir in iúl i bhfad.
A greim ar an láimh, an géarú ar lámh thar an ghualainn, ar sob i unison, tá
léiriú daor comhbhrón le fear an chroí.
Sheas mé go fóill agus adh till a fuair bás sobs ar ***úl, agus ansin dúirt mé go bog leis, "Tar isteach
agus táim ag uirthi. "Le Chéile bhog muid anonn go dtí an leaba, agus mé
tarraingíodh siar an Lawn ó a aghaidh.
Dia! Conas is álainn a bhí sí. Gach uair an chloig chuma a bheidh ar fheabhsú a
loveliness. Eagla orm agus iontas sé dom beagán.
Agus mar do Arthur, thit sé ar crith, agus bhí sé ar deireadh thiar chroitheadh le amhras le
ar ague.
Ag seo caite, tar éis sos fada, a dúirt sé liom i gcogar faint, "Jack, tá sí i ndáiríre
marbh? "
Faraor mé cinnte dó go raibh sé amhlaidh, agus chuaigh sé ar a mholadh, le haghaidh Bhraith mé gur sórt sin a
Níor chóir go mbeadh amhras Uafásach saol ar feadh nóiméad níos faide ná mar a raibh mé in ann cabhair a fháil, go bhfuil sé
Is minic a tharla a thugann aghaidh tar éis báis
bheith softened agus fiú a réiteach i n-áilleacht óige, go raibh sé sin
amhlaidh go háirithe nuair a bhí bás roimh aon fulaingt géara nó fhadtréimhseach.
Chuma liom a dhéanamh go maith ar ***úl le haon amhras, agus tar éis kneeling in aice leis an tolg ar feadh
tamaill agus féachaint ar a lovingly agus fada, chas sé ar ceal.
Dúirt mé leis nach mór a bheith slán a fhágáil, mar go raibh an cónra a bheidh le hullmhú, mar sin chuaigh sé go
ar ais agus thóg a lámh marbh ina agus phóg í, agus Bent os cionn agus phóg í
forehead.
Tháinig sé ar ***úl, fondly ag breathnú siar thar a ghualainn ar a mar a tháinig sé.
D'fhág mé air sa seomra líníocht, agus d'inis Van Helsing go raibh a dúirt sé slán a fhágáil, agus mar sin
an dara ceann chuaigh go dtí an chistin a insint fir an gnóthaire ar aghaidh leis an
ullmhúcháin agus chun scriú suas an cónra.
Nuair a tháinig sé amach as an seomra arís Dúirt mé leis an cheist Artúr, agus d'fhreagair sé,
"Níl mé iontas. Just a amhras agam anois ar feadh nóiméad féin! "
Dined Táimid go léir le chéile, agus d'fhéadfadh sé liom a fheiceáil go raibh droch-Ealaíne iarraidh a dhéanamh ar an chuid is fearr de
rudaí.
Bhí Van Helsing adh gach am dinnéir, ach nuair a bhí las muid ár todóga sé
dúirt sé, "Tiarna ..." ach Arthur isteach dó. "No, ní hea, ní sin, ar mhaithe le Dia!
Níl go fóill ar aon ráta.
Logh dom, a dhuine uasail. Ní raibh mé chiallaíonn a labhairt maslach.
Tá sé ach toisc go bhfuil mo caillteanais beaga anuas. "Fhreagair an tOllamh an-binn," mé
a úsáid ach amháin an t-ainm toisc go raibh mé in amhras.
Ní mór dom a ghlaonn tú 'Mr' agus tá mé tar éis fás go ngrá leat, tá, mo buachaill daor, le grá duit,
mar Arthur. "ar siúl Arthur amach a lámh, agus ghlac an sean-
fear an chroí.
"Cuir glaoch orm cad a bheidh agat," a dúirt sé. "Tá súil agam féidir liom a bheith i gcónaí ar an teideal a
cara.
Agus lig dom a rá go bhfuil mé ag caillteanas ar fhocail a ghabháil leat as do maitheasa do mo
daor bochta. "
Shos sé nóiméad, agus chuaigh sé ar, "Tá a fhios agam gur thuig sí do maitheasa fiú
níos fearr ná mar is féidir liom.
Agus má bhí mé drochbhéasach nó ar bhealach ar bith ar mian leo ag an am sin ghníomhaigh tú mar sin, cuimhin leat "- an
An tOllamh Chlaon - "ní mór duit a logh dom."
Fhreagair sé le cineáltas uaigh, "Tá a fhios agam go raibh sé deacair go leor chun tú a muinín dom ansin,
d'fhoréigean chun muinín riachtanais sin a thuiscint, agus glacaim leis nach mian leat,
nach féidir leat, muinín dom anois, le haghaidh nach dtuigeann tú go fóill.
Agus d'fhéadfadh go mbeadh oiread níos mó nuair a bheidh mé mian leat muinín nuair nach féidir leat, agus d'fhéadfadh
ní, ní mór agus a thuiscint go fóill.
Ach beidh an t-am tagtha nuair a bheidh do iontaobhais a bheith iomlán agus críochnúil ar dom, agus nuair a
Beidh tú a thuiscint mar cé go Scairt an solas féin tríd.
Ansin, beidh tú bless dom ó chéad seo caite le haghaidh do shon féin, agus ar mhaithe le
daoine eile, agus as a cuid daor mhaithe lena mhionnaigh mé a chosaint. "
"Agus go deimhin, go deimhin, a dhuine uasail," a dúirt Arthur fonnmhar.
"Beidh mé i ngach bealaí muinín agat.
Tá a fhios agam agus creidim go bhfuil tú croí an-uasal, agus go bhfuil tú ag cara Jack, agus tú ag
Bhí s'aicise atá ann. Beidh leat a dhéanamh cad is mian leat. "
An tOllamh glanta ina scornach cúpla uair, fé is dá gcuirtí ar tí a labhairt, agus
ar deireadh dúirt sé, "Bealtaine mé ort rud éigin anois?"
"Cinnte."
"Tá a fhios agat gur fhág Mrs Westenra tú go léir a maoine?"
"Ní hea, a stór bocht. Shíl mé riamh é. "
"Agus mar go bhfuil sé mise go léir, tá sé de cheart chun déileáil leis mar a bheidh tú.
Ba mhaith liom tú a thabhairt dom cead a léamh páipéir ar fad Lucy Iníon agus litreacha.
Creid dom, tá sé aon fiosracht díomhaoin.
Tá mé gluaiste a, a bheith cinnte, go mbeadh sí a bheidh formheasta acu.
Tá mé iad go léir anseo.
Ghlac mé orthu sula raibh a fhios againn go léir go raibh mise, ionas go bhféadfadh aon lámh aisteach dteagmháil
iad, gan aon tsúil aisteach breathnú trí fhocail isteach ina anam.
Déanfaidh mé iad a choinneáil, más féidir liom.
Fiú nach féidir leat iad a fheiceáil go fóill, ach ní bheidh mé choinneáil sábháilte.
Ní dhéanfar aon focal a bheith caillte, agus san am trátha beidh mé a thabhairt dóibh ar ais chugat.
Is rud deacair go bhfuil mé ag iarraidh, ach beidh leat é a dhéanamh, beidh tú nach bhfuil, ar mhaithe le Lucy? "
Arthur labhair amach Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta, mar chuid féin d'aois, "Dr Van Helsing, is féidir leat a dhéanamh cad tú
Beidh.
Is dóigh liom go bhfuil sa rá seo tá mé ag déanamh an méid a bheadh mo chroí amháin a bheidh formheasta acu.
Ní bheidh mé ag dtrioblóid tú le ceisteanna till thagann an t-am. "
An tOllamh d'aois bhí suas mar a dúirt sé go sollúnta, "Agus tá an ceart agat.
Beidh pian dúinn go léir, ach ní bheidh sé gach pian, beidh sé seo ná pian an
seo caite.
Againn agus tú ró-, tú an chuid is mó ar fad, daor buachaill a bheidh, ag dul tríd an uisce searbh
sula sroicheann againn ar an milis.
Ach ní mór dúinn a bheith cróga de chroí agus neamhleithleach, agus ár ndualgas a dhéanamh, agus beidh gach a
go maith! "chodail mé ar an tolg i seomra Artúr go
oíche.
Ní raibh Van Helsing dul a chodladh ar chor ar bith.
Chuaigh sé agus a fro, amhail is dá mba patroling an teach, agus bhí sé riamh as radharc na
seomra ina leagan Lucy ina cónra, strewn leis na bláthanna fiáine garlic, a sheol
tríd an mboladh atá uaidh lily agus d'ardaigh, ar trom, boladh overpowering san oíche.
Iris Filleann MINA Harker'S 22 Meán Fómhair .-- I an traein a Exeter.
Jonathan codlata.
Dealraíonn sé ach inné go ndearnadh an iontráil seo caite, agus fós cé mhéad idir ansin, i
Whitby agus ar fud an domhain go léir os mo chomhair, Jonathan ar ***úl agus aon nuacht air, agus anois,
pósta le Jonathan, Jonathan aturnae,
comhpháirtí, saibhir, máistir a ghnó, an tUasal Haicín marbh agus faoi thalamh, agus Jonathan
le duine eile a d'fhéadfadh dochar a ionsaí air. Roinnt lá féadfaidh sé a iarraidh ar dom faoi.
Síos téann sé ar fad.
Tá mé i mo luathscríbhneoireachta meirgeach, féach cad a dhéanann rathúnas gan choinne ar ár son, mar sin tá sé
de réir mar is maith le freshen sé suas arís le feidhmiú anyhow.
An tseirbhís a bhí an-simplí agus an-sollúnta.
Ní raibh ach sinn féin agus na seirbhísigh ann, ceann amháin nó dhá cairde d'aois dá ó
Exeter, Londain a ghníomhaire, agus fhear uasal a ionadaíonn Sir John Paxton, an tUachtarán
an Dlí-Chumann Corpraithe.
Jonathan agus sheas mé as láimh a chéile, agus mhothaigh muid go raibh ár cara is fearr agus dearest
imithe uainn. Tháinig muid ar ais go dtí baile go socair, ag cur bus
to Hyde Park Cúinne.
Jonathan shíl go mbeadh sé suim agam chun dul isteach sa Rae ar feadh tamaill, mar sin shuigh muid síos.
Ach bhí daoine beag ann, agus bhí sé brónach-lorg agus desolate a fheiceáil mar sin
cathaoireacha folamh go leor.
Rinne sé dúinn smaoineamh ar an chathaoir folamh sa bhaile.
Mar sin, fuair muid suas agus ***úil síos Piccadilly.
Jonathan bhí gabháltas dom ag an lámh, an tslí a úsáidtear sé sa lá d'aois sula chuaigh mé go dtí
Bhraith mé míchuí sé an-, ar feadh tréimhse nach féidir leat dul ar do roinnt blianta béasaíocht teagaisc agus
decorum le cailíní eile gan pedantry na biting sé isteach tú féin le beagán.
Ach bhí sé Jonathan, agus bhí sé mo fhear céile, agus ní raibh a fhios againn aon duine a chonaic muid, agus
cúram más rud é nach raibh againn raibh siad, mar sin ***úil muid.
Bhí mé ag féachaint ar cailín an-álainn, i hata mór cart-roth, ina suí di i Victoria
lasmuigh Guiliano ar, nuair a bhraith mé mo lámh ionas Jonathan clutch daingean go bhfuil sé Gortaítear dom, agus
dúirt sé faoina anáil, "Mo Dhia!"
Tá mé i gcónaí imníoch faoi Jonathan, ar eagla orm go bhféadfadh roinnt oiriúnach néaróg suaiteachta dó
arís. Mar sin, chas mé dó go tapa, agus d'iarr air
cad a bhí sé suaite sin dó.
Bhí sé an-pale, agus an chuma a shúile bulging amach mar atá, leath i sceimhle agus an leath eile i
iontas, gazed sé ag fear, ard tanaí, le srón beaky agus mustache dubh agus
Luaigh féasóg, a bhí ag breathnú freisin ar an cailín deas.
Bhí sé ag féachaint ar a crua ionas nach bhfuair sé a fheiceáil ceachtar againn, agus mar sin bhí mé go maith
féachaint air.
Ní raibh a aghaidh ar aghaidh go maith. Bhí sé deacair, agus cruálach, agus sensual, agus
Cuireadh in iúl fiacla bán mór, gur fhéach na whiter toisc go raibh a liopaí chomh dearg,
cosúil le ar ainmhithe.
Jonathan choimeád ag stánadh air, go dtí go raibh mé eagla go mbeadh sé fógra.
Faitíos orm d'fhéadfadh sé a ghlacadh sé tinn, d'fhéach sé amhlaidh fíochmhar agus olc.
D'fhiafraigh mé cén fáth go raibh Jonathan suaite sé, agus d'fhreagair sé, evidently ag smaoineamh go raibh a fhios agam
oiread agus faoi mar a rinne sé, "An bhfeiceann tú a bhfuil sé?"
"Níl, a stór," a dúirt mé.
"Níl a fhios agam air, a bhfuil sé?" Chuma a fhreagairt maidir le turraing agus sult a dom,
do bhí sé sin amhail is nach raibh a fhios aige go raibh sé dom, Mina, a raibh sé ag labhairt.
"Tá sé an fear féin!"
The daor bocht a bhí faitíos evidently ag rud éigin, an-terrified go mór.
Liom a dhéanamh a chreidiúint, go más rud é nach raibh sé dom a lean ar agus tacaíocht a thabhairt dó a bheadh aige
chuaigh síos.
Choimeád sé ag stánadh. Fear a tháinig as an siopa le beag
dáileacht, agus thug sé leis an bhean, a thiomáin ansin as.
An fear dorcha choinnigh a shúile seasta ar léi, agus nuair a bhog an t-iompar suas Piccadilly
lean sé sa treo céanna, agus clú agus cáil ar hansom.
Jonathan choimeád ag tabhairt aire dó, agus dúirt sé, amhail is dá mba leis féin,
"Creidim go bhfuil sé ar an Líon sa, ach tá sé tar éis fás óga.
Mo Dhia, más rud é seo a bheith amhlaidh!
Ó, mo Dhia! Mo Dhia!
Más rud é ach bhí a fhios agam! Más rud é ach bhí a fhios agam! "
Bhí sé distressing féin an oiread sin go raibh eagla orm a choinneáil ar a intinn ar an ábhar ag
iarraidh dó aon cheist, mar sin d'fhan mé adh.
Tharraing mé go ciúin ar ***úl, agus bhí sé, a bhfuil mo lámh, tháinig go héasca.
***úil muid beagán eile, agus ansin chuaigh isteach agus shuigh ar feadh tamaill sa Pháirc Ghlas.
Bhí sé ina lá te le haghaidh an fhómhair, agus bhí suíochán compordach in áit shady.
Tar éis cúpla nóiméad 'ag stánadh ar rud ar bith, súile dúnta Jonathan, agus chuaigh sé go tapa
isteach i codlata, lena cheann ar mo ghualainn.
Shíl mé go raibh sé an rud is fearr dó, agus mar sin ní raibh cur isteach air.
I thart ar fiche nóiméad dhúisigh sé suas, agus dúirt sé liom go leor cheerfully,
"Cén fáth, Mina, bhí mé i mo chodladh!
Ó, a dhéanamh logh dom as a bheith mar sin drochbhéasach. Teacht, agus beidh bhfuil cupán tae againn
áit éigin. "
Sé go raibh dearmad go soiléir ar fad mar gheall ar an strainséir dorcha, mar bhreoiteacht a bhí sé ina
dearmad go léir go raibh heachtra seo i gcuimhne dó.
Ní maith liom é seo a lapsing isteach forgetfulness.
D'fhéadfadh sé díobháil a dhéanamh nó a roinnt ar aghaidh chuig an inchinn.
Ní mór dom a iarraidh air, ar eagla déanfar dochar a dhéanamh níos mó ná maith liom, ach caithfidh mé ar bhealach
foghlaim na fíricí a thuras thar lear. Is é an t-am tagtha, eagla orm, nuair a ní mór dom a oscailt
an dáileacht, agus tá a fhios cad é scríofa.
Ó, Jonathan, beidh tú, tá a fhios agam, logh dom má dhéanann mé mícheart, ach tá sé do do daor féin
mhaithe.
Níos déanaí .-- A abhaile brónach ar gach slí, an teach folamh an anam daor a bhí chomh
maith a dhéanamh linn.
Jonathan pale go fóill agus dizzy faoi athiompaithe beag a malady, agus anois
telegram ó Van Helsing, whoever féadfaidh sé a bheith.
"Beidh tú grieved a chloisteáil go bás Mrs Westenra chúig lá ó shin, agus go Lucy
fuair bás an lá roimh inné. Bhí siad ag an dá adhlacadh lá atá inniu ann. "
Ó, cad a saibhreas brón i cúpla focal!
Poor Mrs Westenra! Poor Lucy!
Imithe, imithe, riamh a thabhairt ar ais chugainn! Agus bochta, droch-Arthur, a bheith caillte den sórt sin a
amach binneas a shaoil!
Dia cabhair dúinn go léir a iompróidh ár Trioblóidí.
DR. Seward'S Dialann-ar lean. 22 Meán Fómhair .-- Tá sé gach cearn.
Arthur imithe ar ais go dtí Ring, agus tar éis glacadh Quincey Morris leis.
Cad is breá eile Quincey!
Creidim i mo chroí na gcroí go fhulaing sé mar bhfad faoi bhás Lucy mar aon
duine againn, ach rug sé é féin trí sé cosúil le Lochlannach morálta.
Más féidir dul ar fhir póraithe Meiriceá mar sin, beidh sí cumhacht ar fud an domhain
go deimhin. Van Helsing Is é atá suite síos, ag a chuid eile
ullmhúcháin ar a aistear.
Téann sé chuig Amstardam anocht, ach deir sé oíche amárach tuairisceáin, gur mian sé ach
a dhéanamh ar roinnt socruithe féidir a dhéanamh ach amháin go pearsanta.
Tá sé chun stop a chur le liom ansin, más féidir é.
Deir sé go bhfuil sé ag obair a dhéanamh i Londain a fhéadfaidh a bheith air roinnt ama.
Eile d'aois Poor! Eagla orm go bhfuil an brú ar na seachtaine seo caite
briste síos fiú a neart iarainn.
Gach tráth an adhlactha a bhí sé, d'fhéadfadh liom a fheiceáil, ag cur srian éigin uafásach ar
féin.
Nuair a bhí sé ar fud, a bhí ina seasamh in aice linn Arthur, a, comh lag, bhí
ag caint ar a chuid in oibriú ina raibh a fuil a Lucy
veins.
Raibh mé in ann a fheiceáil Van Helsing ar aghaidh ag fás bán agus corcra ag casadh.
Arthur a bhí ag rá gur bhraith sé ó shin i leith amhail is dá mba dhá siad pósta i ndáiríre, agus
go raibh sí a bhean chéile sa radharc Dé.
Níl aon cheann de dúinn a dúirt focal de na hoibríochtaí eile, agus aon cheann de dúinn beidh riamh.
Arthur agus chuaigh sé ar ***úl Quincey le chéile go dtí an stáisiún, agus Van Helsing agus tháinig mé ar an
anseo.
An nóiméad a bhí againn ina n-aonar san iompar ar bhealach a thug sé ar oiriúnach rialta hysterics.
Shéan sé dom go raibh sé ó hysterics, agus dhearbhaigh go raibh sé ach
aige tuiscint ar ghreann asserting féin faoi choinníollacha iontach uafásach.
Gáire sé till adeir sé, agus bhí orm a tharraingt anuas na dallóga eagla ba cheart aon duine a fheiceáil dúinn
agus misjudge.
Agus ansin adeir sé, till gáire sé arís, agus an gáire agus cried le chéile, ach mar
dhéanann bean.
Rinne mé iarracht a bheith Stern leis, mar tá sé ar cheann le bean faoi na himthosca, ach bhí sé
gan éifeacht.
Is iad fir agus mná chomh difriúil i léirithe de neart néarchóras nó sa
laige!
Ansin, nuair a d'fhás a aghaidh uaigh agus Stern arís d'iarr mé air cén fáth a mirth, agus cén fáth ar
den sórt sin am.
Ina fhreagra a bhí i tréith bhealach air, do bhí sé loighciúil agus forceful agus
mistéireach. Dúirt sé,
"Ah, ní gá duit comprehend, cara John.
Ná ní dóigh nach bhfuil mé brónach, cé mé gáire.
Féach, tá mé cried fiú nuair a bhain an gáire choke dom.
Ach nach bhfuil níos mó a cheapann go bhfuil mé ag gach brón nuair a bhím ag caoin, chun gáire thagann sé díreach mar an gcéanna.
Coinnigh sé i gcónaí le leat go gáire a cnag ar an doras agus a rá, na Bealtaine 'mé ag teacht
sa? 'nach bhfuil fíor gáire.
Uimh! Tá sé ina rí, agus tháinig sé cathain agus conas a mhaith air.
Sé a iarraidh ar aon duine, roghnaigh sé aon am ar oiriúnacht.
Deir sé, 'Tá mé anseo.'
Behold, mar shampla Grieve mé i mo chroí amach le haghaidh an cailín óg chomh milis.
Tugaim mo chuid fola a son, cé go bhfuil mé d'aois agus caite.
Liom mo chuid ama a thabhairt, mo scil, mo chodladh.
Lig mé mo sufferers eile ag iarraidh go bhféadfadh sí a bheith ar fad.
Agus fós is féidir liom a gáire ar a gáire an-uaigh, nuair a an chré as an spád an
Sexton titim ar a cónra agus a rá 'Thud, thud!' le mo chroí, till é a sheoladh ar ais leis an
fola ó mo leiceann.
Mo bleed chroí le haghaidh an buachaill bocht, go bhfuil buachaill daor, agus mar sin d'aois buachaill féin mianach a bhí agam
amhlaidh gur bheannaigh sé beo, agus a bhfuil a chuid gruaige agus súile mar an gcéanna.
"Tá, tá a fhios agat anois cén fáth go breá liom é sin a dhéanamh.
Agus fós nuair a deir sé rudaí m'fhear céile-chroí dteagmháil leis an tapa, agus a chur ar mo
athair-croí yearn dó i dtaobh aon fhear ní eile, fiú tú, cara John, do táimid
leibhéal níos mó i taithí ná mar a athair agus a
mac, ach fiú ag Gáire den sórt sin a Rí nóiméad sé ag teacht i mo láthair agus shout agus bellow i mo
chluas, 'Anseo tá mé!
Anseo tá mé! 'Till an fhuil a thagann damhsa ar ais agus roinnt de na gréine a thabhairt go bhfuil sé
dhéanamh leis go dtí mo leiceann.
Ó, cara John, tá sé ina saol aisteach, ar domhan brónach, ar domhan iomlán de miseries, agus
léanta, agus Trioblóidí. Agus fós nuair a thagann Gáire Rí, déan iad a sé
gach rince chun an tune imirt aige.
Gcroíthe bleeding, agus cnámha thirim an reilig, agus deora go sruthán agus iad ag
titim, gach rince le chéile chun an ceol a dhéanann sé leis an béal smileless air.
Agus creidim dom, cara John, go bhfuil sé go maith le teacht, agus cineálta.
Ah, tá muid ag fir agus mná mhaith rópaí tarraingthe daingean leis an strus a chuireann tarraingt éagsúla linn
bealaí.
Deora a thagann Ansin, agus is maith an bháisteach ar an rópaí, brace siad dúinn suas, go dtí go dócha gurb é an
brú a bheith ró-mhór, agus táimid ag briseadh.
Ach Rí Gáire tháinig sé cosúil leis an solas na gréine, agus tá sé ag maolú ar an brú amach arís, agus táimid ag
iompróidh an dul ar lenár saothair, cad a fhéadfadh sé a bheith. "
Níor mhaith liom buíochas a fhoirceannadh gan ligean dó a fheiceáil a smaoineamh, ach mar a rinne mé iad nach bhfuil fós
tuiscint a fháil ar chúis na gáire, D'iarr mé air.
Mar a d'fhás fhreagair sé liom a aghaidh Stern, agus dúirt sé i ton leor éagsúla,
"Ó, bhí sé ar an íoróin ghruama air go léir, garlanded seo a bhean álainn sin le bláthanna, go
d'fhéach sé sin cothrom le saol, till ceann ar cheann wondered againn go fírinneach is dá mbeadh sí marbh, a leagtar sí
sa teach sin ionas marmair fíneáil sa uaigneach
cill, áit a chuid eile an oiread sin de a neasghaolta, atá leagtha ann leis an mháthair, a grá di,
agus an té grá aici, agus go bhfuil clog naofa ag dul 'Dola!
Toll!
Toll! 'Brónach amhlaidh agus mall, agus na fir naofa, le baill éadaigh bán na n-aingeal,
ligean chun leabhair a léamh, agus fós an t-am a súile riamh ar an leathanach, agus gach
againn leis an ceann bowed.
Agus ar fad ar cad? Tá sí marbh, agus mar sin!
An bhfuil sé nach bhfuil? "
"Bhuel, ar feadh saol dom, an tOllamh," a dúirt mé, "Ní féidir liom aon rud a fheiceáil ag gáire i
go léir. Cén fáth a dhéanann, d'abairt sé níos deacra
bhfreagra ná riamh.
Ach fiú má bhí an tseirbhís adhlactha Comic, céard faoi Ealaín bocht agus a chuid trioblóide?
Cén fáth ar a chroí ag briseadh go simplí. "" Just a amhlaidh.
Dúirt sé nach ndearna an aistriú dá chuid fola ar a chuid féitheacha go fírinneach a
Bride? "" Sea, agus bhí sé milis agus comforting
smaoineamh dó. "
"Go leor mar sin. Ach bhí deacracht, cara John.
Más amhlaidh go bhfuil, ansin céard faoi na cinn eile? Ho, ho!
Ansin, is é seo a maid chomh milis le polyandrist, agus mé, le mo bhean bhocht marbh dom, ach
beo de réir an dlí hEaglaise, cé nach wits, imithe ar fad, fiú mé, a fear céile rn dílis do
seo anois-aon-bhean, táim bigamist. "
"Ní dóigh liom a fheiceáil nuair a thagann an joke i ann ach oiread!"
Dúirt mé, agus ní raibh mé bhraitheann ar leith orm le air ag rá rudaí den sórt sin.
Atá leagtha sé a lámh ar mo lámh, agus dúirt sé,
"Friend John, logh dom má tá pian orm. Ní raibh mé mo mothú do dhaoine eile nuair a
Bheadh créachta, ach amháin a thabhairt duit, mo chara d'aois, ar féidir liom iontaobhais.
Mura féidir leat a bheith d'fhéach sé isteach i mo chroí ansin nuair is mian liom a gáire, má d'fhéadfaí tú a bheith
sin déanta nuair a tháinig na gáire, dá bhféadfá é sin a dhéanamh anois, nuair a bhíonn an Rí Gáire pacáiste
suas a choróin, agus gach a bhfuil dó, le haghaidh
théann sé i bhfad, i bhfad ar ***úl ó dom, agus ar feadh tamaill, fada fada, b'fhéidir b'fhéidir go mbeadh tú a
trua dom an chuid is mó ar fad. "Bhí mé i dteagmháil léi ag an tenderness a
ton, agus d'iarr cén fáth.
"Mar gheall ar a fhios agam!" Agus anois tá muid scaipthe go léir, agus do go leor
beidh uaigneas lá fada suí os cionn ár n-díonta le sciatháin brooding.
Lucy suite sa tuama a neasghaolta, teach bás lordly i reilig uaigneach, ar ***úl
ó cur thar maoil Londain, áit a bhfuil an t-aer úr, agus arduithe an ghrian os cionn Hampstead
Fásann bláthanna Hill, agus nuair fiáin as a stuaim féin.
Mar sin, is féidir a chríochnóidh mé an dialann, agus a fhios ag Dia amháin má Beidh mé ag tosú eile riamh.
Más féidir liom, nó má tá mé fiú ar oscailt arís seo, beidh sé chun déileáil le daoine éagsúla agus
téamaí éagsúla, le haghaidh anseo ag an deireadh, áit a bhfuil an grá i mo shaol dúradh, ere mé
dul ar ais chun dul i mbun an snáithe de mo shaol-
obair, deirim brónach agus gan dóchas, "FINIS".
Gazette Westminster, 25 Meán Fómhair A Mystery Hampstead
Is é an gcomharsanacht Hampstead díreach faoi láthair a fheidhmiú le sraith imeachtaí
atá cosúil le reáchtáil ar línte comhthreomhar leis sin de cad a bhí ar a dtugtar na scríbhneoirí na
ceannlínte mar "An Horror Kensington," nó
"The Woman sá," nó "An Woman in Black."
Le linn an dhá nó trí lá anuas, tá roinnt cásanna a tharla de leanaí óga
rachaidh ar seachrán ó bhaile nó faillí a thabhairt ar ais as a n-imirt ar an Fraoch.
I ngach cás ***í na páistí ró-óg a thabhairt ar aon intuigthe i gceart
Tá cuntas ar iad féin, ach tá an comhdhearcadh a excuses go raibh siad le
"Bloofer bhean."
Tá sé i gcónaí go déanach sa tráthnóna nuair a bheidh siad caillte, agus ar dhá ócáid
Ní ar na páistí a shuífear go dtí go luath ar maidin seo a leanas.
Tá sé ceaptha go ginearálta sa chomharsanacht go bhfuil, mar an chéad leanbh
caillte mar a thug chúis as a bheith ar ***úl gur iarr ar "bloofer bhean" air teacht
ag siúl, bhí na daoine eile a roghnaíodh suas an frása agus úsáidtear é mar a sheirbheáil ócáid.
Is é seo an níos nádúrtha mar an cluiche is fearr leat na cinn beag atá faoi láthair
luring chéile ar ***úl ag Wiles.
Scríobhann A comhfhreagraí dúinn go bhfuil a fheiceáil ar roinnt de na leanaí beaga bídeacha pretending a bheith ar an
"Bloofer bhean" Is é supremely greannmhar.
D'fhéadfadh roinnt dár caricaturists, a deir sé, a chur le ceacht sa íoróin na grotesque ag
i gcomparáid leis an réaltacht agus an pictiúr.
Tá sé ach amháin i gcomhréir leis na prionsabail ghinearálta maidir le nádúr an duine go bhfuil an
Ba chóir go mbeadh "bloofer bhean" an ról tóir ag na léirithe FRESCO al.
Ár comhfhreagraí deir naively nach bhféadfadh fiú Ellen Terry mar sin a bheith winningly
tarraingteach mar cuid de na leanaí grubby-aghaidh beag cur i gcéill, agus fiú shamhlú
iad féin, a bheith.
Tá, áfach, b'fhéidir taobh tromchúiseach ar an gceist, le haghaidh cuid de na páistí,
go deimhin go léir a bhí caillte ar an oíche, bhí stróicthe beagán nó créachtaithe i
scornach.
Cosúil leis an créachtaí den sórt sin a bhféadfaí a bheith arna dhéanamh ag francach nó madra beag, agus cé nach
tábhacht i bhfad ina n-aonar, bheadh claonadh chun a thaispeáint go bhfuil siad ainmhithe is cuma cén inflicts
córas nó modh dá chuid féin.
Na póilíní na rannóige Tugadh treoir a choinneáil lookout géar le haghaidh
leanaí a rachaidh ar seachrán, go háirithe nuair atá an-óg, i agus timpeall Hampstead Heath, agus
le haghaidh aon madra fáin a d'fhéadfadh a bheith faoi.
Gazette Westminster, 25 Meán Fómhair BREISE SPEISIALTA
AN PHÁISTE gortaithe horror Hampstead EILE
AN "BLOOFER MHUIRE"
Táimid tar éis a fuarthas díreach fhaisnéis go raibh leanbh eile, chaill aréir, ach
amach go déanach sa maidin faoi Bush Furze ag taobh Chnoc an Shooter ar na
Hampstead Heath, atá b'fhéidir, níos lú ná frequented na codanna eile.
Tá sé an chréacht céanna beag bídeach sa scornach mar a bhí faoi deara i gcásanna eile.
Bhí sé lag terribly, agus d'fhéach sé go leor emaciated.
Sé freisin, nuair a athchóiriú go páirteach, bhí ar an scéal is coiteann do insint a bheith lured ar ***úl ag
an "bloofer bhean".