Tip:
Highlight text to annotate it
X
CUID 6: CAIBIDIL XXVIII Druileála RÍ
Ar maidin an ceathrú lá, nuair a bhí sé ach éirí gréine, agus bhí againn tramping
uair an chloig sa fuaraigh breacadh an lae, tháinig mé le rún: ní mór don rí a druileáilte;
Ní fhéadfaí rudaí a théann ar sin, ní mór dó a ghlacadh
ar láimh agus a d'aon ghnó agus go coinsiasach druileáilte, nó ní raibh muid ábalta
riamh comhfhiontar dul isteach i dteaghais; bheadh an cait an-eolas seo a masquerader le haghaidh
humbug agus ní tuathánach.
Mar sin, d'iarr mé ar deireadh agus dúirt sé:
"Athar, amhail idir éadaí agus countenance, go bhfuil tú ceart go léir, níl aon neamhréiteach;
ach de réir mar idir do chuid éadaí agus do chuid a bhfuil, tá tú mícheart ar fad, tá an chuid is mó
neamhréiteach faoi deara.
Do stride soldierly, do chalafoirt lordly - ní bheidh na a dhéanamh.
Sheasann tú ró-díreach, go bhfuil do Breathnaíonn ró-ard, ró-muiníneach.
Ní bhaineann na cares de ríocht stoop an shoulders, ní dhéanann siad droop an smig, siad
nach depress an leibhéal ard na Sracfhéachaint eye-, ní dhéanann siad a chur in amhras agus a eagla i
an croí agus hang amach as na comharthaí acu i slouching comhlacht agus céim cinnte.
Tá sé an cares sordid an rugadh lowly go bhfuil na rudaí seo.
Ní mór duit foghlaim an trick; ní mór duit aithris a dhéanamh ar na trádmharcanna de misery bochtaineachta,,
cos ar bolg, masla, agus an inhumanities eile a roinnt agus a gcomhleas é go holc agus an
amach manliness de fear agus a dhéanamh dó dílis
agus faoi réir cuí agus ceadaithe agus le sásamh a máistrí, nó go han-
Beidh a fhios agat do naíonáin níos fearr ná do disguise, agus beidh muid ag dul go dtí píosaí ag an
an chéad both muid ag stopadh ag.
Guí iarracht chun siúl mar seo. "Thóg an rí faoi deara go cúramach, agus ansin iarracht
bréige. "Pretty cothrom - go leor cóir.
Smig beagán níos ísle, le do thoil - ann, an-mhaith.
Súile ró-ard; nach guí a dhéanamh ag féachaint ar na spéire, féach ar an talamh, deich céimeanna i
os do chomhair.
Ah - is é sin níos fearr, is é sin an-mhaith. Fan, le do thoil; tú betray fuinneamh iomarca,
cinneadh i bhfad ró; mian leat níos mó de shamble.
Féach ar dom, le do thoil - tá sé seo cad is ciall agam ....
Anois tá tú ag fáil é; go bhfuil an smaoineamh - ar a laghad, a shórtáil sé de chur chuige é ....
Is ea, is é sin go leor cothrom. Ach!
Tá rud éigin iontach mór mian leo, níl a fhios agam go maith cad é atá ann.
Cuir siúlóid tríocha slat, ionas gur féidir liom a fháil dearcadh ar an rud ....
Anois, ansin - do cheann ceart, luas ceart, an ceart shoulders, súile ceart, smig
ceart, gait, iompar, i gcoitinne stíl ceart--gach rud 's ceart!
Agus tá sé fós ar an bhfíric go fóill, ar an iomlán mícheart.
Ní bhaineann na gcuntas comhardaithe. A dhéanamh arís, le do thoil ....
Anois, Sílim go bhfuil mé tús a fheiceáil cad tá sé.
Sea, tá mé chruthaigh sé. Féach leat, is é an fíor spiritlessness
mian leo; go cad é an trioblóid.
Tá sé ar fad amaitéarach - sonraí meicniúil ceart go léir, beagnach do ghruaig a thógáil; gach rud faoi
an delusion foirfe, ach amháin nach bhfuil sé delude. "
"Cad é, ansin ní mór, ceann amháin a dhéanamh, a réim?"
"Lig dom smaoineamh ... Ní féidir liom is cosúil go leor a fháil ar sé.
Go deimhin, nach bhfuil aon rud gur féidir le ceart an t-ábhar ach cleachtas.
Is é seo áit mhaith chun é: fréamhacha agus ar talamh Stony a bhriseadh suas do gait maorga,
réigiún nach bhfuil faoi dhliteanas a briseadh, ach réimse amháin agus ceann both i radharc, agus mar sin siad
i bhfad ar ***úl a d'fhéadfadh aon duine a fheiceáil dúinn ó ann.
Beidh sé go maith chun bogadh ar beag den bhóthar agus a chur i druileála tú an lá ar fad,
athar. "
Tar éis a bhí imithe ar an druil ar feadh tamaill beag, a dúirt mé:
"Anois, a athar, a shamhlú go bhfuil muid ag an doras ar an thall both, agus an teaghlach a
ós ár gcomhair.
Lean ar aghaidh, le do thoil - accost cheann an tí ".
An rí straightened unconsciously suas cosúil le séadchomhartha, agus dúirt sé, le reoite
austerity:
"Varlet, a thabhairt suíochán; agus freastal ar a bhfuil sibh dom cad cheer."
"Ah, do ghrásta, nach bhfuil déanta go maith." "I cad lacketh é?"
"Ní dhéanann na daoine glaoch ar gach varlets eile."
"Nay, is é sin fíor?" "Sea; ach amháin iad siúd thuas dóibh glaoch orthu sin a dhéanamh".
"Ní mór dom Ansin, bain triail eile as.
Beidh mé ag glaoch air villein "." Níl aon-aon; d'fhéadfadh sé a bheith ina Freeman. "
"Ah - mar sin de. Ansin peradventure Ba chóir dom glaoch air
Goodman. "
Bheadh "sin freagra, do ghrásta, ach bheadh sé níos fearr fós má dúirt tú chara,
. nó dheartháir "" deartháir -! le DIRT mar sin? "
"Ah, ach tá muid ag ligean a bheith DIRT mar sin, freisin."
"Tá sé fiú fíor. Beidh mé ag rá é.
Deartháir, a thabhairt suíochán, agus leis sin tá sibh cad cheer, withal.
Anois 'TIS ceart. "" Ní Ní leor, ceart go hiomlán.
Tá tú iarr ní amháin, dúinn - i gcás nach bhfuil ceann amháin, iad araon; bia ar cheann amháin, suíochán amháin ".
D'fhéach an rí puzzled - wasn'ta sé meáchan an-trom, hintleachtúil.
Bhí a cheann uair an chloig-ghloine; d'fhéadfadh sé a Stow smaoineamh, ach bhí sé é a dhéanamh ina gráin ag
ama, nach bhfuil an smaoineamh ar fad ag an am céanna. "Ar mhaith leat a bheith suíochán chomh maith -? Agus suí"
"Más rud é nach raibh mé ag suí, bheadh an fear bhrath go raibh muid ag ligean orthu ach amháin a bheith cothrom le -
agus ag seinm an deception go dona go leor, freisin. "
"Tá sé go maith agus go fírinneach a dúirt!
Conas is iontach é fírinne, tá sé teacht i bhfoirm ar bith, d'fhéadfadh sé gan choinne!
Sea, ní mór dó a thabhairt amach suíocháin agus bia le haghaidh araon, agus ní i láthair ag fónamh dúinn ewer
agus naipcín le léiriú níos mó de i ndáil leis an duine ná leis an duine eile. "
"Agus tá fiú go fóill go bhfuil gá le sonraí a cheartú.
Ní mór dó a thabhairt ar rud ar bith taobh amuigh; beimid ag dul i - i measc na DIRT, agus b'fhéidir eile
rudaí repulsive, - agus a chur ar an bia leis an teaghlach, agus tar éis an faisean an
teach, agus go léir ar choinníollacha comhionanna, ach amháin an
fear a bheith ar an rang serf; agus ar deireadh thiar, ní bheidh aon ewer agus ní naipcín,
cibé acu é a serf nó saor in aisce. Siúl arís le do thoil, mo Liege.
Tá - tá sé níos fearr - is é is fearr go fóill; ach ní foirfe.
Bheith ar eolas ag an guaillí aon ualach ignobler seachas post iarainn, agus ní bheidh siad stoop. "
"Tabhair dom, ansin, an mála.
Beidh mé ag foghlaim an spiorad sin leis an ualaigh goeth nach bhfuil onóir.
Tá sé an spiorad go stoopeth an shoulders, ween mé nach ea, agus meáchan; le haghaidh
armúr Is trom, ach tá sé ina ualach bródúil, agus standeth fear díreach i sé ....
Nay, ach gan aon buts dom, a thairiscint dom aon agóidí.
Beidh mé an rud. Strap sé ar mo dhroim. "
Bhí sé i gcrích anois le go knapsack ar, agus d'fhéach sé chomh beag cosúil le rí mar fear ar bith
Mé go raibh feicthe riamh.
Ach bhí sé ina péire obstinate de shoulders; ní raibh siad cosúil le foghlaim an cleas na
stooping le aon saghas nádúrthachta deceptive.
Chuaigh an druil ar, leideanna mé agus a cheartú:
"Anois, a dhéanamh chreideann go bhfuil tú i bhfiacha, agus a ithe suas le creidiúnaithe gan staonadh; tá tú ag
as obair - a bhfuil each-shoeing, lig dúinn a rá - agus ní féidir aon cheann a fháil; agus tá do bhean chéile
tinn, tá do leanaí ag caoineadh mar go bhfuil siad ocras - "
Agus mar sin de, agus mar sin de.
Druileáilte mé é mar a dhéanann ionadaíocht ar a seal gach cineál de na daoine as luck agus fulaingt
privations dire agus misfortunes.
Ach tiarna, go raibh sé ach focail ach, focail - chiallaigh siad rud ar bith ar fud an domhain air, mé
d'fhéadfadh a bheith díreach chomh maith whistled.
Focail a bhaint amach rud ar bith, aon rud a vivify agat, ach amháin má tá tú ag fulaingt i do chuid féin
duine sin an rud a iarracht na focail le cur síos.
Tá daoine ciallmhar a labhairt riamh mar sin de, go feasach agus complacently faoi "na
lucht oibre, "agus iad féin a shásamh go bhfuil lá an-obair chrua intleachtúil
i bhfad níos deacra ná lá ar toil lámhleabhar crua,
agus tá sé i dteideal righteously a íoc i bhfad níos mó.
Cén fáth, dar leo, i ndáiríre go bhfuil, tá a fhios agat, mar a fhios acu go léir faoi an ceann, ach
nach bhfuil iarracht an duine eile.
Ach tá a fhios agam go léir faoi araon; agus sa mhéid Tá mé buartha, nach bhfuil dóthain airgid i
na cruinne a fhostú dom swing le tríocha pickaxe lá, ach beidh mé a dhéanamh ar an chineál is deacra
na hoibre intleachtúil do díreach chomh gar
aon rud is féidir leat cipher sé síos - agus beidh mé sásta, freisin.
Tá Intleachtúil "obair" misnamed; tá sé áthas, le diomailt, agus tá a chuid féin a
luach saothair is airde.
Na daoine is boichte ailtire, innealtóir a íocadh, go ginearálta, údar, dealbhóir, péintéir,
léachtóir, abhcóide, reachtóir, aisteoir, preacher, tá amhránaí cuiditheach i
spéir nuair a bhíonn sé ag an obair; agus mar do na
ceoltóir leis an Bow fhidil-ina láimh a shuíonn i measc na ceolfhoireann mór
leis an taoidí ebbing agus ag sileadh na fuaime Dhiaga níocháin araíonachta a fheidhmiú air - cén fáth, cinnte, sé
Is ag an obair, más mian leat a ghlaoch air sin, ach Tiarna, searbhas it'sa díreach mar an gcéanna.
Ní cosúil go dlí na hoibre Utterly éagórach - ach níl sé, agus is féidir rud ar bith é a athrú:
dá airde an pá sa taitneamh faigheann an t-oibrí as é, beidh an níos airde a íoc
in airgead tirim, chomh maith.
Agus tá sé chomh maith ar an dlí an-de na swindles trédhearcach, intarchurtha
uasal agus ríogacht.