Tip:
Highlight text to annotate it
X
TOIRT mé
CAIBIDIL X
Cé anois ar an lár Mhí na Nodlag, tá a bhí fós gan aon aimsir chun cosc a chur
na mban óg ó fheidhmiú tolerably rialta; agus ar an amárach, a bhí ina Emma
cuairt a thabhairt ar carthanachta a íoc le droch-bhreoiteachta
teaghlaigh, a bhí ina gcónaí ar bhealach beag amach as Highbury.
A n-bhóthar a ghabhann leis an teachín a bhí scoite síos Vicarage Lána, lána le rá ag an ceart
uillinneacha ón leathan, sráid, cé go mírialta is mó de na háite; agus, de réir mar is
iontuigthe, ina bhfuil an cónaí bheannaigh an Uasail Elton.
Tá cúpla áiteanna cónaithe níos lú ná a bhí ar dtús a chur ar aghaidh, agus ansin, Thart ar cheathrú míle
síos d'ardaigh an lána the Vicarage, ar teach d'aois agus nach bhfuil an-mhaith, beagnach gar agus is leis an
bhóithre mar a fhéadfadh sé a bheith.
Raibh aon leas a bhaint as staid; ach bhí go mór smartened suas ag an láthair
dílseánach; agus, ar nós mar a bhí sé, d'fhéadfadh go mbeadh aon fhéidearthacht an dá chairde
rith sé gan luas slackened agus súile observing .-- ráiteas Emma a bhí -
"Tá go bhfuil sé. Ní théann tú féin agus do tomhas-leabhar ar cheann de na
na laethanta "-. s Harriet 'bhí -
"Ó, cad teach milis -! Conas an-álainn -! Tá na cuirtíní buí
go Nash Iníon admires sin i bhfad. "
"Ní dóigh liom siúl go minic ar an mbealach seo anois," a dúirt Emma, mar a chuaigh siad, "ach níl ansin
a mbeidh mealladh, agus beidh mé fháil acquainted de réir a chéile go dlúth le
na fálta, geataí, linnte agus pollards na coda seo den Highbury. "
Harriet riamh, fuair sí, a bhí ina saol curtha laistigh taobh Vicarage, agus a
fiosracht chun é a fheiceáil bhí chomh mhór, go, taobh amuigh bhreithniú agus dóchúlachta,
D'fhéadfadh Emma rang amháin é, mar chruthúnas ar
grá, le i. bhfaca Mr Elton ar réidh aici.
"Is mian liom gur féidir linn contrive é," a dúirt sí, "ach ní féidir liom smaoineamh ar aon Infhulaingthe
gcéill do dul i; - aon seirbhíseach sin ba mhaith liom ceist a chur faoi a coimeádaí tí -
aon teachtaireacht ó mo athair. "
Pondered sí, ach d'fhéadfaí smaoineamh ar rud ar bith. Tar éis roinnt nóiméad ciúnais frithpháirteach,
Harriet Thosaigh dá bhrí sin arís -
"A dhéanfaidh mé iontas mar sin de, Iníon Woodhouse, nár cheart duit a bheith pósta, nó ag dul a bheith
pósta! sin a fheictear mar a tá tú "-! gáire Emma, agus d'fhreagair,
"Mo nach bhfuil á fheictear, Harriet, go leor leor chun a aslú chun pósadh dom; Ní mór liom a fháil
daoine eile a fheictear - duine amháin eile ar a laghad.
Agus tá mé ní amháin, ní ag dul a bheith pósta, faoi láthair, ach tá sé ar intinn an-beag
de shíor phósadh ar chor ar bith "." Ah - mar sin a rá leat;! ach ní féidir liom a chreidiúint é. "
"Caithfidh mé a fheiceáil níos fearr duine éigin an-le haon cheann feicthe agam go fóill, a bheith cathú; An tUasal
Elton, tá a fhios agat, tá (recollecting í féin,) as an gceist: agus ní mian liom
féach ar aon duine den sórt sin.
Ba mhaith liom a bheith tempted ní in áit. Ní féidir liom a athrú chun feabhais i ndáiríre.
Má bhí mé chun pósadh, ní mór dom a bheith ag súil le aithrí é. "
"A chara dom -! Tá sé chomh corr a chloisteáil caint le bean mar sin!" -
"Tá mé aon cheann de na mealladh is gnách na mban pósta.
Bhí mé ag titim i ngrá, go deimhin, bheadh sé an rud difriúil! riamh ach tá mé i
grá; nach bhfuil sé mo bhealach, nó mo nádúr; agus ní dóigh liom go bhfuil beidh mé riamh.
Agus, gan grá, tá mé cinnte ba chóir dom a bheith ina amadán a athrú den sórt sin a staid mar mianach.
Fortune Níl mé ag iarraidh; fostaíochta Níl mé ag iarraidh; thoradh air sin níl mé ag iarraidh: Creidim go
Tá mná pósta cúpla leath chomh máistreás an méid dá fear céile teach mar tá mé den
Hartfield; agus ní riamh, raibh mé ag súil
a bheith chomh beloved fíor agus tábhachtach; mar sin den chéad uair i gcónaí agus an ceart i gcónaí in aon le fear
Tá mé i súile mar mo athair. "" Ach ansin, chun bheith ina bean d'aois ag anuas, cosúil le
Iníon Bates! "
"Is é sin mar formidable íomhá mar a d'fhéadfaí tú a chur i láthair, Harriet; agus má shíl mé mé
Ba chóir go mbeadh riamh cosúil Iníon Bates! mar sin amaideach - sásta amhlaidh - sin miongháire - prosing sin - mar sin
undistinguishing and unfastidious - agus mar sin
Apt a insint gach rud i gcomparáid le gach comhlacht faoi dom, ba mhaith liom marry seo a leanas-amárach.
Ach idir linn, Tá mé cinnte go bhfuil ní féidir leis a bheith ar aon likeness, ach amháin i á
neamhphósta. "
"Ach fós, beidh tú a bheith ina maid aois! agus tá sin amhlaidh dreadful! "
"Ná bac, Harriet, ní bheidh mé a bheith ina bean bhocht d'aois; agus tá sé ar bhochtaineacht ach a
Déanann celibacy contemptible go poiblí flaithiúil!
Do bhean shingil, a bhfuil ioncam an-chúng ní mór a bheith, ar ridiculous, sean disagreeable
maid! Is é an spórt ceart buachaillí agus cailíní, ach do bhean shingil, dea-fhortún,
respectable i gcónaí, agus féadfaidh sé a bheith chomh ciallmhar agus taitneamhach mar aon chomhlacht eile.
Agus is é ní leor an t-idirdhealú i gcoinne an oiread sin candor agus tuiscint coiteann de chuid an
domhan is dóigh ar dtús; le haghaidh ioncam an-chúng Tá claonadh chun conradh
an aigne, agus géar the temper.
Iad siúd a bhfuil cónaí orthu ar éigean is féidir, agus a bhfuil cónaí orthu perforce i-bheag, agus go ginearálta
an-inferior, cumann is féidir, a bheith go maith illiberal agus tras.
Ní bhaineann sé seo, áfach, Iníon Bates; bhfuil sí ró-mhaith ach natured agus ró-
amaideach a oireann dom; ach, go ginearálta, go bhfuil sí an-i bhfad chun an blas ar gach comhlacht,
cé aonair agus cé bochta.
Bochtaineachta nach bhfuil cinnte conraithe a aigne: Creidim i ndáiríre, dá mbeadh sí ach
scilling ar fud an domhain, go mbeadh sí a bheith an-dóchúil a thabhairt ar ***úl sé pingne de, agus
Tá eagla ar aon duine a: go bhfuil charm iontach ".
"A chara dom! ach cad a dhéanfá? Beidh conas a fhostaíonn tú féin nuair a fhásfaidh tú d'aois? "
"Má tá a fhios agam féin, tá Harriet, mianach atá gníomhach, aigne gnóthach, le go leor mór
acmhainní neamhspleácha; nach bhfuil mé féin agus cén fáth ar chóir dom a bhrath níos mó i uireasa a thabhairt ar
fostaíochta ag daichead nó caoga ná aon-agus-fiche.
Beidh gairmeacha gnách Woman de láimh agus aigne a bheith chomh hoscailte dom ansin de réir mar atá siad anois;
nó gan aon athrú tábhachtach.
Más rud é a tharraingt orm níos lú, beidh mé níos mó a léamh; má éirím as ceol, beidh mé a ghlacadh chun cairpéad-obair.
Agus mar do rudaí spéise, rudaí le haghaidh an affections, is é atá i fhírinne an mór
pointe inferiority, gur mian leis an a bhfuil i ndáiríre an olc mór a sheachaint i
Ní marrying, beidh mé a bheith an-maith as,
leis na páistí go léir ar deirfiúr breá liom an méid sin, chun cúram faoi.
Beidh go leor acu, i dóchúlacht go léir, a sholáthar gach saghas
Is féidir le ceint go bhfuil an saol ag laghdú gá.
Beidh go leor do gach dóchas agus gach eagla; agus cé go mo cheangaltán le
féidir aon cheann comhionann a fháil ó thuismitheoir, oireann sé mo smaointe ar do chompord níos fearr ná an méid atá
níos teo agus blinder.
Mo nianna agus neachtanna -! Beidh mé go minic neacht le liom ".
"An bhfuil aithne agat neacht Iníon Bates ar? Is é sin, tá a fhios agam ní mór duit a bheith le feiceáil di
chéad uair - ach tá aithne agat "?
"Oh! sea; tá iallach orainn i gcónaí a bheith acquainted aon uair a thagann sí chun Highbury.
De réir na fo, is é sin beagnach go leor chun a chur ar cheann as conceit le neacht.
Heaven forbid! ar a laghad, gur chóir go rug mé riamh daoine leath an oiread sin faoi na
Knightleys le chéile, mar a dhéanann sí faoi Jane Fairfax.
Is é ceann tinn an t-ainm an-an Jane Fairfax.
Tá gach litir as a léamh is daichead huaire níos mó; a moladh do gach chairde dul
bhabhta agus bhabhta arís; agus má dhéanann sí ach sheoladh a haintín an patrún de stomacher,
nó knit le péire de gairtéir as a cuid
seanmháthair, cloiseann ar cheann de na rud ar bith eile ar feadh míosa.
Is mian liom Jane Fairfax go han-mhaith; ach boinn sí liom chun báis ".
Bhí siad ag druidim anois an teachín, agus gach ábhar a bhí díomhaoin ionad.
Emma bhí an-atruach; agus an distresses na mbocht a bhí mar cinnte de
faoiseamh óna aird phearsanta agus cineáltas, a abhcóide agus a foighne, mar
óna sparán.
Thuig sí a mbealaí, a d'fhéadfadh a cheadú le haghaidh a n-aineolas agus a n-temptations, bhí
ionchais de bhua aon rómánsúil urghnách ó na daoine a raibh oideachas
sin déanta beag; tháinig i gcuid trioblóidí
le gcomhbhrón réidh, agus thug sí cúnamh i gcónaí le faisnéis a oiread agus is
Beidh dea-.
Ar an gcéad dul faoi láthair, bhí sé breoiteachta agus an bhochtaineacht a chéile a tháinig sí
cuairt a thabhairt; agus tar éis fágtha ann chomh fada agus a bhféadfadh sí a thabhairt do chompord nó comhairle, sí
quitted an teachín le tuiscint den sórt sin
an radharc mar a rinneadh a rá léi Harriet, mar a ***úil siad ar ***úl,
"Is iad seo na sights, Harriet, a dhéanamh ceann maith.
Conas a dhéanann siad gach rud a trifling eile le feiceáil -! Is dóigh liom anois, amhail is dá raibh mé in ann smaoineamh ar
aon rud ach na créatúir bocht go léir an chuid eile den lá, agus fós, ar féidir leo a rá conas is
luath agus d'fhéadfadh sé a vanish ar fad ó mo aigne? "
"An-fíor," a dúirt Harriet. "Créatúir Poor! féidir le duine smaoineamh ar aon rud
eile. "
"Agus i ndáiríre, ní dóigh liom go mbeidh ar an tuiscint go luath os a chionn," a dúirt Emma, mar atá sí
thrasnaigh an fál íseal, agus footstep tottering a chríochnaigh an caol, sleamhain
cosán tríd an gairdín teachín, agus thug siad isteach sa lána arís.
"Ní dóigh liom go mbeidh sé," ag stopadh chun breathnú arís ar wretchedness go léir amach
na háite, agus cuimhne an níos mó fós taobh istigh.
"Oh! daor, aon, "a dúirt sí chompánach.
***úil siad ar. Rinne an lána Bend beag; agus nuair a
Ritheadh Bend, bhí an tUasal Elton láithreach i radharc; agus mar sin de réir mar a thabhairt in aice le Emma am
ach a rá níos faide,
"Ah! Harriet thagann, anseo triail an-tobann ar ár cobhsaíocht i smaointe maithe.
Bhuel, (miongháire,) Tá súil agam go d'fhéadfadh sé a cheadú más rud é go bhfuil trua a tháirgtear exertion
agus faoiseamh do na sufferers, tá sé déanta go léir go bhfuil fíor-tábhachtach.
Má bhraitheann orainn chun wretched, go leor chun gach is féidir linn dóibh, tá an chuid eile folamh
comhbhrón, ach distressing chun muid féin. "D'fhéadfadh Harriet freagra díreach," Oh! daor, tá, "
sular tháinig isteach san fhear uasal leo.
The mianta agus fhulaingt de theaghlach bocht, áfach, bhí, an chéad ábhar ar
gcruinniú. Bhí sé ag dul chun glaoch orthu.
A chuairte go mbeadh sé siar anois; ach bhí siad an-suimiúil faoi Parley d'fhéadfadh a
a dhéanamh agus ba chóir a dhéanamh. An tUasal Elton iompú ar ais ansin chun gabháil le
orthu.
"Chun titim i lena chéile ar an errand den sórt sin mar seo," Shíl Emma; "teacht le chéile in
scéim carthanachta; beidh sé seo a thabhairt méadú mór an ghrá ar gach taobh.
Nár chóir dom Wonder is dá mba é a thabhairt ar an dearbhú.
Caithfidh sé, más rud é nach raibh mé anseo. Is mian liom a bhí mé in aon áit eile. "
Fonn ar leith í féin ó leo chomh fada agus is bhféadfadh sí, go luath ina dhiaidh sin thóg sí
seilbh ar cosán caol, ar ardaíodh beag ar thaobh amháin de na lána, ag fágáil
iad le chéile i na príomh-bhóthar.
Ach ní raibh sí ann dhá nóiméad nuair a fuair sí amach go nósanna Harriet de
spleáchas agus aithris a bhí a thabhairt suas í freisin, agus sin, i mbeagán focal, bheadh siad an dá
a bheith go luath tar éis di.
Ní bheadh sé seo a dhéanamh; stad sí láithreach, faoi dhúmas a bhfuil roinnt athraithe a
a dhéanamh i lacing a leath-tosaithe, agus stooping síos i seilbh iomlán ar an
cosán, begged dóibh go bhfuil an feabhas
ag siúl ar, agus go mbeadh sí ag leanúint i nóiméad leath.
Raibh siad mar a bhí siad ag teastáil; agus ag an am a mheas sí gur réasúnach sin a bheith déanta
léi tosaithe, bhí sí do chompord faide mhoill ina chumhacht, á overtaken
ag leanbh as an teachín, ag leagan amach,
de réir orduithe, lena pitcher, brat chun gabháil ó Hartfield.
Ag siúl ag an taobh seo a linbh, agus labhairt agus a cheist a bhí, an chuid is mó nádúrtha
rud a bheadh ar fud an domhain, nó má bhí an chuid is mó nádúrtha, go raibh sí ag gníomhú ach ansin
gan a dhearadh; agus de réir modh seo
daoine eile a bhí fós ann a choimeád chun tosaigh, gan aon oibleagáid ag fanacht ar a son.
A fuarthas sí orthu, áfach, go neamhdheonach: an linbh a bhí luas tapa, agus inniúlacht siúd
sách mall; agus bhí sí níos mó i gceist ar sé, as iad a bheith soiléir i
comhrá a bhfuil suim acu leo.
Mr Elton ag labhairt le beochan, Harriet éisteacht le an-sásta
aird; agus Emma, ag seoladh an leanbh ar, a bhí ag tosú ag smaoineamh ar conas a d'fhéadfadh sí a
tharraingt siar beagán níos mó, nuair atá siad araon
d'fhéach sé timpeall, agus bhí sé d'oibleagáid uirthi a bheith páirteach leo.
An tUasal Elton bhí ag caint fós, go fóill ag gabháil go mion suimiúil; agus Emma
taithí roinnt díomá nuair a fuair sí amach go raibh sé ach ag tabhairt a chuid cóir
chompánach cuntas ar na inné
páirtí ag a chara Cole, agus go raibh sí ag teacht i í féin le haghaidh an cáis Stilton,
the Wiltshire ó thuaidh, an t-im, an soilire, an biatais-fréimhe, agus na dessert.
"Bheadh sé *** chúis go luath chun rud éigin níos fearr, ar ndóigh," Bhí a consoling
machnaimh; "aon rud leasanna idir iad siúd a bhfuil grá; beidh agus aon rud a úsáid mar
réamhrá leis an méid atá in aice leis an croí.
Má raibh mé ach tá níos faide ar ***úl choinnigh! "
***úil siad anois ar le chéile go ciúin, go dtí laistigh de dar leis an pales vicarage, nuair a
réiteach tobann, ar a laghad, ag dul Harriet isteach sa teach, a rinneadh a aimsiú arís
rud an-amiss i bhfad faoi di tosaithe, agus go dtagann sé taobh thiar a shocrú sé arís.
Bhris sí ansin an lása as gearr, agus dexterously throwing sé isteach ar díog, bhí
faoi láthair d'oibleagáid ar entreat iad a stopadh, agus admháil uirthi míchumas a chur
í féin le cearta sa chaoi is go mbeifear in ann baile chun siúl i chompord Infhulaingthe.
"Tá cuid de mo lása imithe," a dúirt sí, "agus níl a fhios agam conas tá mé contrive.
Tá mé i ndáiríre companion is troublesome a thabhairt duit araon, ach tá súil agam nach bhfuil mé go minic mar sin droch-
feistithe.
An tUasal Elton, ní mór dom impigh fhágáil chun stop a chur ag do theach, agus do coimeádaí tí ar feadh beagán iarraidh
of ribband nó téad, nó aon rud ach a choinneáil ar mo tosaithe. "
An tUasal Elton fhéach go léir sonas ag an tairiscint; agus d'fhéadfadh sé bheith níos mó ná rud ar bith a
beogacht agus aire lánaimseartha i mbun iad a isteach ina teach agus iarracht a dhéanamh
gach rud cosúil go buntáiste.
Ba é an seomra tógadh siad isteach ar an cheann ar áitiú aige go príomha, agus ag féachaint ar aghaidh;
taobh thiar de go raibh sé eile lena bhfuil i bhfios é láithreach; an doras idir
Ba iad a oscailt, agus Emma gcuirfí isteach é le
the tí a fháil di cúnamh ar an mbealach is compordach.
Raibh sé de cheangal sí a fhágáil ar an doras ajar mar fuair sí é; ach i gceist aici go hiomlán go
Ba chóir an tUasal Elton dhúnadh.
Ní raibh sé dúnta, áfach, d'fhan sé fós ajar; ach trí rannpháirtíocht an
tí i gcomhrá incessant, sí ag súil go mbeadh sé indéanta le haghaidh dó
chuse a ábhar féin sa seomra in aice láimhe.
Ar feadh deich nóiméad d'fhéadfadh sí éisteacht le rud ar bith ach í féin.
D'fhéadfadh sé a bheith fadálach thuilleadh.
Bhí sí ansin d'oibleagáid a bheith críochnaithe, agus an chuma a dhéanamh di.
An lovers Bhí seasamh le chéile ag ceann de na fuinneoga.
Bhí sé ina ghné is fabhraí; agus, chun na nóiméad leath, bhraith Emma an glory
ag schemed go rathúil. Ach ní bheadh sé a dhéanamh; nach raibh sé ag teacht leis an
pointe.
Bhí sé an chuid is mó agreeable, is aoibhinn; ndúirt sé go raibh sé Harriet
feicthe acu dul ag, agus bhí ina dhiaidh sin iad a ghnó; gallantries beag eile, agus
Bhí allusions dropt, ach faic tromchúiseach.
"Aireach, an-aireach," Shíl Emma; "airleacain sé orlach ag orlach, agus beidh guaise
rud ar bith go dtí go gcreideann sé é féin slán. "
Fós féin, áfach, cé nach bhfuil gach rud a bhí bainte amach ag a gléas Ingenious,
bhféadfadh sí nach bhfuil ach flatter di féin go raibh sé i bhfad i láthair ag an ócáid
taitneamh araon, agus ní mór a rá díobh a chur chuig an ócáid iontach.
>
TOIRT mé
CAIBIDIL XI
Ní mór an tUasal Elton a fhágáil anois leis féin. Bhí sé i gcumhacht a thuilleadh Emma chun
mhaoirseacht aige nó quicken sonas a bhearta.
Le teacht ar a deirfiúr theaghlach a bhí sin an-in aice láimhe, go chéad uair i
réamh-mheas, agus ansin i ndáiríre, bhí sé as seo amach na príomh-chuspóir aici
leasa; agus le linn an deich lá ar a
fanacht ag Hartfield nach raibh sé a bheith ag súil leis - ní raibh súil sí í féin - go
D'fhéadfaí aon rud níos faide ná cúnamh, ó am go chéile fortuitous a thabhairt uirthi ar an
lovers.
D'fhéadfadh siad roimh ré go tapa más rud é go mbeadh siad, mar sin féin; ní mór dóibh roimh ré nó ar bhealach eile
cibé an mbeadh siad nó nach bhfuil. Mhian léi ar éigean go bhfuil níos mó le haghaidh fóillíochta
orthu.
Tá daoine, a bhfuil an níos mó a dhéanann tú dóibh, an lú beidh siad a dhéanamh dóibh féin.
Mr agus Mrs John Knightley, ó a bheith níos faide ná mar is gnách as láthair ón Surry,
Bhí spreagúil ar ndóigh, in áit níos mó ná an t-ús is gnách.
Till na bliana seo, bhí gach laethanta saoire fada ó shin a phósadh roinnte idir
Hartfield and Donwell na Mainistreach; raibh ach na laethanta saoire an fhómhair a thugtar do
mara snámha do na leanaí, agus bhí sé
dá bhrí sin, ós rud é míonna fada go raibh siad le feiceáil ar bhealach rialta ag a n-Surry
connexions, nó le feiceáil ar chor ar bith ag an tUasal Woodhouse, ní fhéadfadh a bheith spreagtha chun a fháil
sa mhéid go Londain, fiú do na bochta Isabella
mhaithe; agus a bhí an chuid is mó dá bhrí sin anois nervously and apprehensively sásta i
forestalling cuairte seo ró-ghearr.
Shíl sé i bhfad ar an olc an turais as a cuid, agus nach beag de na fatigues
a chapaill féin agus coachman a bhí a thabhairt ar roinnt de na pháirtí an leath deiridh de
ar an mbealach; ach a aláraim a bhí gan ghá, an
déag míle á chur i gcrích go sona sásta, agus an tUas agus Mrs John Knightley, a cúig
leanaí, agus roinnt inniúil naíolainne-maids, a bhaint amach i ngach Hartfield
sábháilteachta.
An bustle agus áthas a cheann scríbe den sórt sin, an líon daoine le bheith labhair siad le sin, d'fháiltigh, spreagadh,
and shlite éagsúla scaipthe agus a dhiúscairt, a tháirgtear le torann agus mearbhall a chuid
Ní fhéadfaí a bheith iompartha néaróga faoi aon cheann eile
faoi deara, ná nach bhfuil endured i bhfad níos faide fiú más ar feadh seo; ach bealaí Hartfield agus an
mothúcháin a hathar a bhí meas amhlaidh ag Mrs John Knightley, sin in ainneoin na
solicitude máthar do na láithreach
taitneamh a bhaint as a cinn beag, agus as a bhfuil láithreach na saoirse agus
tinrimh, na ithe agus ól, agus codlata agus ag seinm, a d'fhéadfadh siad
b'fhéidir mian le haghaidh, gan an lú
mhoill, ní raibh cead ag na páistí a bheith fada suaitheadh dó, i
iad féin nó in aon láthair restless orthu.
Bhí Mrs John Knightley go leor, bean beag galánta, de, manners milis ciúin, agus
dhiúscairt thar cuimse amiable agus affectionate; wrapt suas sa dá teaghlach; ar
bhean chéile tiomanta, máthair doating, agus mar sin de
tenderly ag gabháil leis a hathair agus a deirfiúr sin, ach do na ceangail níos airde, tá níos teo
d'fhéadfadh a bheith grá chuma dodhéanta. Ní fhéadfadh sí a fheiceáil locht ar aon cheann acu.
Ní raibh sí ina bean de tuiscint láidir nó aon quickness; agus leis an resemblance
a hathar, bhfuair sí freisin méid dá bhunreacht; bhí íogair i hainm féin
sláinte, ró-chúramach go bhfuil a
leanaí, bhí eagla go leor agus go leor nerves, agus bhí sé mar Fond dá cuid féin Mr Wingfield i
D'fhéadfadh an bhaile mar a hathair a bheith an Uasail Perry.
Bhí siad araon freisin, i benevolence ginearálta temper, agus ar an nós láidir
, aird do gach aithne d'aois.
Bhí an tUasal John Knightley ar arda, uasal-mhaith, agus fear an-chliste; ag ardú ina
ghairm, baile, agus respectable ina ghné phríobháideach; ach le forchoimeádta
bhéasa a chuir cosc ar é a bheith i gcoitinne
taitneamhach; agus is inchomhlíonta uaireanta as greann.
Ní raibh sé ina fhear tinn-tempered, ní mar sin is minic a thrasnú go míréasúnach ag dul den sórt sin
Ní raibh ach a temper a foirfeachta mhór;; ar oirbhire agus, go deimhin, le sórt sin a
adhradh bhean chéile, bhí sé ar éigean is féidir
nár cheart aon lochtanna nádúrtha ann a mhéadú.
Ní mór an binneas mhór a temper Gortaítear aige.
Aige gach clearness and quickness intinne a theastaigh uaithi, agus d'fhéadfadh sé
uaireanta gníomhú ina ungracious, nó rud mór a rá.
Ní raibh sé is fearr leat mór le dlí a dheirfiúr-i-cothrom.
Ní dhéanfaidh aon ní mícheart i dó éalú léi.
Bhí sí tapa sa mothú na díobhálacha beag a Isabella, a Isabella riamh
Bhraith í féin.
B'fhéidir go bhféadfadh sí tar éis a ritheadh níos mó ná níos mó a bhí aige bhéasa curtha flattering Isabella ar
deirfiúr, ach ní raibh siad ach iad siúd de chineál agus deartháir calmly chara, gan
moladh agus gan daille; ach is ar éigean
D'fhéadfadh aon chéim compliment pearsanta a bheith déanta aici beag beann ar a is mó
locht ar fad i súile aici a thit sé uaireanta isteach, ba mhaith TÁ COMHAIRLE AN measúil
forbearance i dtreo a hathair.
Tá sé i gcónaí nach raibh na foighne a d'fhéadfadh a bheith mhian.
Peculiarities Mr Woodhouse agus fidgetiness provoking uaireanta bhí air
a remonstrance réasúnach nó go cothrom freangáin géar-bestowed tinn.
Ní raibh sé tarlú go minic; do bhí an tUasal John Knightley i ndáiríre ar aird mhór le haghaidh a chuid
athair-i-dlí, agus go ginearálta braistint láidir an méid a bhí dlite dó; ach bhí sé ró-
go minic le haghaidh carthanachta Emma, mar go háirithe
go raibh gach pian na gabhála minic a endured, cé go bhfuil an
Ní tháinig gcion.
An tús, áfach, de gach aon cheann ach cuairt a thabhairt ar taispeáint na mothúcháin properest,
agus tá sé seo de bharr riachtanais a d'fhéadfadh a bheith chomh gearr sin a bheith ag súil le pas a fháil amach i unsullied
cordiality.
Ní raibh siad ina suí le fada agus a bheidh comhdhéanta nuair tUasal Woodhouse, le shake lionn dubh
ghlaoite an ceann agus a sigh, a iníne aird ar an athrú brónach ag
Hartfield ós rud é go raibh sí ann seo caite.
"Ah, mo daor," a dúirt sé, "bocht Iníon Taylor - Is gnó mórdhíobháil."
"Oh yes, a dhuine uasail," adeir sí le comhbhrón réidh, "cé chomh mór duit chailleann sí!
Agus daor Emma, ró -! Cad caillteanas dreadful a thabhairt duit araon -! Tá mé amhlaidh grieved for
agat .-- Ní raibh mé in ann a shamhlú conas a d'fhéadfaí tú a dhéanamh, b'fhéidir, gan a .-- Is brónach
athrú go deimhin .-- Ach tá súil agam go bhfuil sí go maith go leor, a dhuine uasail. "
"Deas go maith, mo daor - tá súil agam - go maith go leor .-- Níl a fhios agam, ach go bhfuil an áit
Aontaíonn léi tolerably. "
An tUasal John Knightley iarr anseo Emma go ciúin an raibh aon amhras ar an aer
Randalls. "Oh! bith - ar bith i laghad.
Chonaic mé riamh Mrs Weston níos fearr i mo shaol - riamh ag lorg chomh maith.
Papa Is oth a labhairt ach féin. "" An-i bhfad chun an onóir araon, "bhí an
freagra dathúil.
"Agus a dhéanann tú a fheiceáil, a dhuine uasail, tolerably go minic?" D'iarr Isabella sa ton plaintive a
díreach oiriúnach a hathair. An tUasal Woodhouse hesitated .-- "Nach amhlaidh in aice le
go minic, mo daor, mar a raibh mé mian leo. "
"Oh! Papa, ní mór dúinn iad a fheiceáil ach amháin caillte lá ar fad ó phós siad.
Ceachtar ar maidin nó tráthnóna gach lá, seachas ceann amháin, ní mór dúinn le feiceáil ceachtar an tUasal
Weston nó Mrs Weston, agus go ginearálta araon, bíodh sé ar Randalls nó anseo - agus mar is féidir leat
Is dócha, Isabella, is minice a anseo.
Tá siad an-, chineál an-sa a gcuairteanna. An tUasal Weston é i ndáiríre mar chineál is í féin.
Papa, má tá tú ag labhairt i lionn dubh an mbealach sin, a bheidh tú ag tabhairt Isabella smaoineamh bréagach
dúinn go léir.
Ní mór do gach comhlacht a bheith ar an eolas nach mór a bheith caillte Iníon Taylor, ach ba chóir gach comhlacht freisin
a bheith cinnte go bhfuil an tUasal agus Mrs Weston cosc a chur ar ár n-easnamh i ndáiríre di trí mhodh ar bith
a mhéid a súil againn dúinn féin - agus is é an fhírinne cruinn ".
"Díreach mar ba chóir dó a bheith," a dúirt an tUasal John Knightley, "agus díreach mar a súil mé go raibh sé ó
do chuid litreacha.
Mian léi de shewing ní fhéadfaí tú a aird a bheith amhras, agus é a bheith ina scoite and
Déanann fear sóisialta go léir éasca.
Bhí mé ag insint i gcónaí leat, mo ghrá, go raibh mé aon smaoineamh ar an athrú a bheith chomh
an-ábhar a Hartfield mar a gabhadh tú; agus anois tá tú ag Emma ar
áireamh, tá súil agam go mbeidh tú sásta. "
"Cén fáth, a bheith cinnte," a dúirt an tUasal Woodhouse - "tá, cinnte - ní féidir liom a shéanadh go bhfuil Mrs
Weston, bocht Mrs Weston, ní teacht agus linn a fheiceáil go minic go leor - ach ansin - tá sí i gcónaí
d'oibleagáid ar dul amach arís. "
"Bheadh sé a bheith an-deacair ar an tUas Weston más rud é nach raibh sí, Papa .-- tú dearmad go leor poor
An tUasal Weston. "
"Sílim go, go deimhin," a dúirt John Knightley pleasantly, "go bhfuil an tUasal Weston roinnt
éileamh beag. Beidh tú féin agus mé, Emma, comhfhiontar a chur ar an
chuid an fear céile bocht.
Mé, a bheith ina fear céile, agus tú nach bhean chéile, féadfar na héilimh an fear an-dóchúil
stailc dúinn bhfeidhm comhionann.
Mar do Isabella, tá sí pósta le fada go leor chun an áisiúlacht a chur
go léir Westons tUasal leataobh a oiread agus is féidir léi. "
"Mise, mo ghrá," adeir a bhean chéile, a éisteacht agus a thuiscint ach go páirteach .-- "An bhfuil tú
ag caint faoi dom -? Tá mé cinnte gur chóir aon duine a bheith, nó is féidir, a bheith ina abhcóide níos mó
matrimony ná mé;, agus más rud é nach raibh sé
le haghaidh an ainnise a Hartfield ag fágáil, ní ba chóir dom a bheith cumha Miss Taylor
ach de réir mar an bhean is-ádh ar fud an domhain; agus i dtaobh an tUasal slighting Weston, go
den scoth an tUasal Weston, I mo thuairimse, níl rud ar bith nach bhfuil sé ag dul.
Creidim go bhfuil sé ar cheann de na fir-is fearr-tempered a bhí ann riamh.
Seachas tú féin agus do dheartháir, níl a fhios agam a comhionanna do temper.
Ní bheidh mé dearmad a kite foluain Henry dó an lá sin an-gaofar is déanaí
An Cháisc - agus ó shin i leith a gcineáltas go háirithe i Meán Fómhair seo caite twelvemonth
scríbhinn faoi deara, ag 12:00 ag
oíche, ar na críche sin a chinntiú go mbíonn dom nach raibh aon fiabhras Scarlet ag Cobham, tá mé ag
cinnte nach bhféadfaí go mbeadh níos mó ná mothú croí fear níos fearr ann .-- Má
Is féidir le aon chomhlacht ag dul dó, ní mór é a Iníon Taylor. "
"Cá bhfuil an fear óg?" A dúirt John Knightley.
"An raibh sé anseo ar an ócáid seo - nó nach bhfuil sé?"
"Ní raibh sé anseo go fóill," d'fhreagair Emma.
"Bhí súil go láidir dá chuid ag teacht go luath tar éis an phósta, ach tá sé
dar críoch i rud ar bith; agus ní chuala mé luaite air le déanaí ".
"Ach ba chóir duit insint dóibh ar an litir, mo daor," a dúirt a hathair.
"Scríobh sé litir chuig bocht Mrs Weston, comhghairdeas a dhéanamh di, agus an-chuí,
litir dathúil bhí sé.
Shewed sí sé dom. Shíl mé go han-mhaith déanta air go deimhin.
Cibé an raibh sé a smaoineamh féin a fhios agat, ní féidir le duine a insint.
Tá sé ach óg, agus a uncail, b'fhéidir - "
"Mo Papa daor, tá sé trí-agus-fiche. Dearmad duit conas Gabhann am. "
"Trí-agus-fiche -! Bhfuil sé go deimhin -? Bhuel, ní raibh mé in ann a shíl sé - agus bhí sé ach
dhá bhliain d'aois nuair a chaill sé a mháthair bocht!
Bhuel, ní am eitilt go deimhin -! Agus tá mo chuimhne an-dona.
Mar sin féin, bhí sé ina mó ná maith, litir go leor, agus thug an tUasal agus Mrs Weston a
go leor de pléisiúir.
Is cuimhin liom scríobhadh é ó Weymouth, agus dar dáta Meán Fómhair
28ú - agus thosaigh sé, 'Mo Madam daor,' ach tá mé dearmad ar conas a chuaigh sé; agus shínigh sé
'FC Weston Lábáin.' - Cuimhin liom go breá ".
"Conas an-taitneamhach agus chuí air!" Adeir an dea-hearted Mrs John Knightley.
"Níl aon amhras orm é a bheith ina fhear óg an chuid is mó amiable.
Ach cé chomh brónach go bhfuil sé nach ceart dó, ag maireachtáil sa bhaile lena athair!
Tá rud éigin mar sin shocking i linbh á thógáil ar ***úl óna tuismitheoirí agus
baile nádúrtha!
Riamh mé d'fhéadfadh comprehend conas a d'fhéadfaí an tUasal Weston chuid leis.
A thabhairt suas amháin ar leanbh!
Mé riamh gur smaoineamh maith d'fhéadfadh d'aon chomhlacht atá beartaithe a leithéid de rud d'aon chomhlacht
eile. "
"Níl aon duine riamh a cheap go maith ar an Churchills, mhaisiúil mé," a breathnaíodh an tUasal John
Knightley coolly.
"Ach ní gá duit a shamhlú tUasal Weston a bheith acu cad a bheadh mhothaigh tú ag mothú i thabhairt suas
Nó John Henry.
An tUasal Weston é sách éasca, cheerful-tempered fear, ná fear de láidir
mothúcháin; nglacann sé rudaí mar a fhaigheann sé iad, agus ní dhéanaimid taitneamh leo ar bhealach nó
eile, ag brath, doigh liom, i bhfad níos mó ar
rud ar a dtugtar an tsochaí as a chuid comforts, is é sin, ar an chumhacht ag ithe agus ag
ól, agus ag imirt whist le cúig huaire lena chomharsana sa tseachtain, ná ar
affection teaghlaigh, nó aon rud a thugann bhaile. "
Ní fhéadfaí Emma mhaith cad bordered ar léiriú ar an tUasal Weston, agus bhí leath
aigne a ghlacadh sé suas; ach streachailt léi, agus lig sé pas a fháil.
Bheadh sí an tsíocháin a choimeád más féidir; agus ní raibh rud éigin onórach agus luachmhar
sna nósanna láidir baile, le leordhóthanacht uile-an bhaile dó féin, unde
mar thoradh ar a deartháir le diúscairt chun breathnú
síos ar an ráta coiteann de chaidreamh sóisialta, agus dóibh siúd a raibh sé
tábhachtach .-- Bhí éileamh ard forbearance.
>
TOIRT mé
CAIBIDIL XII
An tUasal Knightley a bhí leis dine leo - in áit i gcoinne an claonadh an Uasail Woodhouse,
nach raibh cosúil gur chóir go mbeadh aon scair amháin leis i gcéad lá Isabella ar.
Emma ciall de cheart, áfach, gur chinn sé, agus sa bhreis ar an chomaoin ar cad
bhí dlite do gach deartháir, bhí sí taitneamh go háirithe as na imthoisc an déanach
easaontas idir an tUasal Knightley and
í féin, i procuring dó chuireadh cuí.
Táthar ag súil sí d'fhéadfadh siad ag obair mar chairde arís.
Shíl sí go raibh sé in am a dhéanamh suas.
Ndéanamh suas go deimhin ní bheadh a dhéanamh. Ní raibh sí cinnte sa mícheart,
agus ní bheadh sé féin go raibh sé.
Ní mór lamháltais a bheith as an gceist; ach bhí sé in am chun láithriú dearmad go bhfuil siad
Bhí quarreled riamh, agus táthar ag súil sí d'fhéadfadh sé cabhrú in áit athchóiriú
cairdeas, nuair a tháinig sé isteach sa seomra
Bhí sí ar dhuine de na leanaí lena - an duine is óige, cailín deas beag faoi ocht
mí d'aois, a bhí ag déanamh uirthi anois chéad chuairt ar Hartfield, agus an-sásta a bheith
damhsa thart ina aintín arm.
Rinne sé cabhrú; chun cé thosaigh sé le Breathnaíonn uaigh gearra agus ceisteanna, bhí sé
luath i gceannas ar chun labhairt acu go léir ar an mbealach is gnách, agus chun an leanbh a thógáil amach a
airm leis unceremoniousness uile an Amity foirfe.
Emma bhraith go raibh siad cairde arís; agus an ciontú a thabhairt di ar dtús mór
sásamh, agus ansin sauciness beagán, ní fhéadfadh sí cabhrú le rá, mar a bhí sé
admiring an leanbh,
"Cad é do chompord, a cheapann muid araon mar gheall ar ár nianna agus neachtanna.
Mar a d'fhir agus do mhná, go bhfuil ár gcuid tuairimí uaireanta an-difriúil; ach i dtaca le
do na leanaí, a bhreathnú mé riamh n-aontaíonn muid. "
"Má bhí tú an oiread agus treoraithe ag an nádúr i do mheastachán na bhfear agus na mban, agus mar
beagán faoi chumhacht whim bhréige agus tú ag plé leo, mar a tá tú i gcás
na leanaí atá i gceist, d'fhéadfadh muid ag smaoineamh i gcónaí araon. "
"Chun a bheith cinnte - caithfidh ár discordancies cinn i gcónaí ó mo bheith sa mícheart."
"Sea," a dúirt sé, miongháire - "agus cúis mhaith.
Bhí mé sé bliana déag d'aois nuair a rugadh thú. "
"A difríocht ábhartha ansin," d'fhreagair sí - "agus aon amhras ach go raibh tú i bhfad níos fearr i mo
breithiúnas ar an tréimhse sin ar ár saol; ndéanann ach ní i léig aon-agus-fiche bliain
a thabhairt ar ár dtuiscintí ar roinnt mhaith níos gaire? "
"Is ea - roinnt mhaith níos gaire."
"Ach nach bhfuil fós, in aice le go leor a thabhairt dom deis a bheith ceart, má cheapann muid
difriúil. "
"Tá mé fós an leas a bhaint tú ag sé bliana déag de thaithí, agus gan a bheith
bean deas óg agus má tá leanbh millte. Teacht, mo Emma daor, in iúl dúinn a chairde, agus
rá nach bhfuil níos mó mar gheall air.
Abair le do aintín, beag Emma, gur chóir di a leagan tú sampla níos fearr ná a bheith
athnuachan gearáin d'aois, agus más rud é nach raibh sí mícheart roimh, tá sí anois. "
"Sin fíor," adeir sí - "an-fíor.
Little Emma, ag fás suas le bean níos fearr ná do aintín.
Bí infinitely cleverer agus ní leath conceited amhlaidh.
Anois, tá an tUasal Knightley, focal nó dhó níos mó, agus mé a rinneadh.
Chomh fada agus a chuaigh dea-intinn, bhí muid araon, ceart, agus caithfidh mé a rá nach raibh aon
éifeachtaí ar mo thaobh den argóint a bhí fós mícheart.
Ba mhaith liom fios a bheith agat ach nach bhfuil an-an tUasal Martin, an-díomá bitterly. "
"Ní féidir le fear a bheith níos mó ná sin," a bhí a ghearr, freagra iomlán.
"Ah -! Go deimhin, tá mé an-leithscéal .-- Come, lámha a chroitheadh le liom."
Seo a bhí tar éis agus le cordiality mór, nuair a rinne John Knightley a
cuma, agus "Conas is féidir d'ye, George?" agus "John, conas atá tú?" D'éirigh leis an fíor
Béarla stíl, burying faoi calmness
Ba chosúil gur neamhshuim ar fad ach, ag gabháil fíor a bheadh faoi stiúir ceachtar de na
dóibh, más gá, a dhéanamh ar gach rud ar mhaithe leis an duine eile.
An tráthnóna bhí ciúin agus conversable, mar a thit an tUasal Woodhouse cártaí go hiomlán le haghaidh
Ar mhaithe le labhairt ar a gcompord leis Isabella daor, agus an páirtí is beag a rinneadh dhá
ranna nádúrtha; ar thaobh amháin sé féin agus a
iníon; ar an taobh eile an dá Knightleys Mr; a n-ábhair go hiomlán
leith, nó an-annamh a meascadh - agus Emma ach ó am go chéile ag teacht isteach i gceann amháin nó an
eile.
Labhair na deartháireacha a n-imní agus caitheamh aimsire féin, ach go príomha daoine den
the Elder, a bhfuil a temper bhí ag mórán mar an chuid is mó cumarsáide, agus a bhí i gcónaí ar an
Cainteoir níos mó.
Mar giúistís, bhí sé go ginearálta éigin phonc dlí chun dul i gcomhairle John faoi, nó, de
ar a laghad, roinnt anecdote aisteach a thabhairt; agus mar fheirmeoir, mar a choimeád i láimh an-bhaile
fheirm ag Donwell, bhí sé a insint cad gach
réimse a bhí a iompróidh an bhliain seo chugainn, agus a thabhairt do gach faisnéis den sórt sin nach bhféadfaí áitiúil mar
theipeann a bheith suimiúil le deartháir a bhfuil sé sa bhaile a bhí mar an gcéanna an faide
chuid dá saol, agus a bhfuil a iatáin bhí láidir.
An plean a draein, an t-athrú fál, an leagan de chrann, agus an ceann scríbe
de gach acra i gcóir cruithneachtan, tornapaí, nó arbhar earraigh a rinneadh, isteach leis an oiread
comhionannas ús le John, mar chuid with
bhéasa a rinneadh is féidir; agus má d'fhág a dheartháir sásta riamh leis faoi aon rud a
fiosrúchán a dhéanamh faoi, chuaigh a chuid fiosrúchán fiú ton eagerness.
Cé go raibh siad ag áitiú go compordach dá bhrí sin, bhí an tUasal Woodhouse ag baint taitnimh as sreabhadh iomlán
Is oth sona agus gean fearful leis a iníon.
"Mo Isabella daor bocht," a dúirt sé, ag cur fondly a lámh, agus cur isteach, le haghaidh
cúpla nóiméad, lena saothair ghnóthach do roinnt cheann de na h cúigear leanaí - "Cá fhad a bhfuil sé, conas a
terribly fada ó bhí tú anseo!
Agus conas a tuirseach mór duit a bheith tar éis do thuras!
Ní mór duit dul a chodladh go luath, mo daor - agus a mholadh mé gruel beag a thabhairt duit sula ndéanann tú
dul .-- Beidh tú féin agus mé báisín deas gruel le chéile.
Mo daor Emma, is dócha go mór dúinn go léir gruel beag. "
Ní fhéadfaí aon rud den sórt sin Emma Is dócha, a fhios agam mar a rinne sí, go bhfuil idir an tUasal
Knightleys bhí mar unpersuadable ar an earra mar í féin; - agus dhá báisíní amháin
Ordaíodh.
Tar éis dioscúrsa beag níos mó i moladh na gruel, le roinnt wondering ag a gan a bheith
glacadh gach tráthnóna ag gach comhlacht, chuaigh sé sin le rá, leis an aer tromchúiseach
machnamh,
"Bhí sé ina gnó awkward, mo daor, do chaiteachas an fhómhair ag Deireadh Theas in ionad
ag teacht anseo. Mé riamh go raibh tuairim i bhfad ar an aer farraige. "
"An tUasal Wingfield is mó a mhol sí go dian, a dhuine uasail - nó nár cheart dúinn go bhfuil siad imithe.
Mhol sé sé do na páistí uile, ach go háirithe le haghaidh an laige i beag
Bella scornach, an - aeir farraige araon agus snámha ".
"Ah! mo daor, ach bhí amhras Perry go leor mar gheall ar an fharraige á dhéanamh aici aon dea-thola, agus de réir mar a
féin, tá mé cinnte go foirfe le fada, riamh cé b'fhéidir Dúirt mé leat
amhlaidh roimh, is é sin an fharraige an-annamh a úsáid d'aon chomhlacht.
Táim cinnte maraíodh sé beagnach dom uair amháin. "
"Tar isteach, teacht," adeir Emma, mothú seo a bheith ina ábhar neamhshábháilte, "Caithfidh mé nach impigh tú
chun labhairt na farraige. Déanann sé éad orm agus olc; - mé a
Tá feicthe riamh é!
Is Deireadh Theas, agus toirmiscfear freisin má tá tú le do thoil. Mo Isabella daor, ní chuala mé tú a dhéanamh
amháin ar fhiosrúchán faoi Mr Perry fós; agus tá sé dearmad riamh agat ".
"Oh! maith An tUasal Perry -? conas a bhfuil sé, a dhuine uasail "
"Cén fáth, maith go leor; ach ní go maith go leor.
Poor Perry Tá bilious, agus nach bhfuil sé am chun aire a thabhairt dó féin - Insíonn sé dom go bhfuil sé
Ní am aire a thabhairt dó féin - a bhfuil an-brónach - ach tá sé ag iarraidh i gcónaí i gcaitheamh na
na tíre.
Is dócha nach bhfuil fear i gcleachtas den sórt sin in áit ar bith.
Ach ansin nach bhfuil chomh cliste le fear ar bith i gcás. "
"Agus Mrs Perry agus na leanaí, cé go bhfuil siad? a dhéanamh ag fás ar na páistí?
Tá mé aird mhór le haghaidh an tUasal Perry. Tá súil agam go mbeidh sé ag glaoch go luath.
Beidh sé mar sin sásta a fheiceáil mo cinn beag. "
"Tá súil agam go mbeidh sé in anseo amárach, le haghaidh tá mé ceist nó dhó a iarraidh air faoi
mé féin ar roinnt thoradh air sin.
Agus, mo daor, aon uair a thagann sé, bhí tú in iúl níos fearr dó breathnú ar beag Bella ar
"Oh! mo daor a dhuine uasail, tá a scornach mar sin i bhfad níos fearr go bhfuil mé hardly aon uneasiness
mar gheall air.
Ag ceachtar snámha curtha ar an tseirbhís is mó di, nó eile a bhfuil sé le
leith ar embrocation den scoth an Uasail Wingfield, ar a ní mór dúinn a
i bhfeidhm ag amanna ó shin i leith Lúnasa. "
"Ní Tá sé an-dóchúil, mo daor, ba chóir go snámha a bheith le húsáid léi - agus
má bhí ar eolas agam go raibh tú ag ar mian leo a embrocation, ba mhaith liom labhairt le -
"Is cosúil go tú dom go bhfuil dearmad Mrs agus Iníon Bates," a dúirt Emma, "Níor chuala mé
fiosrúchán amháin i ndiaidh dóibh. "
"Oh! the Bateses maith - Tá mé go maith ashamed mé féin - ach tú a lua leo i bhformhór na
do chuid litreacha. Tá súil agam go bhfuil siad go maith go leor.
Dea-sean Mrs Bates - beidh mé ag iarraidh ar di-amárach, agus mo pháistí a thógáil .-- Tá siad
i gcónaí sásta sin a fheiceáil mo pháistí .-- Agus sin den scoth Miss Bates -! críochnúil den sórt sin
daoine fiúntach -! Cén chaoi a bhfuil siad, a dhuine uasail "?
"Cén fáth, maith go leor, mo daor, ar an iomlán. Ach bhí droch-Mrs Bates a fuar dona faoi
mí ó shin. "" Conas a leithscéal Tá mé!
Ach ní raibh slaghdáin ionas forleithne 'is a bhí an fómhar seo.
An tUasal Wingfield dúradh liom go bhfuil aithne air riamh iad a dhéanamh níos ginearálta nó trom - ach amháin
nuair a bhí sé go leor ar fhliú. "
"Sin tá sé ina déileáil go maith ar an gcás, mo chroí; ach ní go dtí an chéim tú a lua.
Perry deir go bhfuil an-ghinearálta slaghdáin, ach ní trom sa chaoi is go bhfuil sé an-
go minic ar a dtugtar orthu i mí na Samhna.
Ní Perry glao sé ar fad le séasúr sickly. "
"Níl, níl a fhios agam go measann an tUasal Wingfield sickly sé an-ach amháin -
"Ah! mo leanbh bocht daor, tá an fhírinne, go bhfuil sé i gcónaí i Londain séasúr sickly.
Níl aon duine atá sláintiúil i Londain, is féidir aon duine a bheith.
Is rud uafásach a bheith acu iachall ort fanacht ann! amach go dtí seo -! agus an aer mar sin
olc "" Níl, go deimhin -! nach bhfuil muid ag gach in droch-
aer.
Is é ár Londain an-chuid de níos fearr do dhaoine eile an chuid is mó -! Ní mór duit confound dúinn le
Londain i gcoitinne, mo daor a dhuine uasail. Is é an gcomharsanacht Brunswick Cearnóg
an-difriúil ó beagnach eile go léir na.
Táimid an-airy sin!
Ba chóir dom a bheith toilteanach, mé féin, chun cónaí in aon chuid eile den bhaile; - tá
éigean ar bith eile a d'fhéadfainn a bheith sásta go bhfuil mo chuid leanaí i: iad ach táimid sin
thar cuimse airy -! tUas. Wingfield cuí leis an
gcomharsanacht Brunswick Cearnóg decidedly an chuid is mó fabhar mar san aer. "
"Ah! mo chara, nach bhfuil sé cosúil le Hartfield.
A dhéanann tú an chuid is fearr de sé - ach tar éis bhfuil tú in aghaidh na seachtaine ag Hartfield, tá tú ag gach ceann de na
tú créatúir éagsúla; nach bhfuil tú ag breathnú cosúil le mar an gcéanna.
Anois, ní féidir liom a rá, gur dóigh liom go bhfuil tú aon cheann de tú ag lorg go maith faoi láthair. "
"Gabh mo leithscéal a chloisteáil a rá leat mar sin, a dhuine uasail; ach a chinntiú go mbíonn tú mé, seachas iad siúd beag neirbhíseach
ceann-aches agus palpitations atá mé riamh go hiomlán saor in aisce ó áit ar bith, tá mé ag
sách maith mé féin; agus má bhí na leanaí
in áit pale sula ndeachaigh siad a chodladh, go raibh sé ach toisc go raibh siad beagán níos mó tuirseach
ná mar is gnách, as a n-aistear agus sonas amach romhainn.
Tá súil agam go mbeidh tú ag smaoineamh níos fearr ar a n-Breathnaíonn le amárach; chun a chinntiú go mbíonn tú mé an tUasal Wingfield
dúradh liom, nach raibh sé gcreideann sé go raibh riamh sheoladh chugainn amach go huile, i mhaith den sórt sin
cás.
Tá súil agam, ar a laghad, nach bhfuil tú ag smaoineamh ar an tUas Knightley ag lorg tinn, "casadh uirthi
súile leis an imní affectionate i dtreo a fear céile.
"Middling, mo chroí; Ní féidir liom moladh a thabhairt leat.
I mo thuairimse, an tUasal John Knightley an-i bhfad ó lorg go maith. "
"Cad é an t-ábhar, a dhuine uasail -?? An raibh tú ag labhairt leis dom" adeir an tUasal John Knightley, éisteacht a
ainm féin.
"Gabh mo leithscéal a fháil, mo ghrá, nach mo athair ag lorg cheapann tú go maith - ach
Tá súil agam go bhfuil sé ach ó bheith ina fatigued beag.
D'fhéadfadh mhian liom, mar sin féin, mar atá a fhios agat, go raibh feicthe agat sula gcuireann tú an tUasal Wingfield
baile chlé. "
"Mo Isabella daor," - exclaimed sé hastily - "Níl a fhios ag guí imní duit féin faoi mo
Breathnaíonn.
A bheith sásta leis doctoring and coddling tú féin agus na páistí, agus lig dom breathnú
mar chuse mé. "
"Ní raibh mé a thuiscint go maith cad a bhí ag rá leat do dheartháir," cried Emma,
"Faoi do charad Mr Graham sé ar intinn go mbeadh tuairisciú mionchruinn, ó Albain, chun breathnú
tar éis a eastát nua.
Cad é a fhreagairt? An mbeidh nach bhfuil an dochar d'aois a bheith ró-láidir? "
Agus labhair sí ar an mbealach seo chomh fada agus d'éirigh leo sin, nuair a éigean a thabhairt di
aird arís ar a athair agus a deirfiúr, bhí sí aon rud níos measa ná mar a chloisteáil
Fiosrúchán chineál Isabella tar éis a Jane Fairfax;
agus Jane Fairfax, cé nach mór ansa léi i gcoitinne, bhí sí ag an am
an-sásta cabhrú i moladh.
"Sin, milis amiable Jane Fairfax!" A dúirt an tUasal John Knightley .-- "Tá sé chomh fada ó shin
Chonaic mé léi, ach amháin anois agus ansin ar feadh nóiméad thaisme i mbaile!
Cad sonas caithfidh sé a bheith ar a seanmháthair sean go maith agus aintín den scoth, nuair a sí
thagann chun cuairt a thabhairt dóibh!
Is oth liom i gcónaí ró-daor ar chuntas Emma go nach féidir léi a bheith níos mó ag
Highbury; ach tá a n-iníon pósta anois, is dócha Colonel agus Bean Uí
Ní bheidh Campbell in ann a chuid léi ar chor ar bith.
Mbeadh sí den sórt sin a companion delightful do Emma. "
An tUasal Woodhouse aontaigh sé go léir, ach dúirt,
"Ár cara Harriet Smith beag, áfach, ach ar nós go leor de óga eile de chineál
duine. Beidh tú mhaith Harriet.
Emma Ní fhéadfaí a bheith níos fearr ná Harriet chompánach. "
"Tá mé an chuid is mó sásta chun é a chloisteáil - ach amháin Jane Fairfax amháin a fhios a bheith sin an-
aois Emma agus go díreach le "- i gcrích agus níos fearr!.
Pléadh an topaic seo an-sona sásta, agus daoine eile a d'éirigh of nóiméad den chineál céanna, agus
fuair bás le harmony den chineál céanna; ach ní raibh an tráthnóna dhúnadh gan mórán
ar ais agitation.
The gruel tháinig agus a sholáthar go leor a rá - ardmholadh agus tuairimí go leor -
undoubting cinneadh a folláine do gach bunreacht, agus go leor dian
Philippics ar na tithe go leor áit a bhfuil sé
bhí riamh bhuail sé le Infhulaingthe; - ach, ar an drochuair, i measc na teipeanna a bhfuil an
iníon a bhí mar shampla, an ceann is déanaí, agus dá bhrí sin is suntasaí, bhí ina
cócaireacht féin ag Deireadh na Theas, d'fhostaigh bean óg
le haghaidh an am, bhí a riamh in ann a thuiscint cad is ciall sí ag mbáisín
mín deas gruel, tanaí, ach ní ró-tanaí.
Is minic mar a bhí do mhian léi agus d'ordaigh sé, ní raibh sí in ann a fháil ar aon rud
Infhulaingthe. Seo a bhí oscailt contúirteacha.
"Ah!" A dúirt an tUasal Woodhouse, shaking a cheann agus a shúile ar a shocrú leis an tairiscint
.-- imní in iúl *** i cluas le Emma, "Ah! níl aon deireadh an brónach
hiarmhairtí a bhaineann le do chuid ag dul go dtí Deireadh Theas.
Ní chuireann sé marc ag caint faoi. "Agus ar feadh tamaillín ag súil aici go mbeadh sé
Ní labhairt de, agus go bhféadfadh rumination adh leor a thabhairt ar ais dó a
the relish a gruel réidh féin.
Tar éis eatramh de roinnt nóiméad, áfach, thosaigh sé leis,
"Beidh mé i gcónaí a bheith an-brón orm go ndeachaigh tú go dtí an fharraige an fómhar seo, ag teacht in ionad
anseo. "
"Ach cén fáth ba chóir duit a bheith brón orainn, a dhuine uasail -? Chinntiú go mbíonn tú mé, thug sé na páistí iontach
déileáil le go maith. "" Agus, ina theannta sin, má ní mór duit dul go dtí an fharraige,
Bhí sé níos fearr nach bhfuil curtha go Deireadh Theas.
Tá Theas Deireadh áit unhealthy. Bhí iontas ar Perry chun éisteacht a bhí socraithe leat
End ar Theas. "
"Tá a fhios agam go bhfuil smaoineamh den sórt sin le go leor daoine, ach go deimhin, tá sé go leor botún,
a dhuine uasail .-- Bhí orainn go léir ár sláinte breá ann go maith, ní raibh an míchaoithiúlacht a laghad
as an láib; agus deir an tUasal Wingfield go bhfuil sé
go hiomlán botún a dócha an áit unhealthy; agus tá mé cinnte fhéadfadh sé a bheith ag brath
ar, le haghaidh dtuigeann sé go maith nádúr an aer, agus a dheartháir féin agus
teaghlaigh a bhí ann arís agus arís eile. "
"Ba chóir duit a bheith imithe go dtí Cromer, mo daor, má chuaigh tú in áit ar bith .-- Perry bhí in aghaidh na seachtaine ag
Cromer uair amháin, agus tá sé é a bheith is fearr de na háiteanna snámha farraige.
Farraige atá fíneáil oscailte, a deir sé, agus aer an-íon.
Agus, ag an méid a Tuigim, a bheadh agat lóistín a bhí ann go leor ar ***úl ó na farraige-
-An ceathrú cuid de as míle - an-compordach.
Ba chóir duit dul i gcomhairle Perry. "" Ach, mo daor a dhuine uasail, an difríocht an
turais; - a mheas ach cé chomh mór a bheadh sé .-- An chéad míle, b'fhéidir,
in ionad na daichead. "
"Ah! mo daor, mar a deir Perry, áit a bhfuil sláinte i gceist, ba cheart rud ar bith eile a
a mheas; agus má tá sé ar cheann chun taisteal, nach bhfuil i bhfad chun chuse idir daichead míle
agus ní céad .-- bogadh níos fearr ar chor ar bith,
níos fearr fanacht i Londain ar fad ná daichead míle taistil a fháil isteach i aer níos measa.
Tá sé seo ach an méid a dúirt Perry. Dhealraigh sé dó an-droch-mheas
mbeart sin. "
Bhí iarrachtaí Emma ar a stopadh a hathair vain; agus nuair a bhí bainte amach aige den sórt sin pointe
mar seo, nach raibh sí in Wonder ar a deartháir-i-dlí an briseadh amach.
"An tUasal Perry, "a dúirt sé, i guth an-láidir displeasure," Ba mhaith a dhéanamh chomh maith chun
choinneáil ar a thuairim go dtí go bhfuil sé d'iarr.
Cén fáth go bhfuil sé go mbeadh sé aon ghnó dá chuid, a Wonder ar cad a dhéanfaidh mé -? Ag mo cur mo
teaghlaigh a cuid amháin den chósta nó eile -? is féidir liom a cheadú, tá súil agam, an úsáid a
de mo bhreithiúnas, chomh maith le Mr Perry .-- mé
Ba mhaith a orduithe gan níos mó ná a chuid drugaí. "
Shos sé - agus ag fás with i nóiméad, leis, gan ach triomacht sarcastic, "Más rud é an tUasal
Is féidir Perry insint dom conas a chur in iúl a bhean chéile agus cúigear clainne achar de chéad agus
tríocha míle gan aon chostas níos mó ná
míchaoithiúlacht ná achar daichead, ba chóir dom a bheith chomh sásta Cromer to fearr le
Deireadh Theas mar d'fhéadfadh sé é féin. "" True, fíor, "adeir an tUasal Knightley, le
chuid is mó interposition réidh - "an-fíor.
That'sa bhreithniú go deimhin .-- Ach John, i dtaobh cad a bhí ag rá liom tú mo smaoineamh
gluaiseacht an cosán a Langham, ar casadh sé níos mó leis an gceart sin go bhféadfadh sé gearrtha
trí na móinéir bhaile, ní féidir liom a cheapadh aon deacracht.
Nár chóir dom iarracht é, dá mba é a bheith ar an modh míchaoithiúlacht chuig an Highbury
daoine, ach má ghlaonn tú chun cuimhne go díreach leis an líne i láthair an chosáin ....
T-aon bhealach a chruthú sé, áfach, a bheith ag dul chuig ár gcuid léarscáileanna.
Beidh mé fheiceann tú ag Amharclann na Mainistreach go maidin amárach tá súil agam, agus ansin, beidh muid ag breathnú orthu
os cionn, agus beidh tú a thabhairt dom le do thuairim. "
Bhí an tUasal Woodhouse agitated ina áit trí reflections harsh den sórt sin ar a chara Perry, chun
a raibh sé, i ndáiríre, cé go neamh-chomhfhiosach, curtha ar chur síos go leor dá chuid mothúcháin féin
agus léirithe; - ach soothing
attentions dá chuid iníonacha as oifig de réir a chéile an olc i láthair, agus an láithreach
beogacht deartháir amháin, agus cuimhní níos fearr ar an taobh eile, cosc ar aon
athnuachan air.
>
TOIRT mé
CAIBIDIL XIII
D'fhéadfadh a bheith ann hardly creature happier ar fud an domhain ná Mrs John Knightley, sa
cuairt ghearr Hartfield, ag dul thart ar gach maidin i measc na h acquaintance d'aois lena
cúigear leanaí, agus ag caint níos mó ná cad sí
a bhí déanta gach tráthnóna lena hathair agus deirfiúr.
Bhí sí aon rud a ghuí ar shlí eile, ach nach raibh an lá pas a fháil go tapa sin.
Bhí sé ar chuairt delightful; - foirfe, i bhfad a bheith ró-ghearr.
Go ginearálta a n-oíche a bhí níos lú ag gabháil le cairde ná mar a n-maidin; ach amháin
rannpháirtíocht dinnéar a chomhlánú, agus amach as an teach freisin, ní raibh aon sheachaint, cé gur ag
Nollag.
Bheadh an tUasal Weston ghlacfaidh sé aon séanadh; ní mór dóibh dine go léir ag Randalls lá amháin; - fiú an tUasal
Cuireadh ina luí ar Woodhouse chun smaoineamh é an rud is féidir de rogha ar rannán
an pháirtí.
Cén chaoi a raibh siad ar fad chun a chur in iúl, go mbeadh sé déanta deacracht más rud é go bhféadfadh sé, ach de réir mar
a mhac agus a iníon iompar agus capaill a bhí iarbhír ag Hartfield, ní raibh sé in ann
a dhéanamh níos mó ná ceist shimplí ar an
ceann; B'ionann it hardly a amhras; ná ní raibh sé ag áitiú Emma fada a chur ina luí air
go mb'fhéidir go mbeadh siad i gceann de na carráistí a fháil seomra do Harriet freisin.
Bhí Harriet, an tUasal Elton, agus an tUasal Knightley, a gcuid féin a leagtar especial, an t-aon
daoine a cuireadh chun freastal orthu; - an uair an chloig a bhí le bheith go luath, chomh maith leis an líon
cúpla; Mr Woodhouse ar nósanna agus claonadh a rachfar i gcomhairle i ngach rud.
Ba é an tráthnóna roimh an ócáid iontach (do sé ar ócáid an-mhór go bhfuil an tUasal Woodhouse
Ba chóir go raibh dine amach, ar an 24 Nollaig) caite ag Harriet ag Hartfield, agus
go raibh sí imithe abhaile an oiread sin mura mbeidh sé le
fuar, go bhfuil, ach as a cuid féin a bheith mian earnest nursed ag Mrs Goddard, d'fhéadfadh Emma
nach bhfuil cead aici an teach a fhágáil.
Emma a d'iarr sí ar an lá dár gcionn, agus fuair sí Seirbigh sínithe cheana féin maidir le
Randalls.
Bhí sí an-tagann fiabhras agus bhí droch-scornach tinn: Mrs Goddard Bhí iomlán de chúram agus
affection, bhí labhair an tUasal Perry, agus Harriet í féin a bhí ró-íseal chun tinn agus
seasamh in aghaidh an t-údarás atá eisiata a
as an rannpháirtíocht seo delightful, cé nach raibh sí in labhairt ar a chailliúint gan go leor
deora.
Emma shuigh léi chomh fada agus a bhféadfadh sí, a bheith i láthair aici i dosheachanta Mrs Goddard ar
neamhláithreachtaí, agus ardú a biotáille trí ionadaíocht ar cé mhéid a bheadh an tUasal Elton a bheith
depressed nuair a bhí a fhios aige di stáit; agus d'fhág
di ag deireanach compordach tolerably, i spleáchas milis a bhfuil an chuid is mó
cuairt a thabhairt ar comfortless, agus a n-iarraidh go léir di i bhfad an-.
Ní raibh sí chun cinn ó dhoras go leor slat Mrs Goddard, is nuair a bhí sí bhuail an tUasal
Elton féin, ag teacht i dtreo evidently é, agus mar a ***úil siad ar go mall le chéile i
comhrá mar gheall ar an neamhbhailí - a mbeidh sé,
ar an rumour tinnis nach beag a bhí, ag dul a fhiosrú, go mb'fhéidir go mbeadh sé é faoi
tuarascáil roinnt di a Hartfield - bhí siad ag overtaken tUasal John Knightley ar ais
ó na cuairte laethúil Donwell, lena
beirt bhuachaillí is sine, a bhfuil sláintiúil, aghaidheanna glowing shewed go léir ar mhaithe le tír
reáchtáil, agus an chuma chun a chinntiú go tapa ar na bealaigh caoirfheoil maróg ríse rósta agus iad
Bhí hastening bhaile do.
Chuaigh siad chuideachta agus imeachtaí a thionscnamh ina chéile.
Emma bhí ag cur síos ach an cineál a charad gearán; - "ina scornach go mór
inflamed, le go leor de teasa faoi léi, le tapa, Pulse íseal, & c. agus go raibh sí
tá brón orainn a fháil ó Mrs Goddard go
Harriet bhí faoi dhliteanas an-dona tinn-scornach, agus bhí alarmed go minic aici le
orthu. "D'fhéach an tUasal Elton go léir aláraim ar an ócáid,
mar exclaimed sé,
"A scornach tinn--! Ní Tá súil agam go tógálach. Ní Tá súil agam de saghas putrid tógálach.
Tá Perry le feiceáil di? Go deimhin ba chóir duit a chur de chúram féin mar
maith le do chara.
Lig dom entreat leat a rith aon rioscaí. Cén fáth nach Perry í a fheiceáil? "
Emma, nach raibh i ndáiríre ar chor ar eagla uirthi féin, tranquillised seo de bhreis ar
ghabháil le dearbhuithe de thaithí Mrs Goddard agus cúram; ach mar a bhfuil
Ní mór fós méid áirithe uneasiness
nach bhféadfadh sí ar mian leo a gcúis ar ***úl, a bheadh sí in áit beatha agus cúnamh a thabhairt ná
ní, a dúirt sí luath ina dhiaidh sin - go leor eile amhail is dá réir,
"Tá sé chomh fuar, agus mar sin an-fuar - agus tá sin go mór agus mothaíonn mhaith sneachta, más rud é go bhfuil sé
Bhí go dtí aon áit eile nó le haon pháirtí eile, ba chóir mé iarracht i ndáiríre gan dul amach
go lá - agus dissuade mo athair ó
venturing; ach tá sé déanta suas mar a intinn, agus ní cosúil go mbraitheann an fuar é féin,
Ní maith liom cur isteach ar, mar tá a fhios agam go mbeadh sé chomh mór díomá leis an Uas
agus Bean Uí Weston.
Ach, ar mo focal, an tUasal Elton, i do chás, ba chóir dom mé féin cinnte leithscéal.
Cosúil leat chun dom beagán hoarse cheana féin, agus nuair a mheasann tú cén t-éileamh ar gutha
agus cad a bheidh le-fatigues amárach a thabhairt, sílim go mbeadh sé níos mó ná coitianta
críonnacht chun fanacht sa bhaile agus aire a thabhairt duit féin le-oíche. "
An tUasal Elton fhéach amhail is nach raibh sé go han-mhaith fhios agat cad a fhreagairt a dhéanamh; a bhí go díreach
an cás; do cé go mór sásaimh ag an gcineál cúraim den sórt sin cóir lady, agus ní
liking cur i gcoinne aon chomhairle ar di, sé
Ní raibh i ndáiríre an inclination a laghad a thabhairt suas an chuairt; - ach Emma, fonn freisin agus
gnóthach ina coincheapa agus tuairimí féin a dó roimhe sin a chloisteáil go neamhchlaonta, nó é a fheiceáil
le fís shoiléir, bhí sásta go han-mhaith
lena admháil muttering a bheith "an-fhuar, an-fhuar cinnte," agus
ar ***úil, rejoicing i extricated tar éis dó ó Randalls, agus daingnithe dó
cumhacht a sheoladh chuig fiosrúchán a dhéanamh i ndiaidh Harriet gach uair an chloig ar an oíche.
"Gá duit ceart go leor," a dúirt sí; - "déanfaimid do leithscéal a dhéanamh chuig an Uasal agus Mrs
Weston. "
Ach ar éigean gur labhair sí amhlaidh, nuair a fuair sí go raibh a deartháir ag tairiscint civilly a
suíochán ina iompar, má bhí an aimsir agóid ach Mr Elton, agus an tUasal Elton
iarbhír a glacadh leis an tairiscint le sásamh pras i bhfad.
Bhí sé ní a rinneadh; an tUasal Elton a bhí le dul, agus ní raibh a aghaidh dathúil leathan
pléisiúir in iúl níos mó ná ag an am; riamh a bhí curtha níos láidre a aoibh gháire,
níos mó ná a shúile exulting ná nuair a d'fhéach sé ina dhiaidh sin ag uirthi.
"Bhuel," a dúirt sí léi féin, "Is é seo an chuid is mó aisteach -! Tar éis dó fuair mé amach chomh maith,
to chuse chun dul isteach sa chuideachta, agus saoire Harriet tinn taobh thiar -! an chuid is mó aisteach go deimhin! -
Ach tá, creidim, i fir go leor,
fir amháin go háirithe, den sórt sin-sin-inclination paisean le haghaidh bia amach - dinnéir
Tá rannpháirtíocht sa rang chomh hard sin a n-pléisiúir, a n-fostaíochtaí, a n-
dignities, beagnach a ndualgas dóibh, go mbeidh aon
Tugann rud bhealach chun é - agus ní mór é seo a bheidh leis an Uasal Elton; ina is luachmhaire,
amiable, taitneamhach fear óg gan amhras, agus go mór i ngrá le Harriet; ach
go fóill, ní féidir leis diúltú do chuireadh, ní foláir dó cibé áit a bhfuil sé dine amach iarrtar.
Cad is grá rud aisteach! is féidir leis a fheiceáil i. réidh i Harriet, ach ní bheidh dine
amháin ar a son. "
Go gairid ina dhiaidh quitted tUasal Elton dóibh, agus nach raibh sí ach a dhéanamh air an mbreitheamh den
mothú go raibh go leor de seintimint ina modh ainmniú Harriet
ag scaradh; i ton a ghuth agus
dhearbhú di gur chóir go mbeadh sé ag glaoch ag Mrs Goddard le haghaidh nuachta ar a cara cothrom, na
rud deireanach roimh ullmhaigh sé le haghaidh an chruinnithe sonas uirthi arís, nuair atá sé
súil a bheith in ann a thabhairt ar an tuairisc níos fearr;
and sighed sé agus aoibh féin amach ar bhealach a d'fhág an t-iarmhéid de approbation
i bhfad ina fhabhar. Tar éis cúpla nóiméad ciúnais ar fad
eatarthu, thosaigh John Knightley le -
"Tá mé riamh i mo shaol chonaic hintinn fear níos mó ar a bheith sásta ná an tUasal Elton.
Tá sé downright saothair a thabhairt dó i gcás na mban atá i gceist.
Le fir is féidir leis a bheith réasúnach agus tionchar, ach nuair a bhí sé na mban le do thoil, gach
gné oibreacha. "
"An tUasal Níl bhéasa Elton ar foirfe, "d'fhreagair Emma;" ach ina bhfuil ar mian leo a
le do thoil, gur chóir ceann a overlook, agus ceann a dhéanann go leor overlook.
I gcás nach fear is fearr leis a chuid cumhachtaí ach measartha, beidh sé de bhuntáiste
thar barr faillíoch. Tá dea-temper foirfe den sórt sin agus dea-
Beidh i tUasal Elton mar ní féidir le duine ach luach. "
"Sea," a dúirt an tUasal John Knightley faoi láthair, le roinnt slyness, "Dealraíonn sé go bhfuil
go leor dea-i dtreo beidh ort. "
"Me!" D'fhreagair sí le aoibh gháire ar astonishment, "tá shamhlú leat mé a bheith
Réad Mr Elton ann? "
"Tá a leithéid de shamhlaíocht thrasnaigh dom, liom féin, Emma; agus ní má tharla sé leat
roimh, is féidir leat chomh maith a chur san áireamh anois. "
"An tUasal Elton i ngrá liom -! Cad smaoineamh "!
"Ní dóigh liom a rá go bhfuil sé amhlaidh; ach beidh ort a dhéanamh go maith a bhreithniú cibé an bhfuil sé amhlaidh nó nach ea,
agus a rialáil d'iompar dá réir sin. I mo thuairimse, do bhéasa a spreagadh dó.
Labhairt liom mar chara, Emma.
Bhí tú níos fearr a lorg faoi tú, agus a fháil amach cad a dhéanann tú, agus cad is ciall duit a
a dhéanamh "" liom buíochas a ghabháil leat;. ach geallaim mé leat go bhfuil tú
go leor dul amú orthu.
Tá an tUasal Elton agus mé cairde an-mhaith, agus rud ar bith níos mó; "agus ***úil sí ar, amusing
í féin i gcomaoin an blunders a thagann chun cinn go minic ó páirteach
eolas ar imthosca, de na botúin
a bhfuil daoine de pretensions ard chun breithiúnas go brách ag titim isteach; agus ní
go han-mhaith sásta lena deartháir for samhlú a dall agus aineolach, agus i
Ba mhaith na n-abhcóidí.
Dúirt sé nach bhfuil níos mó.
Mr Woodhouse sin go hiomlán a bhí déanta suas ina intinn leis an cuairt a thabhairt, in ainneoin go bhfuil na
méadú coldness, dhealraigh sé go bhfuil aon smaoineamh ar crapadh ó sé, agus atá leagtha ar aghaidh
ag deireanach is poncúil chuid is sine
iníon ina iompar féin, le Chonaic níos lú le feiceáil ar an aimsir ná
ceachtar de na daoine eile; ró-iomlán ar iontas dá chuid féin ag dul, agus an taitneamh a
bhí sé a thabhairt ar Randalls a fheiceáil go raibh sé fuar, agus ró maith wrapt suas go mbraitheann sé.
An fuar, áfach, ba déine; agus ag an am a bhí an t-iompar dara ag gluaiseacht, le
calóga sneachta Bhí roinnt de na aimsiú ar a mbealach síos, agus an spéir go raibh an chuma ar
a bheith ró-mhuirearaíodh ionas go dtí gur mian ach
aer níos séimhe a tháirgeadh domhanda an-bán i ama an-ghearr.
Emma chonaic luath agus nach raibh a chompánach sa greann happiest.
D'ullamhú agus an aimsir ag dul thar lear i sórt sin, leis an íobairt a pháistí
i ndiaidh dinnéar, bhí dhíogha, bhí disagreeables ar a laghad, a bhfuil an tUasal John
Ní raibh Knightley trí mhodh ar bith a leithéidí; sé
rud ar bith ag súil sa chuairt d'fhéadfadh a bheith ag gach fiú a cheannach, agus an t-iomlán
den mhéid a chaith a thiomáint chuig an vicarage aige a chur in iúl lena mhíshástacht.
"A fear," a dúirt sé, ní mór "Tá tuairim an-mhaith é féin nuair a iarrann sé daoine chun
saoire a fireside féin, agus go mbeidh an lá mar seo a bhíonn, ar mhaithe le teacht
a fheiceáil dó.
Ní mór dó leis is é féin ina comhalta is agreeable; ní raibh mé in ann a leithéid de rud a dhéanamh.
Tá sé an absurdity is mó - Dáiríre cur sneachta ag an nóiméad -! An Baois nach
ligean do dhaoine a bheith compordach sa bhaile - agus nach bhfuil na daoine atá ag fanacht Baois
compordach sa bhaile nuair is féidir leo!
Má bhí dualgas orainn chun dul amach den sórt sin tráthnóna mar seo, ag aon ghlaoch dualgais nó
gnó, cad a cruatan ba chóir dúinn a mheasfaidh sé; - tá agus anseo againn, is dócha go bhfuil áit
éadaí thinner ná mar is gnách, ag leagan
ar aghaidh go deonach, gan leithscéal, ar neamhchead an guth an nádúir, a
Insíonn fear, i ngach rud a thugtar é a thuairim nó a mothúcháin, chun fanacht sa bhaile féin,
agus a choinneáil ar fad faoin foscadh gur féidir leis a; -
anseo tá leagan táimid ag súil a chaitheamh cúig uair an chloig dull i dteach fear eile, le
aon rud a rá nó a chloisteáil nach raibh sin agus éisteacht inné, agus d'fhéadfadh sé a rá nach
agus chuala arís amárach.
Ag dul i aimsir brónach, a thabhairt ar ais dócha i níos measa; - cheithre capaill agus ceithre seirbhísigh
a tógadh amach do rud ar bith a chur in iúl ach cúig díomhaoin, créatúir shivering isteach i seomraí níos fuaire
agus cuideachta níos measa ná mar a bheadh acu a bhí sa bhaile. "
Emma Ní raibh teacht ar ionann í féin a thabhairt an t-aontú áthas, nach bhfuil aon amhras ach go raibh sé i
an nós a fháil, a emulate an "An-fíor, mo ghrá," nach mór a bheith
de ghnáth a riaradh ag taisteal
chompánach; ach bhí sí ag réiteach go leor chun a staonadh ó aon fhreagra ar chor ar bith.
Ní fhéadfadh sí a bheith ag comhlíonadh, dreaded sí á quarrelsome; h heroism sroichte ach amháin
tosta.
Cheadaigh sí dó chun labhairt, agus shocraigh na spéaclaí, agus fillte í féin suas, gan
oscailte a liopaí.
Tháinig siad, an t-iompar iompú, cuireadh in iúl don chéim síos, agus an tUasal Elton, Sitceach, dubh,
agus miongháire, bhí leo láithreach. Emma cheap le sásamh éigin athrú
atá faoi réir.
Bhí an tUasal Elton gach oibleagáid agus cheerfulness; bhí sé sin an-cheerful i
a civilities go deimhin, a thosaigh sí ag smaoineamh ní mór dó a bheith faighte éagsúla
áireamh Harriet ó bhí bainte amach cad di.
Gur sheol sí agus feistis, agus bhí an freagra, "go leor mar an gcéanna -. Ní níos fearr"
"Tá mo thuarascáil ó Mrs Goddard, is" a dúirt sí faoi láthair, "nach raibh chomh taitneamhach mar go raibh mé
Bhí'Not níos fearr 'mo freagra "- ag súil.
A aghaidh lengthened láithreach, agus a ghuth a bhí guth sentiment mar a bhíonn sé
fhreagairt.
"Oh! aon - Tá mé grieved a aimsiú - bhí mé ar an pointe ag rá leat go bhfuil nuair a d'iarr mé ar
Doras Mrs Goddard, an rud a rinne mé an rud an-deireanach roimh fhill mé ar éadaí, mé
Dúradh nach raibh Iníon Smith níos fearr, níos fearr ar chor ar bith, in áit níos measa.
An-grieved i bhfad agus i gceist - bhí flattered mé mé féin go gcaithfidh sí a bheith níos fearr
tar éis croíúil eatarthu den sórt sin mar a bhí a fhios agam a tugadh uirthi ar maidin. "
Emma aoibh agus a fhreagairt - "Bhí mo chuairt ar úsáid leis an gcuid néaróg a gearáin, mé
Tá súil; ní féidir liom ach fiú charm ***úl scornach tinn; tá sé fuar is déine, go deimhin.
Mr Perry curtha léi, mar a chuala tú dócha. "
"Sea - shamhlaigh mé - is é sin - nach raibh mé -"
"Tá sé in úsáid thabhairt di chun na gearáin sin, agus tá súil agam go maidin amárach
Beidh tuairisc a thabhairt dúinn araon níos compordaí.
Ach nach bhfuil sé dodhéanta go mbraitheann uneasiness.
A leithéid de chaillteanas brónach ar ár bpáirtí go lá "" dreadful -! Díreach mar sin, go deimhin .-- Beidh sí ag
gach nóiméad a bheith caillte. "
Bhí sé seo an-chuí; an osna a bhí ag gabháil go raibh sé i ndáiríre estimable; ach
Ba chóir go mbeadh mhair níos faide.
Emma bhí in áit i dismay nuair ach leath nóiméad ina dhiaidh sin thosaigh sé ag labhairt
rudaí eile, agus i nguth ar an alacrity is mó agus taitneamh.
"Cad feiste den scoth," a dúirt sé, "an úsáid a bhaint as sheepskin do carráistí.
Conas an-chompordach a dhéanann siad é; - dodhéanta a bhraitheann fuar leis an nós
réamhchúraimí.
An contrivances na laethanta nua-aimseartha a rinneadh go deimhin, ar oinigh iompar breá
iomlán.
One Is amhlaidh agus fál cosanta ón aimsir, gur féidir nach bhfuil anáil an aer a aimsiú
a bhealach unpermitted. Aimsir thiocfaidh chun bheith go hiomlán ar aon
thoradh air sin.
Tá sé an-fuar tráthnóna - ach san iompar a fhios againn rud ar bith ar an ní .--
Ha! beag sneachta a fheiceáil mé. "" Sea, "a dúirt John Knightley," agus sílim go muid
beidh roinnt mhaith de. "
"Aimsir na Nollag," a breathnaíodh an tUasal Elton.
"Go leor seasonable; agus thar a bheith t-ádh ar féidir linn sinn féin a cheapann nach raibh sé
tús a chur inné, agus an lá seo páirtí, a d'fhéadfadh sé a bheith an-b'fhéidir, cosc a chur ar
dhéanamh, mar a bheadh an tUasal Woodhouse bhfuil éigean
ventured raibh sneachta i bhfad ar an talamh; ach anois tá sé ar aon thoradh air sin.
Is é seo an séasúr go leor, go deimhin do chruinnithe cairdiúil.
Ag na Nollag cuireadh ar gach comhlacht dá gcairde mar gheall orthu, agus is beag daoine a cheapann
aimsire fiú an measa. Bhí mé ag snowed suas ag cara teach nuair a
ar feadh seachtaine.
D'fhéadfadh a bheith Ní dhéanfaidh aon ní pleasanter. Chuaigh mé le haghaidh oíche amháin, agus nach bhféadfadh
a fháil amach go dtí go se'nnight an-lá. "
An tUasal John Knightley d'fhéach sé ionann is dá mba nach bhfuair sé comprehend an pléisiúr, ach dúirt amháin,
coolly, "Ní féidir liom gur mian leo a bheith snowed suas in aghaidh na seachtaine ag
Randalls. "
Ag am eile a d'fhéadfadh a bheith Emma amused, ach bhí sí i bhfad an iomarca astonished anois
ag biotáille Mr Elton do mothúcháin eile. Harriet chuma go leor dearmad sa
ionchas de pháirtí taitneamhach.
"Tá muid cinnte tinte den scoth," lean sé, "agus gach rud is mó sa
compord.
Daoine a fheictear, an tUasal agus Mrs Weston; - Mrs. Tá i bhfad níos faide ná go deimhin Weston moladh, agus tá sé ag
go díreach cad cheann luachanna, mar sin fáilteach, agus mar sin de Fond na sochaí; - beidh sé ina beag
pháirtí, ach i gcás ina bhfuil páirtithe beag a roghnú, b'fhéidir go bhfuil siad an chuid is mó agreeable ar bith.
Ní chuireann an tUasal Weston le bia-seomra freastal ar níos mó ná deich compordach, agus
do mo chuid, ba mhaith liom áit, i gcúinsí den sórt sin, titim gearr ag dhá ná
níos mó ná faoi dhó.
Sílim go mbeidh aontaíonn tú liom, (ag casadh le haer bog a Emma,) I mo thuairimse, I
cinnte go bhfuil do approbation, cé tUasal Knightley b'fhéidir, ó á úsáid chun an
páirtithe móra Londain Ní fhéadfaidh, dul isteach ar ár mothúcháin go leor. "
"Tá a fhios agam rud ar bith de na páirtithe mór de Londain, a dhuine uasail - mé riamh dine le haon chomhlacht."
"Go deimhin!
(I ton iontas agus an trua,) go raibh mé aon smaoineamh go raibh an dlí chomh mór
sclábhaíocht.
Bhuel, a dhuine uasail, ní mór an t-am tagtha nuair a bheidh tú ag íoc as seo go léir, nuair a bheidh tú ag
taitneamh saothair agus iontach beag. "
"Mo chéad taitneamh a bhaint as," d'fhreagair John Knightley, mar a ritheadh siad tríd an
sweep-geata, "beidh mé féin a aimsiú sábháilte ag Hartfield arís."
>
TOIRT mé
CAIBIDIL XIV
Roinnt athrú ghnúis a bhí riachtanach do gach fear mar a ***úil siad isteach Bean Uí
Weston ar líníocht-seomra; - An tUas. Ní mór Elton chumadh a Breathnaíonn joyous, agus an tUasal John
Knightley easrú a chuid droch-greann.
Ní mór an tUasal Elton aoibh gháire níos lú, agus an tUasal John Knightley níos mó, a d'oirfeadh leo as an áit .-
-Emma d'fhéadfadh a bheith ach amháin mar a spreag nádúr, agus í féin shew díreach chomh sásta mar go raibh sí.
Chun a bhí sé fíor-taitneamh a bhaint as a bheith leis an Westons.
Bhí an tUasal Weston is ansa mór, agus ní raibh creature sa domhan a bhfuil sí
labhair le unreserve den sórt sin, de réir mar a bhean; nach bhfuil aon duine, a bhfuil a bhaineann sí le cibé
chiontú á éistfí leo agus
thuiscint, a bheith i gcónaí suimiúil agus intuigthe i gcónaí, an gnóthaí beag,
socruithe, perplexities, agus pléisiúir a hathar agus í féin.
D'fhéadfadh sí a insint aon ní Hartfield, nuair nach raibh Mrs Weston imní bríomhar;
agus leath uair an chloig ar gach cumarsáid gan bhriseadh na nithe sin is beag
ar a bhfuil an sonas laethúil príobháideacha
Braitheann an saol a bhí, ar cheann de na chéad gratifications gach ceann acu.
Ba é seo an pléisiúr a b'fhéidir nach mbeadh an lá ar fad ar cuairt a thabhairt, a
cinnte nach raibh i láthair is leis an leath-uair an chloig; ach an radharc an-an Mrs
Weston, sí aoibh gháire, a dteagmháil, a guth a bhí
buíoch don Emma, agus a chinneadh sí ag smaoineamh chomh beag agus is féidir an Uasail Elton ar
oddities, nó aon rud eile míthaitneamhach, agus taitneamh a bhaint as gach a bhí taitneamhach leis an
ndícheall.
Bhí an t-áidh ar fuar Harriet maith go leor imithe tríd os a comhair
theacht.
Bhí an tUasal Woodhouse ina suí go sábháilte fada go leor chun a thabhairt ar stair na sé, seachas
ar fad ar stair a chuid féin agus Isabella amach romhainn, agus Emma ar a bheith a leanúint, agus
Bhí go deimhin, ach fuair go dtí deireadh a
sástachta gur chóir James teacht agus a iníon, nuair a tháinig na daoine eile a fheiceáil, agus
Mrs Weston, a bhí beagnach go hiomlán engrossed ag a attentions dó, bhí
in ann dul amach agus a Emma daor fáilte roimh chách.
Emma tionscadail de forgetting tUasal Elton ar feadh tamaill rinne brón uirthi in áit a aimsiú, nuair a
siad go léir a raibh a n-áiteanna, go raibh sé gar di.
Ba é an deacracht mhór de na tiomána a insensibility aisteach i dtreo Harriet, ó
a aigne, agus é ní amháin ar a shuigh elbow, ach bhí obtruding leanúnach a
countenance sásta ar a fhógra, agus
solicitously aghaidh a thabhairt di ar gach ócáid.
In ionad dearmad a dhéanamh air, bhí a iompar den sórt sin nach bhféadfadh sí a sheachaint ar an
An féidir moladh inmheánach "go mbeadh sé i ndáiríre mar a shamhlú mo dheartháir? Is féidir go bhféadfadh
an fear seo a bheith ag tosú ar aistriú a
affections ó Harriet dom -? Absurd agus insufferable "-! Fós bheadh sé sin imníoch
as a bheith aici breá te a bheadh, mar sin a bhfuil suim acu faoina hathair, agus mar sin de
a bheith sásta leis Mrs Weston; agus ag deireanach
Ba mhaith léi tosú admiring líníochtaí le zeal an oiread sin agus eolas sin beag mar an chuma
terribly mar a bheadh-lover, agus rinne sé iarracht éigin léi a chaomhnú di dea-
manners.
Chun a son féin nach bhféadfadh sí a bheith drochbhéasach; agus le haghaidh Harriet ar, le súil go mbeadh gach
fós dul amach ar dheis, bhí sí fiú go dearfach shibhialta; ach bhí sé mar iarracht; go háirithe mar
rud éigin a bhí ar siúl i measc na cinn eile,
sa tréimhse is overpowering de nonsense Mr Elton, atá sí go háirithe
ag iarraidh éisteacht le.
Chuala sí go leor chun a fhios go raibh an tUasal Weston ag tabhairt roinnt eolais mar gheall ar a mhac;
chuala sí na focail "mo mhac," agus "Frank," agus "mo mhac," arís agus arís eile arís agus arís eile os a chionn;
agus, ó cúpla eile leath-an-siollaí
amhras i bhfad ag fógairt go raibh sé ar cuairt go luath as a mhac; ach roimh sí
D'fhéadfaí an tUasal Elton ciúin, go raibh an ábhar sin anuas go hiomlán go mbeidh aon cheist athbheochainte
ó mbeadh a bheith awkward.
Anois, a tharla sé sin gur in ainneoin an rún Emma de phósadh riamh, ní raibh
rud éigin in ainm, i an smaoineamh Frank Churchill, a bhfuil suim acu i gcónaí
di.
Shíl sí go raibh go minic - go háirithe ó bhí a athair ar phósadh le Iníon
Taylor - más rud é go raibh sí chun pósadh, bhí sé an-an duine a oireann di i aois,
carachtar agus riocht.
Dhealraigh sé seo ndáil léi idir na teaghlaigh, go leor a bheith páirteach di.
Ní fhéadfadh sí, ach is dócha é a bheith ar chluiche nach mór do gach comhlacht a bhfuil a fhios iad a cheapann
as.
Go ndearna an tUasal agus Mrs Weston smaoineamh ar sé, sí go raibh an-láidir ina luí; agus cé go
Ní bhrí atá le a tharlódh de bharr dó, nó ag aon chomhlacht eile, a thabhairt suas ar chás a bhfuil sí
Chreid níos mó ná aon replete le dea-
bhféadfadh sí a athrú sé, bhí sí ina fiosracht iontach a fheiceáil dó, chinn d'intinn
a aimsiú taitneamhach dó, a bheith aige thaitin go pointe áirithe, agus saghas
cúis áthais an smaoineamh a bheith in éineacht i gcuid cairde 'samhlaíocht.
Le mothaithe den sórt sin, bhí an tUasal civilities Elton ar dreadfully tinn thráthúil; ach
Bhí sí ar do chompord ag láithriú an-dea-bhéasach, cé go bhfuil siad an-tras - agus ar
ag smaoineamh go bhféadfadh an chuid eile de na cuairte
Ní pas a thabhairt ar aghaidh, b'fhéidir, gan an t-eolas céanna arís, nó an
substaint de, ó na oscailte-hearted Mr Weston .-- Mar sin, bhí sé; - nuair a thugann
scaoileadh ón Uasal Elton, agus ina suí ag an tUasal
Weston, ag dinnéar, rinne sé an-úsáid a bhaint as an t-eatramh den chéad uair sa cares de fáilteachais,
an caitheamh aimsire an-an chéad as an diallait of caoireola, a rá léi,
"Ba mhaith linn ach dhá cheann níos mó a bheith díreach an méid ceart.
Ba mhaith liom a fheiceáil dhá níos mó anseo, - do chara beag go leor, Iníon Smith, agus mo
mhac - agus ansin ba chóir dom a rá go raibh muid go leor i gcrích.
Creidim nár chuala tú ag insint dom na daoine eile sa seomra líníocht-go bhfuil muid ag
ag súil le Frank. Bhí mé litir uaidh ar maidin, agus
Beidh sé le linn laistigh de choicís. "
Emma labhair le céim an-chuí pléisiúir; agus go hiomlán aontaithe a
proposition an tUasal Frank an Teampaill agus Iníon Smith a dhéanamh ar a n-pháirtí a chomhlánú go leor.
"Tá sé ag ar mian leo teacht chugainn," Lean an tUasal Weston, "ó shin i leith
Meán Fómhair: go bhfuil gach litir bhí iomlán de é; ach ní féidir leis a ordú a chuid ama féin.
Tá sé sin le do thoil nach mór dóibh a bheith sásta, agus a (idir sinn féin a) Is iad uaireanta
a bheith sásta ach amháin trí íobairtí maith go leor.
Ach anois Níl aon amhras orm go bhfaca sé anseo mar gheall ar an dara seachtain i mí Eanáir. "
"Cad é an pléisiúr an-mhór a bheidh sé a thabhairt duit! agus tá sé Mrs Weston imníoch mar sin a bheith
acquainted leis, go gcaithfidh sí a bheith sásta beagnach mar is tú féin. "
"Tá, go mbeadh sí, ach go cuí sí mbeidh eile a chur chun srutha.
Ní chuireann sí ag brath ar a dtiocfaidh an oiread sin is féidir liom: ach ní bhíonn a fhios ag na páirtithe sí
chomh maith is féidir liom.
An cás é, a fheiceann tú, - (ach tá sé seo go leor idir muid féin: ní raibh mé ag trácht ar
siolla de sé sa seomra eile.
Tá rúin i ngach teaghlach, tá a fhios agat) - Is é an cás, go bhfuil páirtí de chairde
Tugtar cuireadh do a íoc ar cuairt ag Enscombe i mí Eanáir, agus go mbraitheann Frank ag teacht
ar a bheith curtha ar ceal.
Más rud é nach bhfuil siad a chur amach, ní féidir leis a corraigh.
Ach tá a fhios agam go mbeidh siad, toisc go bhfuil sé teaghlach a bhfuil a bhean áirithe, de roinnt
thoradh air sin, ag Enscombe, tá nach dtaitníonn go háirithe: agus cé go bhfuil sé shíl
is gá chun a cuireadh orthu uair amháin i dhá nó
trí bliana, tá siad amach a chur i gcónaí nuair a thagann sé go dtí an pointe.
Nach bhfuil mé an t-amhras is lú ar an tsaincheist.
Tá mé muiníneach go bhfeicfidh mar Frank anseo roimh lár na Eanáir, mar tá mé den
bheith anseo liom féin: ach do chara maith ann (nodding i dtreo foirceann uachtair an
Tá tábla) vagaries chomh beag í féin, agus tá
cuireadh sin beag a úsáidtear chun iad ag Hartfield, nach féidir léi a ríomh ar a n-éifeachtaí,
mar tá mé le fada i gcleachtadh a dhéanamh. "
"Tá mé leithscéal ba chóir go mbeadh aon rud cosúil amhras i gcás," d'fhreagair Emma; "ach táim
dhiúscairt go taobh leat, an tUasal Weston. Má cheapann tú go mbeidh sé ag teacht, beidh liom go bhfuil sin
ró; mar tá a fhios agat Enscombe ".
"Tá - tá mé roinnt cheart go bhfuil eolas; cé go raibh mé riamh ag an áit i mo
saol .-- Tá sí ina bean corr -! Ach mé riamh ar chumas mé féin a labhairt tinn a, ar
Chuntas Frank; chun féidir liom a chreidiúint di a bheith an-Fond air.
A úsáidtear mé ag smaoineamh nach raibh sí in ann a bheith Fond aon chomhlacht, ach amháin í féin: ach
sí curtha i gcónaí chineál dó (ina bhealach - ag ligean do whims beag agus
caprices, agus gach rud a bheith ag súil chomh maith léi).
Agus tá sé aon creidmheasa beag, i mo thuairim, dó, gur chóir dó a spreagfaidh den sórt sin
affection; do, cé nach ba mhaith liom é a rá le haon chomhlacht eile, tá sí aon chroí níos mó
ná cloch do dhaoine i gcoitinne;. agus an diabhal a temper "
Emma Thaitin an ábhar chomh maith, a thosaigh sí air, chun Mrs Weston, go han-luath
tar éis a n-ag bogadh isteach sa seomra líníocht-: ar mian leo a áthas - breathnú go fóill, go raibh sí
Bhí a fhios ní mór don chéad chruinniú a chur in áit
scanrúil .-- aontaigh Mrs Weston dó; ach dúirt, gur cheart go mbeadh sí an-sásta a bheith
slán ag dul faoi ar an imní a chéad chruinniú ag an am a labhair seo a leanas: "le haghaidh mé
Is féidir nach bhfuil ag brath ar a chuid romhainn.
Ní féidir liom a bheith chomh sanguine mar Mr Weston. Tá mé an-eagla i bhfad go gcuirfidh sé deireadh gach
i rud ar bith. Mr Weston, tá dare liom a rá, ag insint
tá tú díreach conas a sheasann an t-ábhar? "
"Is ea - dealraíonn sé ag brath ar aon rud ach an greann droch-de Mrs Churchill, a bhfuil mé
shamhlú le bheith ar an rud is áirithe ar fud an domhain. "
"Mo Emma!" D'fhreagair Mrs Weston, miongháire, "cad é an chinnteacht Caprice?"
Ansin, casadh ar Isabella, nach raibh ag freastal os comhair - "Caithfidh tú a fhios agat, mo daor
Mrs Knightley, go bhfuil muid trí aon mheán sin a bheith cinnte go bhfeicfidh an tUasal Frank Churchill, i mo
thuairim, is cuí leis a athair.
Braitheann sé go hiomlán ar a aintín biotáille agus pléisiúir; i mbeagán focal, ar a temper.
A thabhairt duit - do mo bheirt iníonacha - is féidir liom fhiontar ar an fhírinne.
Mrs rialacha Churchill ag Enscombe, agus is bean an-corr-tempered; agus a theacht
anois ag brath, ar é a bheith toilteanach a spáráil aige. "
"Ó, Mrs Lábáin; fhios ag gach comhlacht Mrs Churchill," d'fhreagair Isabella: "agus tá mé
riamh cinnte dóigh liom an fear bocht óg gan an compassion is mó.
Chun a bheith de shíor ag cónaí le duine breoite-tempered, a dreadful.
Tá sé an méid a mbeadh a fhios aige go sona sásta riamh aon rud; ach ní mór é a bheith ina saol misery.
Cad a blessing, riamh go raibh sí aon leanaí!
Beag créatúir bocht, cé chomh sásta go mbeadh sí a bheith déanta orthu! "
Emma mhian raibh sí ina n-aonar le Mrs Weston.
Ba chóir gur chuala sí ansin níos mó: Ba mhaith Mrs Weston labhairt di, leis an méid
unreserve nach mbeadh sí guaise le Isabella; agus go mbeadh, chreid sí i ndáiríre,
éigean iarracht a cheilt aon ghaol rud
chuig an Churchills as a, seachas na tuairimí maidir leis an fear óg, a bhfuil cuid féin
samhlaíocht a bhí tugtha cheana fhios di instinneach den sórt sin.
Ach i láthair na huaire ní raibh aon rud níos mó a rá.
An tUasal Woodhouse go han-luath ina dhiaidh sin iad a tharraingt isteach sa seomra.
Chun a bheith ina suí di i bhfad i ndiaidh dinnéar, ina luí seoil nach bhféadfadh sé mairfidh.
Ní raibh aon rud fíon ná comhrá a thabhairt dó, agus gladly raibh sé ag bogadh go dtí na
lena raibh sé i gcónaí compordach.
Cé gur labhair sé Isabella, áfach, fuair Emma deis a rá,
"Agus mar sin ní gá duit a mheas na cuairte seo ó do mhac mar atá ar aon bhealach áirithe.
Tá brón orm chun é.
Caithfidh an réamhrá a unpleasant, aon uair a thógann sé ar siúl; agus an túisce it
d'fhéadfadh a bheith os cionn, an níos fearr "" Sea;. Déanann agus gach moill amháin níos mó
apprehensive moill eile.
Fiú más rud é seo teaghlaigh, an Braithwaites, iad a chur amach, tá mé fós eagla go bhfuil roinnt leithscéal
Is féidir a fháil le haghaidh ábhar díomá dúinn.
Ní féidir liom a shamhlú go iompróidh aon leisce ar a thaobh; ach tá mé cinnte go bhfuil iontach
Ba mhaith ar an 'Churchills dó chun iad féin a choinneáil.
Tá éad.
Tá siad éad fiú a aird a thabhairt ar a athair.
I mbeagán focal, is féidir liom a bhraitheann aon spleáchas ar a theacht, agus ba mhaith liom an tUasal Weston Ba lú
sanguine. "
"Chóir sé le teacht," a dúirt Emma. "Más rud é go bhféadfadh sé fanacht ach cúpla lá, sé
chóir a theacht, agus ar féidir le duine ar éigean conceive ní ina fhear óg a bhfuil sé ar a chumas a
a dhéanamh an oiread agus is sin.
A bhean óg, má thagann sí isteach i lámha olc, féadfar iad a teased, agus a choimeád ar
achar ó na cinn is mian léi a bheith leis; ach ní féidir le duine a thuiscint fear óg
bheith faoi shrian ar nós nach, de réir mar a bheidh le
in ann a chaitheamh in aghaidh na seachtaine lena athair, más maith sé é. "
"Chóir amháin a bheith ag Enscombe, agus na bealaí an teaghlaigh a fhios, sula gcinnfidh amháin ar
cad is féidir leis a dhéanamh, "d'fhreagair Weston Mrs.
"Ceann cheart a bhaint as an rabhadh céanna, b'fhéidir, i judging an iompar aon
duine amháin le haon teaghlach amháin; ach Enscombe, creidim, ní mór a bheith cinnte
mheas de réir rialacha ginearálta: Tá sí mar sin an-
Tugann an rud agus gach slí di "; míréasúnta.
"Ach tá sí chomh ceanúil ar an nia: tá sé chomh mór an-is fearr leat.
Anois, de réir mo smaoineamh Mrs Churchill, go mbeadh sé is nádúrtha, go
fad a dhéanann sí aon íobairt do chompord an fear céile, a bhfuil sí owes
gach rud, agus cleachtaí sí incessant
Caprice i dtreo dó, ba chóir í a rialú go minic ag an nia, chun
a owes sí rud ar bith ar chor ar bith. "
"Mo dearest Emma, ná cur i gcéill, le do temper milis, a thuiscint aon droch, nó
rialacha a leagan síos chun é: ní mór duit a ligean dó dul a bhealach féin.
Níl aon amhras orm a thionchar a bheith, ag amanna, nach beag; ach d'fhéadfadh sé a bheith
breá dodhéanta dó roimh ré go mbeadh a fhios nuair a bheidh sé. "
Emma éist, agus ansin dúirt coolly, "Ní bheidh mé a bheith sásta, ach amháin má thagann sé."
"Féadfaidh sé go bhfuil go leor de tionchar a imirt ar roinnt pointí sin," ar aghaidh Mrs Weston, "agus
ar dhaoine eile, is beag: agus ina measc siúd, ar a bhfuil sí thar a bhaint amach, tá sé ach
ró-dócha a bheidh, an imthoisc an-chuid ag teacht amach as dóibh cuairt a thabhairt orainn. "
>
TOIRT mé
CAIBIDIL XV
Bhí an tUasal Woodhouse luath agus réidh le haghaidh a tae; agus nuair a bhí sé a ól tae a bhí sé go leor
réidh le dul abhaile, agus bhí sé an oiread agus is féidir a chompánaigh trí a dhéanamh, le siamsaíocht
Dhealraigh sé ar ***úl fógra i dtaobh an déanach an uair an chloig, roimh an gentlemen eile.
Bhí an tUasal Weston chatty and convivial, agus ní bheidh aon chara idirscarthaí go luath de chineál ar bith;
ach ar deireadh bhí an páirtí ag tarraingt-seomra mhéadaithe a fháil.
Mr Elton, i biotáille an-mhaith a bhí, ar cheann de na chéad chun siúl isteach
Mrs Weston agus Emma bhí ina suí le chéile ar an tolg.
Chuaigh sé isteach orthu láithreach, agus, le cuireadh ar éigean, ina suí féin
eatarthu.
Emma, i biotáillí maith freisin, as an spraoi a thugtar di intinn ag an
ionchas tUasal Frank Churchill, a bhí sásta dearmad a improprieties déanach,
agus a bheith sásta chomh maith leis mar
roimh, agus ar a ndearna sé faoi réir ag Harriet an-an chéad, bhí réidh le héisteacht le
smiles an chuid is mó cairdiúil.
Professed sé é féin thar a bheith imníoch faoi a cara cothrom - aici cothrom, álainn,
cara amiable.
"An raibh a fhios aici -? Raibh chuala sí aon rud mar gheall uirthi, ós rud é a bheith ag Randalls? -
bhraith sé imní i bhfad - ní mór dó a admháil go raibh an cineál lena gearán alarmed dó
go mór. "
Agus sa stíl seo a labhair sé ar feadh tamaill an-i gceart, nach bhfuil ag freastal i bhfad chun
freagra ar bith, ach ar fad awake go leor don sceimhle a scornach tinn dona;
agus bhí go leor i carthanas Emma leis.
Ach ag deireanach chuma ann dul claon; chuma air go léir ag an am céanna is dá mbeadh sé níos
eagla a bheith ina scornach tinn olc ar a chuntas, ná ar Harriet's - níos mó
imníoch gur chóir go mbeadh sí ag éalú ó na
ionfhabhtú, ná gur cheart go mbeadh aon ionfhabhtaithe sa ghearán.
Thosaigh sé le earnestness iontach chun entreat a staonadh ó tabhairt cuairt ar an-tinn
seomra arís, don am i láthair - le entreat di nach dó gealltanas chun fiontair i
raibh feicthe guaise sin co sé an tUasal Perry agus
D'fhoghlaim ina thuairim; agus cé go rinne sí le gáire sé amach agus an ábhar a thabhairt ar ais
isteach ina gcúrsa cuí, ní raibh aon chur deireadh a chur lena solicitude mhór
faoina.
Bhí sí vexed.
Fhacthas - ní raibh a cheilt ar bith é - díreach cosúil leis an gcéill a bheith i ngrá
léi, in ionad Harriet; ar inconstancy, más fíor, an chuid is mó contemptible
and abominable! agus bhí sí ag iompar deacracht le temper.
Iompaigh sé chun Mrs Weston to implore di cúnamh, ní Ar mhaith "sí a thabhairt dó di
Tacaíocht -? Ní bheadh sí a persuasions a chur leis a chuid, go gcothaíonn siad Iníon Woodhouse gan dul
chun an Mrs Goddard till a bhí sé cinnte go raibh neamhord Iníon Smith aon ionfhabhtú?
Ní fhéadfadh sé a bheith sásta gan gealltanas - nach mbeadh sí a thabhairt dó di
tionchar a imirt i procuring é? "
"Mar sin, scrupallach do dhaoine eile," ar sé, "agus fós mar sin míchúramach di féin!
Theastaigh uaithi dom altra mo fuar ag fanacht sa bhaile go lá, agus ní bheidh go fóill gealltanas
a sheachaint ag teacht ar an mbaol a scornach tinn ulcerated í féin.
An é seo cothrom, Mrs Weston -? Breitheamh idir linn.
Bíodh nach bhfuil mé roinnt ceart chun gearán a dhéanamh? Tá mé cinnte de do chineál tacaíochta agus cúnaimh. "
Emma chonaic iontas Mrs Weston, agus bhraith go gcaithfidh sé go hiontach, ag seoladh atá,
i bhfocail agus ar an modh, a bhí ag glacadh leis féin an ceart leas chéad uair i aici;
agus mar do féin, bhí sí i bhfad ró-
provoked and offended go mbeadh an chumhacht ag rá go díreach aon rud don chuspóir.
D'fhéadfadh sí a thabhairt dó ach sracfhéachaint; ach bhí sé den sórt sin a chuardach de réir mar shíl sí ar ais Ní mór dó
a céadfaí, agus d'fhág sé ansin an tolg, ag baint le suíochán ag a deirfiúr, agus
a thabhairt di a cuid aird.
Ní raibh sí am a fhios conas a ghlac an tUasal Elton an reproof, mar sin rinne go tapa ábhar eile
n-éireoidh; do Tháinig an tUasal John Knightley anois isteach sa seomra as scrúdú a dhéanamh ar an aimsir,
agus d'oscail ar iad go léir a bhfuil an t-eolas
an talamh a bheith clúdaithe le sneachta, agus ar a cur sneachta fós go tapa, le béim láidir
drifting gaoithe; thabhairt i gcrích leis na focail seo leis an Uas Woodhouse:
"Beidh sé seo a chruthú a thosaíonn spirited de do coinní gheimhridh, a dhuine uasail.
Rud nua do do coachman agus capaill a bheith ag déanamh a mbealach trí stoirm an
Poor tUasal Woodhouse bhí adh ó consternation; ach gach comhlacht eile a bhí
rud éigin a rá; gach comhlacht raibh ceachtar ionadh nó nach ionadh, agus bhí roinnt
cheist a iarraidh, nó cuid díobh a chompord a thairiscint.
Mrs Weston agus Emma earnestly iarracht chun cheer dó agus a aird a sheal as a
mac-i-dlí, a bhí á saothrú aige bua in áit unfeelingly.
"Bhí meas agam do réiteach go mór, a dhuine uasail," a dúirt sé, "i venturing amach i aimsir den sórt sin,
le haghaidh ar ndóigh chonaic tú mbeadh sneachta go han-luath.
Ní mór do gach comhlacht a bheith le feiceáil ag teacht ar an sneachta.
Bhí meas agam do spiorad, agus dare liom a rá beidh muid abhaile go han-mhaith.
Is féidir eile uair nó dhó le sneachta ar éigean a dhéanamh ar an mbóthar impassable; agus tá muid beirt
carráistí; má tá sé ar cheann séidte os a chionn sa chuid gruama na páirce choitinn a bheidh ann
an ceann eile a bheith ar láimh.
Dare liom a rá go léir beidh orainn a bheith slán ag Hartfield roimh mheán oíche. "
An tUasal Weston, le bua an saghas difriúil, bhí confessing go raibh sé é ar a dtugtar
a bheidh le cur sneachta roinnt ama, ach ní raibh a dúirt focal, lest ba chóir é a dhéanamh Mr Woodhouse
míchompordach, agus a bheith ina leithscéal as a chuid hurrying ***úl.
Mar a bheith ann aon chainníocht sneachta tar éis titim nó ar dóigh go dtitfidh bac a n-
ar ais, ach ní bhíonn ach go raibh a joke; bhí sé eagla go mbeadh siad ag teacht ar aon deacracht.
Ghuigh sé d'fhéadfadh an bóthar a bheith impassable, go bhféadfadh sé a bheith in ann iad a choinneáil go léir ag an
Randalls; agus leis go raibh an ndícheall dea-mbeidh cinnte go mb'fhéidir go mbeadh cóiríocht a fháil do
gach comhlacht, ag iarraidh ar a bhean chéile chun aontú
leis, go bhfuil gléas beag, d'fhéadfadh gach comhlacht a thaisceadh, a bhfuil sí
éigean a bhí a fhios conas a dhéanamh, ó na Chonaic bheith ann ach dhá spártha
seomraí sa teach.
"Cad é atá le déanamh, mo Emma daor -?? Cad atá le déanamh" Bhí an tUasal Woodhouse an chéad
exclamation, agus gach go bhféadfadh sé a rá le tamall anuas.
Chun a d'fhéach sé ar do chompord; agus ar a dearbhuithe a bhaineann le sábháilteacht, a léiriú
feabhas na capaill, agus James, agus ar a bhfuil an oiread sin faoi gcairde
dóibh, athbheochan air beagán.
A iníon is sine ar aláraim a bhí comhionann leis a chuid féin.
Leat uafás á bac ar bun ag Randalls, cé go raibh a leanaí ag Hartfield, bhí
iomlán ina samhlaíocht, agus fancying an bóthar a bheith anois díreach passable d'
daoine eachtrúil, ach i stát go
ligean isteach ar aon mhoill, go raibh sí ag dúil go mbeadh sé socraithe, gur chóir a hathair agus Emma
fanacht ar Randalls, agus atá leagtha sí féin agus a fear céile ar aghaidh láithreach trí gach
the charnáin féidir sneachta drifted a d'fhéadfadh bac orthu.
"Bhí tú níos fearr d'fhonn an t-iompar go díreach, mo ghrá," a dúirt sí; "dare liom a rá
beidh orainn a bheith in ann a fháil chomh maith, más rud é go díreach a leag muid amach; agus má dhéanaimid teacht ar aon
rud an-olc, is féidir liom a fháil amach agus siúl.
Níl mé ar chor ar eagla. Níor chóir liom cuimhneamh ar siúl leath an mbealach.
Raibh mé in ann athrú mo bhróga, tá a fhios agat, an nóiméad a fuair mé sa bhaile; agus nach bhfuil sé an saghas
Tugann an ní sin dom fuar. "
"Go deimhin!" D'fhreagair sé. "Ansin, mo Isabella daor, is é an chuid is mó
urghnách den saghas rud ar fud an domhain, le haghaidh i gcoitinne a dhéanann gach rud a thabhairt duit
fuar.
Siúlóid sa bhaile -! Tá tú ag prettily shod le haghaidh siúlóide sa bhaile, dare liom a rá.
Beidh sé olc go leor do na capaill. "Isabella iompú chun Mrs Weston as a cuid
approbation an phlean.
D'fhéadfadh Mrs Weston cheadú amháin.
Isabella chuaigh ansin chun Emma; ach ní raibh Emma mar sin a thabhairt suas go hiomlán le súil go n-
go léir a bheith in ann a fháil amach, agus go raibh siad ag plé fós ar an bpointe, nuair a tUasal
Knightley, a d'fhág an seomra
díreach tar éis a dhearthár chéad tuarascáil ar an sneachta, tháinig sé ar ais arís, agus
dúirt sé leo go raibh sé as doirse chun scrúdú a dhéanamh, agus nach bhféadfadh sé a fhreagairt le haghaidh ann
a bheith ar an deacracht is lú ina n-
ag dul abhaile, aon uair a thaitin siad é, bíodh sé anois nó uair an chloig dá bhrí sin.
Bhí sé imithe thar an sweep - ar bhealach éigin feadh an bhóthair Highbury - an sneachta a bhí
áit ar bith os cionn leath orlach domhain - i go leor áiteanna ar éigean go leor chun whiten an talamh;
a calóga beag a bhí ag titim i láthair na huaire,
ach bhí na scamaill scaradh, agus bhí gach cuma é a luaithe agus os a chionn.
Bhí sé le feiceáil coachmen, agus d'aontaigh siad araon leis i rud ar bith a bheith ann
apprehend.
To Isabella, bhí an faoiseamh tidings den sórt sin an-mhór, agus bhí siad éigean níos lú
inghlactha ag Emma ar a athar cuntas, a bhí leagtha láithreach a oiread agus ar a suaimhneas ar
n-ábhar mar a bunreacht néaróg
ceadaithe; ach ní raibh an t-aláram a bhí ardaithe a appeased sa chaoi is a ligean isteach ar aon
compord dó agus lean sé air ag Randalls.
Bhí sé sásta a bheith ann aon bhaol i láthair i filleadh abhaile, ach gan aon dearbhuithe
d'fhéadfadh ina luí air go raibh sé sábháilte chun fanacht; agus cé go raibh na daoine eile ar shlite éagsúla
ag gríosadh agus ag moladh, an tUasal Knightley and
Emma shocraigh sé i cúpla abairt ghairid: mar sin -
"Ní bheidh do athair a bheith éasca; cén fáth nach bhfuil tú ag dul?"
"Tá mé réidh, má tá na cinn eile."
"Déanfar mé fáinne an clog?" "Sea, a dhéanamh."
Agus bhí chéad chéim ar an clog, agus na carráistí labhartha do.
Tá cúpla nóiméad níos mó, agus Emma súil a fheiceáil ar cheann chompánach troublesome dtaisce ina
theach féin, a fháil sober agus fuarú, agus an ceann eile a temper agus sonas nuair a ghnóthú
seo cuairt ar chruatan a bhí os a chionn.
Tháinig an t-iompar: agus an tUasal Woodhouse, i gcónaí ar an chéad rud ar ócáidí den sórt sin,
D'fhreastail go cúramach chun a chuid féin ag an Uasal agus an tUasal Knightley Weston; ach ní léir go
D'fhéadfaí a rá go d'fhéadfadh cosc a chur ar roinnt athnuachana
aláraim ag an radharc ar an sneachta a bhí tar éis titim i ndáiríre, agus má aimsítear
oíche i bhfad níos dorcha ná mar a bhí sé ag ullmhú le haghaidh.
"Bhí sé eagla ar chóir go mbeadh tiomáint an-dona.
Bhí sé nach mbeadh droch-eagla Isabella maith liom é.
Agus bheadh droch-iompar Emma sa taobh thiar de.
Ní raibh a fhios aige cad a bhí siad a dhéanamh is fearr.
Ní mór dóibh a choinneáil mar atá le chéile oiread agus is d'fhéadfadh siad; "agus bhí labhair le James, agus tugadh
muirear le dul go han-mhall agus fan ar an iompar eile.
Isabella stept i ndiaidh a hathar; John Knightley, forgetting nach raibh sé
bhaineann le n-pháirtí, i ndiaidh stept a bhean chéile go han-nádúrtha; ionas go mbeidh fáil Emma, ar
á thionlacan agus lean isteach sa dara
iompar ag Mr Elton, go raibh an doras a dhúnadh go dleathach orthu, agus go bhfuil siad
Bhí go bhfuil tiomáint tete-a-tete.
Ní bheadh sé a bhí awkwardness de láthair, bheadh sé amhlaidh a dhéanann
pléisiúr, roimh an lá seo an-amhras; bhféadfadh sí labhair leis
of Harriet, agus bheadh an thrí cheathrú de míle go bhfuil an chuma ach amháin.
Ach anois, go mbeadh sí in áit nach raibh a tharla sé.
Chreid sí go raibh sé ag ól an iomad de fíon maith Mr Weston, agus bhraith cinnte
go mbeadh sé ag iarraidh a bheith ag caint seafóid.
Chun srian a chur leis an oiread agus a bhféadfaí a bheith, ag a manners féin, a bhí á n-ullmhú aici díreach
chun labhairt leis calmness exquisite agus tromchúis an aimsir agus an oíche; ach
bhí tús curtha éigean di, éigean go raibh siad
ritheadh an sweep-geata agus chuaigh an t-iompar eile, seachas fuair sí a ghearradh faoi réir
suas - urghabhadh a lámh - aird a éileofar sin, agus an tUasal Elton a dhéanamh i ndáiríre
Is breá fhoréigneach di: leas a bhaint as na
an deis luachmhar, sentiments dhearbhú nach mór a bheith go maith cheana féin
ar eolas, ag súil - fearing - adoring - réidh le bás má dhiúltaigh sí air; ach flattering
é féin go raibh a astú ardent and
nach bhféadfaí grá agus an paisean unequalled unexampled theipeann ar a bhfuil roinnt éifeacht, agus
i mbeagán focal, go mór réiteach ar Táthar ag glacadh go dáiríre a luaithe is féidir.
Bhí sé i ndáiríre mar sin de.
Gan scruple - gan leithscéal - gan diffidence léir i bhfad, an tUasal Elton, an
lover ar Harriet, bhí professing é féin a lover.
Rinne sí iarracht stop a chur leis; ach vainly; mbeadh sé ag dul ar aghaidh, agus é a rá go léir.
Feargach mar go raibh sí, rinne an smaoineamh ar an láthair a réiteach chun srian a chur uirthi féin nuair a
raibh sí ag labhairt.
Bhraith sí go mór leath Baois seo a meisce, agus d'fhéadfadh sé, dá bhrí sin tá súil agam go
d'fhéadfadh sé a mbaineann ach leis an uair an chloig a rith.
Dá réir sin, ba mhaith le meascán de na tromchúiseach agus an playful, a bhfuil súil léi is fearr
oireann dá leath agus stáit leath, d'fhreagair sí, "Tá mé go mór astonished, an tUasal Elton.
Seo dom! dearmad tú féin - dom tú a chur ar mo chara - aon teachtaireacht chuig Iníon Smith
Beidh mé sásta a sheachadadh; ach ní níos mó de seo dom, le do thoil má tá tú ".
"Iníon Smith -! Teachtaireacht a Iníon Smith -! Cad é a thiocfadh sí a chiallaíonn b'fhéidir!" - Agus sé arís agus arís eile
h focail le dearbhú den sórt sin accent, gcéill boastful sin iontas, go
Ní fhéadfadh sí cabhrú le freagra a thabhairt le quickness,
"An tUasal Elton, is é seo an t-iompar is urghnách! agus is féidir liom cuntas a thabhairt ach amháin i
bealach amháin; nach bhfuil tú féin, nó ní raibh ceachtar labhraíonn tú dom, nó Harriet, i
den sórt sin ar bhealach.
Ordú féin go leor a rá nach bhfuil níos mó, agus déanfaimid iarracht mé dearmad air. "
Ach bhí an tUasal Elton fíona ach amháin ar meisce go leor chun a elevate biotáillí, ní ar chor ar bith a chur amú
a intellects.
Bhí a fhios aige go foirfe a bhrí féin; ó chroí roimh agus tar éis agóide i gcoinne a
drochamhras den chuid is mó díobháil, agus beagán i dteagmháil léi ar a meas ar an Iníon Smith mar
a cara, - ach aitheantas a Wonder
gur chóir go mbeadh Iníon Smith a lua ar chor ar bith, - Thosaigh sé ina n-ábhar a chuid féin a
paisean, agus bhí an-phráinn le haghaidh freagra fabhrach.
Mar a cheap sí níos lú a inebriety, shíl sí níos mó de chuid inconstancy and
toimhde; agus le níos lú do struggles politeness, d'fhreagair,
"Tá sé dodhéanta dom a bheith in amhras ar bith níos faide.
Atá déanta agat go soiléir duit féin freisin. An tUasal Elton, tá mo astonishment i bhfad níos faide ná
aon rud is féidir liom a chur in iúl.
Tar éis iompar den sórt sin, mar a chonaic mé i rith na míosa seo caite, chun Iníon Smith - den sórt sin
attentions mar tá mé i an nós laethúil de breathnú - a bheidh le aghaidh a thabhairt dom i
ar an mbealach - é seo unsteadiness of
carachtar, go deimhin, a bhí ceaptha agam nach féidir!
Creid dom, a dhuine uasail, Tá mé i bhfad, i bhfad, ó údar sásaimh ar marthain an agóid den sórt sin
gairmeacha. "
"! Dea-Heaven" adeir an tUasal Elton, "cad is féidir a bheith ar an bhrí atá leis an -? Iníon Smith -! Mé
riamh cumha Iníon Smith i gcúrsa iomlán de mo ann - ní íoctar di aon
attentions, ach de réir mar do chara: riamh faoi chúram
cibé an mbeadh sí marbh nó beo, ach de réir mar do chara.
Má tá sí fancied a mhalairt, tá sí féin amú mian léi, agus tá mé an-
brón orm - tá brón orainn thar a bheith - Ach, Iníon Smith, go deimhin -! Oh! Iníon Woodhouse! féidir leo smaoineamh
of Iníon Smith, nuair a bhíonn Iníon Woodhouse in aice le!
Níl, ar mo onóir, níl aon unsteadiness de charachtar.
Shíl mé ach de tú. Mé ag agóid i gcoinne a bheith íoctha acu is lú
aird ar aon duine eile.
Tá ag gach rud go bhfuil mé sin nó a rinneadh, le haghaidh seachtain anuas go leor, bhí leis an t-aon
bhfianaise a mharcáil mo adoration de féin. Ní féidir leat i ndáiríre, dáiríre, amhras air.
Uimh -! (I síneadh fada i gceist a bheith insinuating) - Tá mé cinnte go bhfuil tú le feiceáil agus
Tuigtear dom. "
Bheadh sé dodhéanta a rá cad a bhraith Emma, ar éisteacht seo - cé acu de gach cuid
mothaithe míthaitneamhach bhí dathanna.
Bhí sí ró-hiomlán overpowered a bheith in ann freagra láithreach: agus dhá chuimhneacháin
tosta á spreagadh cuimsithí do stáit a sanguine Mr Elton de intinn, sé
iarracht a ghlacadh a lámh arís, de réir mar exclaimed sé joyously -
"Iníon meallacach Woodhouse! deis dom a léirmhíniú seo tost suimiúil.
Admhaíonn sé go bhfuil tú thuig fada liom. "
"Níl, a dhuine uasail," adeir Emma, "admhaíonn sé aon rud den sórt sin.
Go dtí seo as a bhfuil tuiscint fada agat, tá mé i earráid is iomlán le
maidir le do chuid tuairimí, till an nóiméad.
Mar go féin, tá mé an-brón orm gur chóir duit a bheith ag tabhairt mbealach chun aon
mothúcháin - d'fhéadfaí a bheith níos faide ó mo Ní dhéanfaidh aon ní is mian leis - do cheangaltán le mo chara
Harriet - do tóir uirthi, (shaothrú, tá sé
chuma,) thug áthas orm, agus mé an-dúthrachtach ag iarraidh ort
rath: ach bhí ceaptha mé amach nach raibh sí do mhealladh chun Hartfield, ba chóir dom
cinnte a cheap tú breoite moltóireacht a dhéanamh i do cuairteanna minic sin.
Tá mé chun a chreidiúint go raibh tú riamh iarracht a mholadh go háirithe chun tú féin a Iníon
Smith -? Riamh go bhfuil tú ag smaoineamh go mór dá cuid "?
"Ná, a bhean uasail," adeir sé, ina sheal affronted: "riamh, geallaim agam duit.
I mo thuairimse, dáiríre of Iníon Smith - Iníon Smith Is saghas an-mhaith cailín;! Agus mé
Ba chóir a bheith sásta a fheiceáil socraithe respectably.
Guím rath uirthi thar a bheith go maith: agus, gan amhras, tá fir nach mbeadh agóid a dhéanamh -
Tá ag gach comhlacht a leibhéal: ach de réir mar do féin, níl mé, dar liom, go leor an méid sin ag
caillteanas.
Ní gá dom mar sin go hiomlán éadóchas ar chomhghuaillíocht cothrom, de réir mar a bheidh le aghaidh a thabhairt ar mé féin a
Iníon Smith - No, a bhean uasail, tá mo cuairteanna ar Hartfield curtha ar do shon féin amháin;! And
an spreagadh a fuair mé - "
"Spreagadh -! A thabhairt liom tú a spreagadh -!-Sir, tú a bheith go hiomlán i cearr
cheapadh é. Chonaic mé tú ach mar an admirer de mo
cara.
D'fhéadfadh I bhfianaise ar bith eile a bhfuil tú níos mó dom ná acquaintance coitianta.
Tá mé exceedingly brón: ach tá sé go maith go bhfuil deireadh leis an botún nuair a dhéanann sé.
Dá mbeadh an t-iompar céanna ar aghaidh, d'fhéadfadh Iníon Smith a bheith i gceannas isteach
míthuiscint ar do thuairimí; gan a bheith ar an eolas, is dócha, aon níos mó ná mé féin, ar
an éagothroime an-mhór a bhfuil tú chomh ciallmhar.
Ach, mar a bhfuil sé, tá an díomá aonair, agus, muinín agam, ní bheidh buan.
Tá mé aon smaointe de matrimony faoi láthair. "
Bhí sé ró-feargach a rá focal eile; léi ar bhealach chinn ró-supplication cuireadh a thabhairt;
agus sa staid fala swelling, agus mortification frithpháirteach domhain, go raibh siad
chun leanúint ar aghaidh le chéile cúpla nóiméad níos faide,
do bhí teoranta an imní an Uasail Woodhouse iad a ***úl na gcos-luas.
Más rud é nach raibh an oiread sin fearg, a bheadh ann awkwardness éadóchasach; ach
a gcuid mothúchán simplí fhág aon seomra beag an zigzags náire.
Gan a fhios agam nuair a iompú isteach i Lána an t-iompar Vicarage, nó nuair a stop sé,
fuair siad iad féin, go léir ag an am céanna, ag an doras a thí; agus bhí sé amach roimh
siolla eile ritheadh .-- Emma ansin mhothaigh sé fíor-riachtanach a ghuí dó oíche mhaith.
Bhí an compliment ar ais díreach, coldly agus bród; agus, faoi indescribable
greannú biotáille, bhí sí in iúl ansin Hartfield.
Bhí sí fáilte roimh, leis an delight ndícheall, ag a athair, a bhí ina
crith le haghaidh na contúirtí a bhaineann le tiomáint solitary ó Lána Vicarage - casadh cúinne
a riamh d'fhéadfadh sé iompróidh chun smaoineamh ar - agus
i lámha aisteach - ina coachman ní bhíonn ach coiteann - gan aon James; agus tá an chuma air amhail is dá cuid
aischuir theastaigh ach amháin maidir le gach rud a dhéanamh dul go maith: mar an tUasal John Knightley, ashamed
a chuid droch-greann, bhí anois go léir Kindness agus
aird; agus mar sin de solicitous go háirithe do na chompord a hathar, mar go bhfuil cuma -
más rud é nach bhfuil go leor réidh chun páirt a dó i mbáisín gruel - breá ciallmhar a bheith
exceedingly folláin; agus bhí an lá
i gcrích i síocháin agus compord do gach páirtí a n-beag, ach amháin í féin .-- Ach
Ní raibh a aigne a bhí i perturbation den sórt sin; agus is gá sé an-láidir
iarracht chun láithriú aireach agus cheerful
till an uair an chloig is gnách ar an scaradh a cheadaítear an faoiseamh machnaimh ciúin.
>
TOIRT mé
CAIBIDIL XVI
Bhí cuachta an ghruaig, agus an maid sheoladh ar ***úl, agus Emma shuigh síos le smaoineamh agus le bheith
olc .-- a bhí ann gnó a wretched go deimhin -! a leithéid de threascairt ar gach rud
ar mian leo go raibh sí -! a leithéid de
forbairt ar gach rud is gan fáilte rompu -!-a leithéid de buille for Harriet -! ná go mbeadh an
is measa ar fad.
Gach chuid de thionscnamh pian agus náiriú, de chineál éigin nó eile; ach,
i gcomparáid leis an olc Harriet, bhí gach éadrom; agus go mbeadh sí curtha faoi bhráid gladly
le mothú níos mó fós cearr - níos mó i earráid -
níos mó a disgraced trí bhreithiúnas mí-, ná mar a bhí sí i ndáiríre d'fhéadfadh, ar na héifeachtaí a
blunders a bheith teoranta di féin. "Más rud é nach raibh ina luí orm Harriet isteach liking
an fear, raibh mé in ann a bheith iompartha aon rud.
D'fhéadfadh sé a bheith faoi dhó a toimhde dom - ach droch-Harriet "!
Cén chaoi a bhféadfadh sí a bheith amhlaidh deceived -! Agóide sé gur cheap sé riamh go raibh
riamh - dáiríre of Harriet!
D'fhéach sí ar ais chomh maith le bhféadfadh sí; ach bhí sé mearbhall ar fad.
Thóg sí suas ar an smaoineamh, ceaptha sí, agus rinne gach Bend rud dó.
A manners, áfach, ní mór a bheith gan mharcáil, wavering, dubious, nó go bhféadfadh sí
Ní curtha amú amhlaidh.
An pictiúr -! Conas fonn ar go raibh sé faoin bpictiúr -! Agus an charade -! Agus
céad imthosca eile; - cé go soiléir go raibh an chuma orthu go pointe ag Harriet.
Chun a bheith cinnte, an charade, le "i. réidh" a - ach ansin an "súile bog" - i ndáiríre it
ní oireann; go raibh sé ina jumble gan blas nó fhírinne.
D'fhéadfadh a bheith le feiceáil tríd an seafóid sin tiubha-i gceannas?
Cinnte, bhí sí go minic, go háirithe le déanaí, a cheap-bhéasa di féin
gan ghá gallant; ach bhí ritheadh é mar a bhealach, mar earráid lom ar bhreithiúnais, de
eolas, blas, mar chruthúnas ar cheann i measc
daoine eile nach raibh cónaí air i gcónaí sa tsochaí is fearr, go bhfuil míne léir
a sheoladh, a bhí fíor elegance mian leo uaireanta; ach, go dtí an lá seo an-, go raibh sí
riamh, le haghaidh an toirt, amhras ann é a chiallaíonn
aon rud ach leith buíoch di mar cara Harriet ar.
Leis an Uas John Knightley raibh sí buíoch dá chéad smaoineamh ar an ábhar, do na
tús chéad cheann dá bhféadfaí.
Ní raibh aon shéanadh go raibh na deartháireacha treá.
Chuimhnigh sí cad a bhí an tUasal Knightley sin aon uair amháin léi faoi Mr Elton, an rabhadh sé
gur thug, professed an chiontaithe a bhí sé riamh go mbeadh an tUasal Elton marry
indiscreetly; agus blushed chun smaoineamh ar cé mhéad
Bhí truer eolas ar a charachtar ann shewn ná aon bhí bainte amach aici
í féin.
Bhí sé mortifying dreadfully; ach bhí an tUasal Elton féin a chruthú, ar go leor bealaí, an
droim ar ais an-an méid a bhí i gceist agus chreid sí air; bródúil, ag glacadh leis, conceited;
an-iomlán a n-éileamh féin, agus beag buartha faoi na mothúcháin daoine eile.
Murab ionann agus an gcúrsa is gnách ar rudaí, an tUasal Elton ar mian leo a íoc léi seoltaí
Bhí chuaigh sé ina thuairim.
Gairmeacha agus a chuid moltaí a rinne dó aon seirbhís.
Shíl sí rud ar bith a astú, agus bhí insulted ag a súil.
Theastaigh sé chun pósadh go maith, agus a bhfuil an arrogance a súile a ardú di,
lig a bheith i ngrá; ach bhí sí breá éasca mar ní a fhulaingt le haon
díomá mór a bheith faoi chúram.
Raibh aon gean fíor ceachtar ina teanga nó manners.
Bhí Sighs agus focail fíneáil a thugtar go flúirseach; ach d'fhéadfadh sí a cheapadh hardly aon
sraith habairtí, nó mhaisiúil aon ton gutha, níos lú gairmeacha gaolmhara le grá fíor.
Ní gá go mbeadh sí í féin a dtrioblóid trua dó.
Theastaigh uaidh ach amháin maidir le aggrandise agus a shaibhriú féin; agus más rud é Miss Woodhouse of
Ní Hartfield, an heiress tríocha míle punt, bhí go leor éasca a gheofar amhlaidh,
mar a bhí sé fancied, bheadh sé iarracht luath ar
Iníon Somebody eile le fiche, nó le deich.
Ach - gur chóir go mbeadh sé ag caint a spreagadh, ba chóir smaoineamh ar an eolas ina cáil mar chuid tuairimí,
glacadh lena attentions, rud a chiallaíonn (i mbeagán focal), a bhunú air -! Ba chóir go leid
é féin a chomhionann i ndáil léi nó aigne! -
breathnú síos ar a cara, chomh maith sin tuiscint ar an gradations de chéim thíos
air, agus a bheith chomh dall leis an méid a d'ardaigh thuas, maidir le mhaisiúil shewing é féin aon toimhde i
aghaidh a thabhairt uirthi -! Bhí sé an chuid is mó provoking.
B'fhéidir nach raibh sé cothrom a bheith ag súil air a bhraitheann cé go raibh sé go mór léi níos lú i
tallann, agus na elegancies intinne.
The Ba mhaith an-an chomhionannais den sórt sin a d'fhéadfadh cosc a chur ar a aireachtáil na sé; ach ní mór dó
Tá a fhios sin i fhortún agus thoradh air sin go raibh sí go mór dó níos fearr.
Ní mór a fhios aige go raibh an Woodhouses socraithe do na glúnta atá ag roinnt
Hartfield, an brainse níos óige de theaghlach an-ársa - agus go raibh Eltons
aon duine.
An maoin talún of Hartfield bhí cinnte mionfhostaíocht, á ach saghas
notch in Amharclann na Mainistreach Donwell eastát, ar bhain an chuid eile ar fad Highbury; ach
a n-fhortún, ó fhoinsí eile, a bhí den sórt sin
mar a dhéanamh orthu tánaisteacha éigean to Donwell Mainistir féin, i ngach cineál eile
iarmhairt; agus bhí ar siúl le fada Woodhouses áit ard i gcomaoin
an gcomharsanacht a raibh an tUas chéad Elton
Ní tháinig dhá bhliain ó shin, ar a bhealach a dhéanamh mar go bhféadfadh sé, gan aon comhghuaillíochtaí ach i
trádála, nó aon rud a mholadh dó a thabhairt faoi deara ach ar a staid agus a civility .-
-Ach bhí fancied sé í i ngrá leis;
nach mór a bheith soiléir a spleáchas; agus tar éis raving beagán faoi
an incongruity seeming bhéasa milis agus ceann conceited, bhí ar Emma i
macántacht coitianta a stopadh agus a admháil go raibh a
raibh iompraíocht féin dó amhlaidh complaisant and chuireann iachall ar, mar sin iomlán
cúirtéis agus aird, mar a d'fhéadfadh (cheapadh di ghluaiste fíor unperceived) barántas a
fear de bhreathnóireacht ngnáthnós agus delicacy,
cosúil le Mr Elton, i fancying é féin is fearr leat an-chinn.
Más rud é go raibh sí amhlaidh misinterpreted ar a mhothúcháin, bhí sí beag ceart Wonder
go bhfuil sé, maraon le hús air féin-go dall ba chóir, go bhfuil cearr s'aicise atá ann.
An earráid chéad agus an ceann is measa a leagan ar a doras.
Bhí sé foolish, go raibh sé mícheart, a ghlacadh mar sin ghníomhach a ghlacadh sa dhá cheann ar bith a thabhairt do dhaoine
le chéile.
Bhí sé i bhfad ró adventuring, ag glacadh leis an iomad, a dhéanamh bhfianaise an méid a chóir a bheith
tromchúiseach, a trick of cad ba chóir a bheith simplí.
Bhí sí go leor lena mbaineann agus náire, agus réiteach a dhéanamh ar nithe den sórt sin níos mó.
"Anseo tá mé," a dúirt sí, "Labhair iarbhír lag Harriet isteach a bheith go mór faoi iamh
a ghabhann leis an fear.
Ní fhéadfadh sí a bheith cumha air ach dom; agus ní cinnte go mbeadh a cheap
de dó le dóchas, más rud é nach raibh cinnte mé léi a astú, le haghaidh tá sí mar measartha agus
humble mar a úsáidtear mé ag smaoineamh air.
Oh! go raibh mé sásta le cur ina luí uirthi gan glacadh óga Martin.
Bhí mé ceart go leor.
Go raibh maith déanta de dom; ach ba chóir dom a stopadh, agus d'fhág an chuid eile
am agus seans.
Bhí mé ag tabhairt di ina chuideachta maith, agus an deis a thabhairt di taitneamhach
fiú amháin éigin a bhfuil; nár cheart agam go bhfuil iarracht níos mó.
Ach anois, tá cailín bocht, síocháin a ghearradh suas le tamall anuas.
Bhí mé ach leath cara léi, agus dá mbeadh sí gan mothú seo
an oiread sin an-díomá, táim cinnte nach bhfuil mé ag smaoineamh ar aon chomhlacht eile a mbeadh
a bheith ag gach inmhianaithe as a cuid; - William Coxe-
-Oh! bith, ní raibh mé in mairfidh William Coxe -. dlíodóir PERT óg "
Stopt sí ag gáire ar a leacain and athiompaithe féin, agus ansin arís níos tromchúisí,
d'fhéadfadh níos mó cogitation dispiriting ar cad a bhí, agus a bheith, agus ní mór a bheith.
An míniú distressing bhí sí a dhéanamh Harriet, agus go mbeadh gach a Harriet bocht
a bheith ag fulaingt, leis an awkwardness na gcruinnithe amach anseo, na deacrachtaí a
leanúnach nó scor
aithne, na mothúchán subduing, cheilt fala, agus seachaint eclat,
Bhí go leor chun a áitiú uirthi sa chuid is mó machnaimh unmirthful roinnt ama níos faide,
agus chuaigh sí a chodladh ar a deireanach le rud ar bith
socraithe ach an ciontú a bhfuil an chuid is mó blundered dreadfully.
To óige agus cheerfulness nádúrtha cosúil le Emma, cé go sealadach faoi ghruaim ag
oíche, beidh an lá ar ais theipeann ar éigean a thabhairt ar ais de bhiotáille.
An óige agus cheerfulness ar maidin i analaí sona, agus cumhachtach
oibriú; agus más rud é nach bhfuil an anacair a poignant go leor chun a choinneáil ar na súile dúnadh,
beidh siad a bheith cinnte go oscailte do mothaithe de pian softened agus tá súil agam níos gile.
Emma fuair suas ar an amárach níos toilteanaí do chompord ná mar a bhí sí imithe a chodladh, níos mó
réidh a fheiceáil alleviations an olc roimh léi, agus ag brath ar an dul
tolerably as é.
Bhí sé sólás mór nár chóir an tUasal Elton a bheith i ndáiríre i ngrá léi, nó
ionas go háirithe mar a dhéanamh amiable shocking sé díomá air - go Harriet ar
Níor chóir a bheith den chineál saghas níos fearr
ina bhfuil na mothúcháin is géara agus retentive - agus go bhféadfaí go mbeadh aon
riachtanas le haghaidh aon chorp a fhios agam cad a raibh a rith ach amháin na trí príomhoidí, agus
go háirithe le haghaidh ar a hathair atá á thabhairt faoi láthair tá uneasiness faoi.
Ba iad sin cheering an-smaointe; agus an radharc go leor sneachta ar an talamh
chuir sí seirbhís breise, do bhí fáilte roimh aon rud a d'fhéadfadh míniú a thabhairt ar na trí
bheith sách asunder faoi láthair.
Bhí an aimsir is fabhraí dá; cé Lá Nollag, nach bhféadfadh sí dul go dtí
séipéal.
Bheadh an tUasal Woodhouse curtha olc raibh iarracht a iníon é, agus bhí sí
dá bhrí sin, sábháilte ó cheachtar spreagúil nó ag fáil unpleasant agus an chuid is mó mí-oiriúnach
smaointe.
An talamh clúdaithe le sneachta, agus an t-atmaisféar sa stát sin nach mbíonn socraithe idir
sioc agus leá, a bhfuil an chuid is mó de na daoine eile unfriendly le haghaidh fheidhmiú, gach maidin
ag tosú sa bháisteach nó sneachta, agus gach
leagan síos sa tráthnóna a reo, bhí sí do go leor lá ina phríosúnach is onórach.
Uimh lánúnas leis Harriet féidir ach le nóta; aon séipéal as a cuid ar an Domhnach ar bith níos mó
ná Lá Nodlag, agus ní gá chun a fháil le haghaidh an tUasal excuses Elton ar bheith as láthair.
Bhí sé aimsir d'fhéadfadh a theorannú go cothrom ar gach comhlacht sa bhaile; agus cé go sí ag súil
agus chreid dó a bheith ag cur i ndáiríre do chompord i roinnt cumann nó eile, go raibh sé
an-taitneamhach go h-athair chomh maith
sásta leis é a bheith ina n-aonar go léir ina theach féin, ciallmhar ró-dóibh fuath amach; agus chun
éisteacht dó a rá leis an Uasal Knightley, a d'fhéadfadh aon aimsire a choinneáil go hiomlán as dóibh, -
"Ah! An tUasal Knightley, cén fáth nach bhfuil tú ag fanacht sa bhaile cosúil le droch-an tUasal Elton? "
Bheadh na laethanta tar éis luí seoil, ach as a perplexities príobháideacha,
thar cuimse compordach, de réir mar a oireann-aonair den sórt sin go díreach a dheartháir, a bhfuil a mothúcháin
Ní mór a bheith i gcónaí ar a bhfuil tábhacht mhór a
compánach; agus tá sé go raibh, seachas, mar sin glanta go maith as a droch-greann ag
Randalls, riamh gur theip ar a chuid amiableness air le linn an chuid eile dá fanacht ag
Hartfield.
Bhí sé i gcónaí agreeable and dhualgas, agus labhairt deas de gach comhlacht.
Ach leis na dóchas na cheerfulness, agus gach chompord i láthair moille, ní raibh
fós den sórt sin olc crochta thar a i n-uair míniú leis Harriet, de réir mar a rinneadh
sé dodhéanta Emma a bheith riamh breá ar a suaimhneas.
>
TOIRT mé
CAIBIDIL XVII
Ní Mr agus Mrs John Knightley bhí á choinneáil ag Hartfield fada.
Feabhas ar an aimsir go luath go leor dóibh siúd a bhogadh Ní mór a bhogann; agus an tUasal Woodhouse
a bheith, mar is gnách, iarracht a áitiú ar a iníon chun fanacht taobh thiar le gach cuid
raibh iallach ar leanaí, an t-iomlán a fheiceáil
páirtí a fhritháireamh, agus filleadh ar a lamentations thar an cinniúint na mbocht
Isabella; - a bhfuil droch-Isabella, a rith a saol leis na doated sí ar, atá lán de
a bhfiúntas, dall ar a gcuid lochtanna, agus
gnóthach i gcónaí go neamhurchóideach a d'fhéadfadh, a bheith ina eiseamláir sonas baininscneach ceart.
Tráthnóna an lae ar a chuaigh siad an-tugtha nóta ón Uasal Elton leis an Uas
Woodhouse, a, fada sibhialta, nóta ceremonious, a rá, le compliments is fearr ar an Uasal Elton,
"Go raibh a bheartaíonn sé a fhágáil Highbury
an mhaidin dar gcionn in a bhealach go folctha; más rud é, i gcomhréir leis na fáisceadh
entreaties ar roinnt cairde, bhí sé ag gabháil a chaitheamh de roinnt bheag seachtainí, agus go mór
aiféala ar an dodhéanta go raibh sé faoi,
ó imthosca éagsúla ar aimsir agus gnó, a ghlacadh ar saoire pearsanta an Uasail
Woodhouse, ar a bhfuil a cairdiúil civilities ba chóir dó a choinneáil riamh le tuiscint buíoch - agus
Bhí an tUasal Woodhouse aon orduithe, ba chóir a bheith sásta a bheith i láthair a thabhairt dóibh. "
Emma Bhí an chuid is mó agreeably ionadh .-- An tUasal Elton as láthair ar díreach ag an am ***í an
an-rud a bheith inmhianaithe.
Sí meas air contriving sé, cé nach bhfuil in ann a thabhairt dó creidmheasa i bhfad ar an
mbealach a fógraíodh é.
Ní fhéadfaí a bheith níos mó resentment léir gur labhartha ná i civility lena hathair,
ónar sí amhlaidh pointedly eisiata.
Ní raibh sí fiú scair ina compliments oscailt .-- Ní ainm di a luadh; -
agus bhí buailte amhlaidh athrú seo go léir, agus den sórt sin droch-mheas solemnity of
saoire a ghlacadh ina stuagh-
admhálacha, mar shíl sí, ar dtús nach bhféadfaí, éalú a hathar amhras.
It raibh, mar sin féin .-- a hathair tógadh go leor suas leis an iontas mar sin go tobann a
turas, agus a eagla go riamh d'fhéadfadh an tUasal Elton a fháil go sábháilte go dtí deireadh sé, agus chonaic
aon ní neamhghnách ina teanga.
Bhí sé an-úsáideach faoi deara, le haghaidh sholáthair sé iad le ábhar úr do smaoinimh agus chun tuairimí
comhrá le linn an chuid eile dá tráthnóna uaigneach.
Labhair an tUasal Woodhouse thar a aláraim, agus Emma bhí i biotáillí a persuade iad a choinneáil amach
lena promptitude go léir is gnách. Réiteach sí anois a choinneáil a thuilleadh Harriet
sa dorchadas.
Bhí sí chun a chreidiúint, a aisghabháil beagnach as a fuar, agus bhí sé
inmhianaithe gur cheart di oiread ama agus is féidir ag fáil le haghaidh an níos fearr a
ghearán eile roimh an oinigh ar ais.
Chuaigh sí chun Mrs ar Goddard dá réir sin an lá go eile, go ndéanfaí an gá a
aithrighe cumarsáide; agus ceann dian a bhí sé .-- Bhí sí a mhilleadh go léir súil
a bhí sí amhlaidh industriously
bheathú - a bheith i láthair le carachtar an ceann is fearr ungracious - agus
aitheantas a thabhairt di féin go han-dona and shíleadh trí bhotún gur mí-mheas i ngach cuid smaointe ar cheann amháin
ábhar, gach cuid tuairimí, a cuid
ciontuithe, gach cuid tairngreachtaí do na sé seachtaine seo caite.
An admháil a athnuachan go hiomlán sa chéad náire - agus an radharc na deora Harriet ar
smaoineamh a dhéanamh di nár chóir di a bheith i carthanas leis féin arís.
Harriet rug an fhaisnéis go han-mhaith - aon duine blaming - agus i ngach rud
testifying den sórt sin ingenuousness na diúscartha agus tuairim lowly de féin,
Ní mór do láithriú mar a bhfuil buntáiste ar leith ag an nóiméad ar a cara.
Emma bhí sa greann to simplíocht luach agus modesty chun an ndícheall; agus go léir go raibh
amiable, ba chóir go léir a ghabhann leis, an chuma ar an taobh Harriet, ní cuid féin.
Níor mheas Harriet í féin mar dhuine a haon rud do chasaoid.
Ba mhaith leis an affection de dhéantús an duine den sórt sin mar an tUasal Elton a bheith ró-mhór idirdhealú .--
Riamh d'fhéadfadh sí a bheith tuillte aige - agus aon duine ach mar sin páirteach agus cineál cara mar
Bheadh Iníon Woodhouse bhfuil smaoinimh agus is féidir é.
Bhí a thit deora fras - ach a bhí chomh artless chumha go fírinneach, go bhféadfadh aon dínit
rinne sé níos respectable i súile Emma ar - agus d'éist sí di agus iarracht
consól di lena croí go léir agus
tuiscint - i ndáiríre an t-am cinnte go raibh an té atá Harriet
créatúr den dá - agus go mbeadh a resemble di a bheith níos mó as a leas féin agus
D'fhéadfadh go léir sonas ná genius sin nó faisnéis a dhéanamh.
Bhí sé ró-dhéanach in áit sa lá a leagan faoi a bheith simplí-minded agus aineolach; ach
D'fhág sí le gach rún roimhe sin deimhnithe de a bheith humble agus discréideach, agus
repressing samhlaíocht go léir an chuid eile dá saol.
Bhí a dara dleacht anois, ach níos lú ná éilimh a hathar, bhí a chur chun cinn Harriet ar
compord, agus iarracht a chruthú di féin gean i modh éigin níos fearr ná trí
chluiche a dhéanamh.
Fuair sí di Hartfield, agus shewed sí an cineáltas is unvarying, ag iarraidh a
áitiú agus lena amuse, agus trí leabhair agus comhrá, chun an tUasal Elton thiomáint as a cuid
smaointe.
Am Ní mór, bhí a fhios aici, a cheadú don seo á dhéanamh go críochnúil, agus go bhféadfadh sí
Is dócha í féin ach indifferent breitheamh na nithe sin i gcoitinne, agus an-
neamhdhóthanach sympathize i cheangaltán
leis an Uasal Elton go háirithe; ach an chuma air go réasúnach léi ag aois Harriet, an
agus leis an díothaithe ar fad de gach dóchas, d'fhéadfadh dul chun cinn den sórt sin a dhéanamh i dtreo
staid composure ag am an tUasal
Ar ais Elton, mar chun ligean dóibh go léir le chéile arís sa ghnáthamh coitianta
acquaintance, gan aon chontúirt sentiments betraying nó a mhéadú dóibh.
Harriet raibh smaoineamh air gach foirfeacht, agus a chothabháil a bheith ann nach n-aon chomhlacht
comhionann le dó go pearsanta nó a maitheasa - agus ní raibh, i bhfírinne, í féin a chruthú níos mó
go raibh siad á dtuar i ngrá daingean ná Emma;
ach fós dhealraigh sé léi amhlaidh nádúrtha, dosheachanta mar sin a dícheall i gcoinne claonadh
den saghas unrequited, nach bhféadfadh sí a cuid comprehend leanúnach an-fhada i
bhfeidhm comhionann.
Más rud é an tUasal Elton, ar fhilleadh dó, a rinneadh a neamhshuim féin mar atá le feiceáil agus indubitable mar
nach raibh sí in amhras go mbeadh sé sin a dhéanamh go himníoch, nach bhféadfadh sí a shamhlú Harriet ar fós ann
chun di sonas sa radharc nó an chuimhne air.
Iad a bheith seasta, a shocrófar amhlaidh go hiomlán, san áit chéanna, bhí droch-le haghaidh gach, le haghaidh gach
trí cinn.
Nach bhfuil duine amháin acu a bhí an chumhacht a bhaint, nó chun aon athrú ábhartha ar
tsochaí. Ní mór dóibh teacht ar a chéile, agus a dhéanamh
an chuid is fearr de.
Harriet Bhí trua faide i ton a companions ag Mrs Goddard ar; An tUasal
Á Elton the adoration de na múinteoirí agus na cailíní mór sa scoil, agus
caithfidh sé a bheith ag Hartfield ach go bhféadfadh sí
bhfuil aon deis labhartha éisteacht dó le measarthacht fuaraithe nó fhírinne repellent.
I gcás ina raibh an chréacht a thabhairt, caithfidh go bhfuil an leigheas a fháil más rud é in áit ar bith; agus Emma
den tuairim go, go dtí go chonaic sí ar an mbealach le leigheas, d'fhéadfadh go mbeadh aon síocháin fíor do
í féin.
>
TOIRT mé
CAIBIDIL XVIII
Ní raibh an tUasal Frank Churchill teacht. Nuair a tharraing an t-am atá beartaithe in aice le, Bean Uí
Raibh údar eagla Weston i teacht an litir leithscéal.
Don am i láthair, nach bhféadfaí é a spáráil, a chuid "mortification an-mhór agus brón;
ach fós raibh sé ag tnúth le súil le teacht chun Randalls ar bith i bhfad i gcéin
tréimhse sin. "
Mrs Weston Bhí díomá exceedingly - i bhfad níos mó díomá, i ndáiríre, ná mar a
fear céile, cé go raibh a spleáchas ar féachaint ar an fear óg sin i bhfad níos mó sober:
ach temper sanguine, cé go brách
ag súil le níos mó ná mar a tharlaíonn nach maith, a íoc i gcónaí le haghaidh a tá súil ag aon
dúlagar comhréireach. Cuileoga It luath agus thar an teip i láthair, agus
tosaíonn dóchas arís.
Ar feadh leathuaire a bhí an tUasal Weston iontas agus brón orm; ach ansin thosaigh sé a bhrath i
go mbeadh teacht Frank dhá nó trí mhí ina dhiaidh sin le plean i bhfad níos fearr; níos fearr
am seo den bhliain; aimsir níos fearr; agus go bhfuil sé
a bheadh in ann, gan aon amhras, chun fanacht i bhfad níos faide leo ná mar a bheadh sé
tháinig túisce.
Na mothúcháin seo ar ais go tapa ar a chompord, agus Mrs Weston, le níos mó
diúscairt apprehensive, rud Chonacthas ach athrá de excuses agus moilleanna, agus
tar éis imní atá uirthi go léir le haghaidh a fear céile cad
a bhí ag fulaingt, d'fhulaing cuid mhór níos í féin.
Emma Ní raibh ag an am seo i stát de bhiotáille chun cúram i ndáiríre faoi Frank
Níl Churchill amach romhainn, ach amháin mar díomá ag Randalls.
Aithne i láthair na huaire ní raibh aon charm ar a son.
Theastaigh uaithi, in áit, a bheith ciúin, agus amach as an temptation; ach fós, mar a bhí sé inmhianaithe
gur chóir go mbeadh sí le feiceáil, go ginearálta, is gnách cosúil léi féin, ghlac sí cúram a chur in iúl mar
spéis i bhfad ar an imthoisc, agus
isteach mar mhór roimh i díomá Mr agus Mrs Weston, ar d'fhéadfadh go nádúrtha mar a mbaineann
lena n-cairdeas.
Bhí sí ar an chéad uair dó a fhógairt chuig an Uasal Knightley, agus exclaimed go leor oiread agus is mar
a bhí riachtanach, (nó, ag gníomhú di a bheith ina chuid, b'fhéidir níos mó in áit,) ag iompar an
Churchills, ag teacht air ar ***úl.
Chuaigh sí ansin a rá le déileáil go maith níos mó ná mhothaigh sí, ar an leas a bhaint as den sórt sin
chomh maith lena tsochaí a choinnítear in Surry; an sásamh a lorg ar dhuine éigin
nua, an mhór-lá go Highbury ar fad, rud a
bheadh an radharc atá déanta aige; agus dar críoch le frithchaitheamh ar an Churchills
arís, fuair bhfuil baint acu féin go díreach i easaontú leis an Uasal Knightley; agus, go
h spraoi iontach, a bhraitear go raibh sí
an taobh eile ag cur na ceiste as a thuairim fíor, agus ag baint úsáide as Mrs
Weston argóintí i gcoinne féin.
"An bhfuil an-dóchúil i Churchills locht," a dúirt an tUasal Knightley, coolly; "ach dare liom a rá
d'fhéadfadh sé teacht dá mbeadh sé. "" Níl a fhios agam cén fáth ar chóir duit a rá mar sin de.
Mian leis exceedingly atá le teacht; ach ní bheidh a uncail agus aintín spártha air ".
"Ní féidir liom a chreidiúint nach bhfuil sé an chumhacht atá le teacht, má rinne sé pointe de.
Tá sé ró-dócha, le haghaidh dom chun a chreidiúint é gan chruthúnas. "
"Cén chaoi a bhfuil tú corr!
Cad tá an tUasal Frank Churchill dhéanamh, a dhéanamh leid duit dó den sórt sin a shantaigh
créatúr? "
"Níl mé cheapadh chuige ag gach créatúr a shantaigh, i drochamhrais ann go bhféadfadh sé a bheith
D'fhoghlaim a bheith os cionn a chuid connexions, agus chun cúram an-beag le haghaidh aon rud ach a chuid féin a
pléisiúir, ó ina gcónaí leo siúd a bhfuil leagtha síos i gcónaí é an sampla de.
Tá sé cuid mhór níos nádúrtha ná d'fhéadfadh ceann amháin mian leo, go ina fhear óg, a thug suas ag
iad siúd atá bródúil, luxurious, agus santach ba chóir, a bheith bródúil as, luxurious, agus
santach freisin.
Má bhí ag iarraidh Frank Churchill a fheiceáil ar a athair, bheadh sé bréige sé idir
Meán Fómhair agus Eanáir.
Rinne fear ar a aois - cad a bhfuil sé -? Trí nó ceithre-agus-fiche - a cant gan
ciallaíonn a dhéanamh an oiread agus is sin. Go bhfuil sé dodhéanta. "
"Sin a dúirt go héasca, agus go héasca ag bhraith tú, a bhí i gcónaí do mháistir féin.
Tá tú an breitheamh is measa ar domhan, an tUasal Knightley, de na deacrachtaí
spleáchas.
Nach bhfuil fhios agat cad é go bhfuil tempers a bhainistiú. "
"Níl sé a bheith Ceapfar nár chóir fear de trí nó ceithre-agus-fiche a bheith
saoirse intinne nó géag leis an méid sin.
Ní féidir sé ag iarraidh airgead - ní féidir sé ag iarraidh fóillíochta.
Tá a fhios againn, ar a mhalairt, go ndearna sé an oiread sin den araon, go bhfuil sé sásta chun fáil réidh le
iad ag an haunts idlest i ríocht.
Táimid ag éisteacht a thabhairt dó le haghaidh riamh in áit éigin-watering nó eile.
Tamall beag ó shin, bhí sé ag Weymouth. Cruthaíonn sé seo gur féidir leis a fhágann an
Churchills. "
"Sea, is féidir uaireanta sé." "Agus na huaire tá aon uair a mheasfaidh sé é
fiú dá linn; aon uair a bhíonn aon chathú pléisiúir ".
"Tá sé an-éagórach le breitheamh de chuid aon chomhlachta ar iompar, gan eolas pearsanta ar
a staid.
Is féidir le duine ar bith, nach bhfuil curtha ar an taobh istigh de theaghlach, cad é a rá na deacrachtaí a
féadfaidh aon duine den teaghlach.
Ba chóir dúinn a bheith acquainted leis Enscombe, agus le temper Mrs Churchill, An sula muid
ligean chun cinneadh a dhéanamh ar cad is féidir a nia a dhéanamh.
Féadfaidh sé, ag amanna, a bheith in ann a dhéanamh i bhfad níos mó ná mar is féidir sé ag daoine eile. "
"Tá rud amháin, Emma, inar féidir le fear a dhéanamh i gcónaí, más rud é chuses sé, agus is é sin, a
dualgas; nach bhfuil ag maneuvering and finessing, ach le fuinneamh agus a réiteach.
Tá sé de dhualgas Frank Churchill ar a ghabhann leis an aird a thabhairt ar a athair.
Tá a fhios aige é a bheith amhlaidh, de réir a chuid geallúintí agus teachtaireachtaí; ach mba mhian leis é a dhéanamh, tá sé
d'fhéadfadh a bheith déanta.
Bheadh fear a bhraith ceart rá ag an am céanna, go simplí agus daingean, chun Mrs Churchill -
'Gach íobairt pléisiúir ach ní bhíonn ach gheobhaidh tú réidh i gcónaí dom a dhéanamh le do
áise; ach caithfidh mé dul agus mo athair a fheiceáil láithreach.
Tá a fhios agam go mbeadh sé gortaithe ag mo teip i marc den sórt sin maidir leis ar an
ócáid i láthair.
Déanfaidh mé,, a leagtar amach dá bhrí sin, go-amárach '-. Más amhlaidh a bheadh sé a rá léi ag an am céanna, sa ton
ar chinneadh a bheith ina fear, ní bheadh aon gcoinne dhéanamh ar a chuid ag dul. "
"Níl," a dúirt Emma, ag gáire; ", ach b'fhéidir go mbeadh roinnt dhéanamh ar a dhroim le teacht
arís.
Teanga den sórt sin le fear óg ag brath go hiomlán, a úsáid -! Duine ar bith, ach tú, an tUasal
Knightley bheadh, a shamhlú is féidir é.
Ach nach bhfuil tú ag smaoineamh ar cad atá riachtanach i suímh díreach os comhair
le do chuid féin.
An tUasal Frank Churchill a bheith sórt sin a dhéanamh cainte mar sin leis an uncail agus aintín, a
thug sé suas, agus tá siad a chur ar fáil dó -! Buan-suas i lár an
seomra, is dócha, agus labhairt chomh hard is dóigh leis
D'fhéadfadh -! Conas is féidir leat a shamhlú iompar den sórt sin indéanta "?
"Ag brath air, Emma, bheadh fear ciallmhar teacht ar aon deacracht ann.
Bheadh sé é féin i bhraitheann an ceart; agus an dearbhú - déanta, ar ndóigh, mar fhear den
Bheadh ciall a dhéanamh, ar bhealach ceart - bheadh sé níos mó a dhéanamh go maith, a ardú níos airde air,
socróidh sé a leas níos láidre leis na daoine
bhraith sé ar, ná gur féidir le gach líne shifts and expedients a dhéanamh riamh.
Bheadh Meas a chur le gean.
Bheadh siad bhraitheann go bhféadfadh siad a muinín a dó; go bhfuil an ceart a nia bhí déanta ag a
bheadh athair, is cóir a dhéanamh leo; le haghaidh a fhios acu, chomh maith mar a dhéanann sé, chomh maith le gach
ní mór don domhan ar an eolas, gur chóir dó a íoc
seo cuairt a thabhairt ar a athair; agus cé go meanly bheith ag na hiompróirí a gcumhachta mhoill dó, i
a gcroí nach bhfuil ag smaoineamh ar an níos fearr dó a chur faoi bhráid a n-whims.
Tá an meas ar iompar ceart ag gach comhlacht bhraith.
Más rud é go mbeadh sé gníomhú sa tslí seo, saghas, ar an bprionsabal, go comhsheasmhach, go rialta, a n-
Bheadh ar a n-intinn Bend beag. "
"Amhras orm áit sin.
Tá tú an-Fond lúbthachta aigne beag; ach sa chás go mbaineann aigne beag a saibhir
daoine i t-údarás, I mo thuairimse, tá siad ar knack of at amach, till go bhfuil siad go leor
mar a mbeifí in ann déileáil le cinn mór.
Is féidir liom a shamhlú, go má tá tú, mar a bhfuil tú, an tUasal Knightley, a bhí le bheith iompartha agus
curtha ar fad ag an am céanna i staid an tUasal Frank Churchill, an mbeadh tú in ann a rá agus a dhéanamh
díreach cad a bhí tú a mholadh dó; agus d'fhéadfadh sé go mbeadh éifeacht an-mhaith.
Ní fhéadfadh an Churchills mbeadh focal a rá mar mhalairt; ach ansin, bheadh agat aon
nósanna ar chách géilleadh go luath agus a urramú fada a bhriseadh trí.
Dó ag a bhfuil, ní fhéadfadh sé a bheith chomh éasca a pléasctha amach ag an am céanna i foirfe
neamhspleáchas, agus atá leagtha go léir a n-éilimh ar a ghabháil agus beidh aird ag naught.
Féadfaidh sé a bheith chomh láidir agus tuiscint ar cad a bheadh ceart, de réir mar is féidir leat a bheith acu, gan a bheith chomh
cothrom, faoi imthosca áirithe, a bheith ag gníomhú suas go dtí sé. "
"Ansin ní bheadh sé chomh láidir le tuiscint.
Má theip air a thabhairt ar aird exertion cothrom, ní fhéadfadh sé a bheith ina é a chiontú go cothrom. "
"Ó, an difríocht de staid agus nós!
Ba mhaith liom go mbeadh tú iarracht chun tuiscint a fháil ar cad is féidir le fear óg amiable gur dócha go mbraitheann i
go díreach i gcoinne iad siúd, a bhfuil mar leanbh agus buachaill bhfuil sé ag lorg suas go léir a
saol. "
"Is é ár fear óg amiable ina fhear óg an-lag, más é seo an chéad uair a
iompar trí rún a dhéanamh i gcoinne an ceart a mbeidh daoine eile.
Ba chóir dó a bheith leis an nós dó leis an ama, tar éis a dhualgais, in ionad
of expediency dul i gcomhairle. Is féidir liom a ligean d'eagla an linbh, ach
Níl an fear.
Mar a bhí sé réasúnach, ba chóir dó a bheith roused é féin agus chroitheadh as gach a bhí
unworthy i n-údarás.
Chóir go mbeadh sé i gcoinne an chéad iarracht ar a thaobh a dhéanamh beag dó a chuid
athair. Bhí tús curtha aige mar ba chóir dó, a bheadh ann
Ní raibh aon deacracht anois. "
"Ní bheidh muid aontú mar gheall air," adeir Emma; "ach nach mbeidh aon ní neamhghnách.
Nach bhfuil mé an smaoineamh a laghad a bheith ina fhear óg lag: is dóigh liom cinnte nach bhfuil sé.
Ní bheadh an tUasal Weston a bheith dall ar Baois, cé a mhac féin; ach tá sé an-
bheadh cosúil go mbeadh níos mó torthaí a bhíonn orthu, a chomhlíonann, diúscairt éadrom ná oireann do do
notions de dhéantús an foirfeachta.
Dare liom a rá go bhfuil sé; agus cé go bhféadfadh ghearradh air sé amach ó roinnt buntáistí, beidh sé
slán dó go leor eile. "
"Is ea; uile na buntáistí a bhaineann suí fós nuair ba chóir é a bhogadh, agus i gceannas
saol an pléisiúr díomhaoin ach ní bhíonn ach, agus fancying saineolaí é féin thar a bheith i excuses aimsiú
ar sé.
Is féidir sé suí síos agus litir fíneáil borradh a scríobh, iomlán na gairmeacha agus
falsehoods, agus é féin a áitiú gur bhuail sé ar an modh is fearr sa
fud an domhain a chaomhnú na síochána sa bhaile agus
cosc a chur ar a athar a bhfuil aon cheart chun gearán a dhéanamh.
Ina litreacha disgust dom. "" Tá do mothúcháin uatha.
Is cosúil go siad a shásamh gach comhlacht eile. "
"Doigh liom nach bhfuil siad ag Mrs Weston shásamh. Siad ar éigean is féidir a shásamh le bean ar a dhea-
chiall agus ar mhothúcháin mear: seasamh i máthar áit, ach gan na máthar
affection to dall uirthi.
Tá sé ar a chuntas go bhfuil aird a Randalls doubly dlite, agus ní mór di doubly
bhraitheann a fhágáil ar lár.
Bhí sí ar dhuine de dhroim í féin, go mbeadh sé tar éis teacht dare liom a rá, agus
ní bheadh sé thagraíonn cé acu a rinne sé nó aon.
An féidir leat smaoineamh ar do chara behindhand sna saghas cúrsaí?
An bhfuil tú Is dócha nach bhfuil sí ag rá go minic go léir seo di féin?
Níl, Emma, is féidir do fear óg amiable a amiable ach amháin i bhFraincis, nach bhfuil i mBéarla.
Féadfaidh sé a bheith an-'aimable,' tá bhéasa an-mhaith, agus a bheith an-agreeable; ach is féidir leis
bhfuil aon delicacy Béarla i dtreo na mothúcháin na ndaoine eile: rud ar bith i ndáiríre
amiable mar gheall air. "
"Is cosúil go tú tinn chinneadh chun smaoineamh air." "Mise -! Ní ar chor ar bith," d'fhreagair an tUasal Knightley,
sách míshásta; "Níl mé ag iarraidh smaoineamh ar tinn de dó.
Ba chóir dom a bheith chomh réidh chun aitheantas a thabhairt ar a fhiúntas mar aon fhear eile; ach éisteacht I de
aon cheann, ach amháin cad iad ach pearsanta; go bhfuil sé dea-fás agus dea-lorg, le
réidh, bhéasa sochreidte. "
"Bhuel, má tá sé rud ar bith eile a mholadh dó, beidh sé de bheith ina Treasure ag Highbury.
Ní chuirimid breathnú go minic ar fhir óga fíneáil, dea-tógadh and agreeable.
Ní mór dúinn a bheith deas agus a iarraidh go léir virtues isteach sa mhargadh.
Ní féidir leat a shamhlú, an tUasal Knightley, cad a bheidh ag teacht le ceint tháirgeadh?
Beidh a bheith ann ach ábhar amháin ar fud na pharóistí Donwell and Highbury; ach
úis amháin - ceann cuspóir fiosracht; a bheidh sé ar fad an tUasal Frank Churchill; déanfaidh muid
smaoineamh agus labhairt ar aon duine eile. "
"Beidh tú mo leithscéal a bheith an oiread sin ró-thiomáint.
Má fhaigheann mé conversable dó, beidh mé sásta a aithne; ach má tá sé ach
chattering coxcomb, ní bheidh sé i bhfad áitiú nó smaointe de mo chuid ama. "
"Is é mo smaoineamh air, gur féidir le comhrá sé a chur in oiriúint do blas de gach comhlacht,
agus tá an chumhacht chomh maith leis an mian a bheith huilíoch agreeable.
A thabhairt duit, beidh sé ag caint na feirmeoireachta; dom, a tharraingt nó ceol; agus mar sin de do gach comhlacht,
tar éis go bhfuil eolas ginearálta ar gach ábhar a chuirfidh ar chumas dó a leanúint
an luaidhe, nó a chur i gceannas, díreach mar a
Féadfar a cheangal cuibheas, agus chun labhairt thar a bheith go maith ar gach; go bhfuil mo smaoineamh ar
air. "
"Agus mianach," a dúirt an tUasal Knightley ó chroí, is é ", sé sin má tá sé dul amach ar aon rud is maith liom é, sé
beidh an análaithe eile is insufferable!
Cad! ag trí-agus-fiche a chur go rígh chuid cuideachta - an fear mór - an chleachtadh
polaiteoir, a bhfuil a léamh gach comhlacht ar charachtar, agus ar gach comhlacht na buanna a dhéanamh
conduce le taispeáint dá chuid féin
barr; a bheidh le dáileadh a flatteries thart, go bhféadfaidh sé a dhéanamh ar gach
cosúil le feiceáil i gcomparáid leis féin fools!
Ní raibh mo chroí Emma, do chiall mhaith féin mairfidh den sórt sin a puppy nuair a tháinig sé chuig an
pointe seo. "" Beidh mé a rá nach bhfuil níos mó mar gheall air, "cried Emma,
"Cas tú gach rud a olc.
Tá muid an dá ndéanfar dochar do; tú i gcoinne, mé dó; a bheith acu agus táimid ag aon seans a aontú go dtí
Tá sé i ndáiríre anseo. "" dochar!
Nílim claonta. "
"Ach tá mé go mór, agus gan a bheith ag gach náire é.
Tugann mo ghrá don Uasal agus Mrs Weston dom dochar cinneadh ina fhabhar. "
"Tá sé ina dhuine mé riamh smaoineamh ó dheireadh míosa amháin go ceann eile," a dúirt an tUasal
Knightley, le daoine le méid áirithe vexation, a rinne Emma labhairt láithreach de rud éigin
eile, cé nach bhféadfadh sí a thuiscint cén fáth ar chóir dó a bheith feargach.
A ghlacadh nach dtaitníonn le fear óg, ach amháin mar gheall ar an chuma air a bheith ar difriúil
diúscairt uaidh féin, bhí unworthy the liobrálaithe fíor-aigne a bhí sí
i gcónaí a úsáidtear chun aitheantas a thabhairt dó; mar a bhfuil
gach tuairim ard féin, a bhí leagtha sí go minic faoina chúram, ní raibh sí
sula ar feadh nóiméad ceaptha fhéadfadh sé a dhéanamh air míchóir le fiúntais eile.
>