Tip:
Highlight text to annotate it
X
Leabhar an Tríú: An Rian de Stoirm
Caibidil I.
I Rúnda
An taistealaí chruthaigh go mall ar a bhealach, a
chruthaigh i dtreo Páras ó Shasana sa
bhfómhar na bliana míle seacht
gcéad nócha a dó.
Níos mó ná go leor de na bóithre, droch-olc
equipages, agus capaill olc, bheadh sé
a bhain le moill air, cé go bhfuil an thit
agus bhí trua Rí na Fraince
ar a throne ina ghlóir ar fad, ach, ar an
amanna athraithe eile a bhí fraught le
constaicí ná sin.
Gach baile-geata agus sráidbhailte cáin a ghearradh ar-tí
Bhí an banna de saoránach-patriots, le
n muskets náisiúnta i bhformhór pléascach
staid ullmhacht, a stopadh gach duine dá dtagann
agus an lucht, tras-amhras orthu, iniúchadh
n páipéir, d'fhéach le haghaidh a n-ainmneacha i
liostaí dá gcuid féin acu, chas ar ais iad, nó
iad a sheoladh ar aghaidh, nó iad a stopadh agus a leagtar orthu
i seilbh, de réir mar a mbreithiúnas nó capricious
mhaisiúil mheastar is fearr chun an Phoblacht dawning
One agus doroinnte, na Saoirse, Comhionannas,
Bráithreachas, nó an Bás.
Tá sraitheanna is beag Francach ar a thuras
Cuireadh i gcrích, nuair a Charles Darnay
Thosaigh a bhrath go dó chomh maith leis na
bhóithre tuaithe ní raibh aon súil ar ais
go dtí go ba chóir dó a ndearbhaítear iad a bheith dea-
saoránach i bPáras.
Cibé rud a d'fhéadfadh befall anois, caithfidh sé ar aghaidh go dtí
a thuras ar deireadh.
Gan dúnta i sráidbhaile ciallóidh air, ní
bacainn coiteann thit trasna an bhóthair
taobh thiar dó, ach bhí a fhios aige é a bheith eile
doras iarainn sa tsraith a bhí faoi urchosc go
idir é féin agus i Sasana.
The watchfulness uilíoch cuimsithe mar sin
air, más rud é go raibh sé tógtha in eangach, nó
á chur ar aghaidh chuig a cheann scríbe i
Cage, nach bhféadfadh sé a bhraith a saoirse
níos mó imithe go hiomlán.
Watchfulness uilíoch seo ní hamháin
stop leis ar an mhórbhealaigh fiche uair sa
ar an stáitse, ach luas níos moille a dhul chun cinn is fiche
uair in aghaidh an lae, ag marcaíocht tar éis dó agus
á gcur ar ais dó, marcaíocht roimh dó agus
stopadh dó ag réamh-mheas, marcaíocht le
air agus a choimeád i gceannas air.
Bhí sé lá ar a thuras sa Fhrainc
féin, nuair a chuaigh sé go amach leaba tuirseach, i
baile beag ar an mbóthar ard, fós le fada
bhealach as Páras.
Níl aon rud ach táirgeadh na afflicted
Gabelle's litir óna bpríosún de na
Bheadh Abbaye a fuair sé ar a mhéid.
A deacracht ag an teach garda-sa
Bhí áit bheag den sórt sin, gur bhraith sé a
turas do theacht a thabhairt ar ghéarchéim.
Agus bhí sé, dá bhrí sin, de réir mar ionadh beag
mar a d'fhéadfadh a bheith ina fhear, a aimsiú focail féin
ag ósta beag a bhí sé
loghadh go maidin, i lár an
an oíche.
Awakened ag functionary timid áitiúil agus
trí tírghráthóirí armtha i caipíní dearga garbh agus
le píopaí a mbeal, a shuigh síos ar
an leaba.
"Emigrant," arsa an functionary, "Tá mé
ag dul a sheolann tú ar go Páras, faoi
choimhdeacht. "
"Saoránach, mhian liom aon rud níos mó ná a fháil
go Páras, cé go raibh mé in ann a fhágáil ar an
choimhdeacht. "
"Tost!" Dranntán dearg-caipín, buailte ag
the coverlet leis an deireadh Butt-chuid
muscaeid.
"Síochána, Aristocrat!"
"Tá sé mar a deir an tírghráthóir maith," a breathnaíodh
the functionary timid.
"Tá tú ar Aristocrat, agus ní mór go mbeadh
choimhdeacht - agus ní mór íoc as dó. "
"Tá mé aon rogha," a dúirt Charles Darnay.
"Rogha!
Éist leis! "Adeir an scowling céanna
dearg-caipín.
"Mar más rud é nach raibh sé i dtús báire a chosaint
as an iarann lampa-! "
"Tá sé i gcónaí mar a deir an tírghráthóir maith,"
breathnaíodh functionary.
"Rise agus éadaí féin, imirceach."
Darnay chomhlíonadh, agus tógadh ar ais chuig an
garda-tí, i gcás ina patriots eile neamhchóirithe
Bhí caipíní dearga caitheamh tobac, ól, agus
codlata, ag féachaint-tine.
Seo a d'íoc sé ar phraghas trom ar a choimhdeacht,
agus mar sin, thosaigh sé leis é ar an fliuch,
bóithre fliuch ar a trí a chlog ar maidin.
A choimhdeacht bhí dhá patriots gléasta i ndath dearg
caipíní agus cockades trí-daite, armtha leis
muskets náisiúnta agus Sabers, a rode amháin
ar an dá thaobh air.
thionlacan faoi rialú ag an a chapall féin, ach
bhí ceangailte le líne scaoilte a tsrian, an
deireadh a choimeád ar cheann de na patriots
girded bhabhta a wrist.
Sa staid leagann siad amach leis an géar
rain tiomána i n-aghaidh: clattering ag
a trot Dragoon trom thar an bhaile míchothrom
pábhála, agus amach ar na bóithre mire-domhain.
Sa staid trasnú siad gan
athrú, ach amháin na capaill agus luas, go léir
Belhassen mire-domhain go leagfaidh idir iad agus an
an chaipitil.
Thaistil siad san oíche, stop le
uair nó dhó tar éis a breacadh an lae, agus atá suite ag
go dtí go thit an Twilight.
mar sin bhí an choimhdeacht wretchedly éadaí, go
siad tuí a lúbtar bhabhta a cosa lom,
agus tuí a ghualainn gioblach a choinneáil
an uisce fliuch.
Seachas an míchompord pearsanta a bheith
D'fhreastail sin, agus seachas sin
bhreithnithe an baol ann i láthair chun cinn mar
ó cheann de na patriots á hainsealach
ólta, agus i gcomhlíonadh a chuid muscaeid an-
go meargánta, ní raibh ar chumas Charles Darnay
a shrianadh leagadh sin ar a dó
dúisigh aon imní tromchúiseach ina cíche;
do, réasúnaithe sé leis féin go bhféadfadh sé
aon tagairt a thabhairt ar na buntáistí ar
cás aonair nach raibh ráite go fóill,
agus ar na huiríll, confirmable ag an
príosúnach sa Abbaye, nach raibh fós
déanta.
Ach nuair a tháinig siad go dtí an baile de Beauvais-
-A raibh siad ag eventide, nuair a
Líonadh sráideanna le daoine - d'fhéadfadh sé
Ní cheilt ó féin go bhfuil an ghné sin de
ghnóthaí a bhí an-scanrúil.
An slua ominous bailíodh é a fheiceáil
dismount den chlós-phost, agus tá go leor
guthanna a dtugtar amach os ard, Dún "leis an
eisimirceacha! "
Stop sé i ngníomh ar luascadh féin
as a diallait, agus, filleadh sé mar chuid
sábháilte ann, dúirt:
"Emigrant, mo chairde!
nach bhfeiceann tú mé anseo, sa Fhrainc, ar mo
Beidh féin? "
"You are a cursed eisimirceach," adeir le
farrier, a dhéanamh air ar bhealach a furious
tríd an bpreas, casúr ar láimh; "agus tú
Tá cursed Aristocrat! "
Interposed ar an máistir é féin idir na
an fear agus an rothaí's tsrian (ag a bhfuil
a bhí sé ag déanamh evidently), agus soothingly
dúirt sé, "Lig dó a; ligean dó a bheith!
Beidh sé a mheas i bPáras. "
"Meastar!" Arís agus arís eile ar an farrier, luascadh
a casúr.
"Ay! agus a dhaoradh mar traitor. "
Ag an roared an slua cheadú.
Seiceáil an máistir poist, a bhí le haghaidh
casadh a capall's ceann ar an clós (na
tírghráthóir drunken shuigh composedly ina
diallait lorg, agus an babhta líne a
wrist), dúirt Darnay, a luaithe is go bhféadfadh sé
dhéanamh ar a ghuth chuala:
"Cairde, tú féin mheabhlaireachta, nó is féidir leat
Tá deceived.
Níl mé traitor. "
"Tá sé!" Adeir an gabha.
"Tá sé ina traitor ó foraithne.
Tá a saol forghéillfidh do na daoine.
A cursed Níl an saol dá chuid féin! "
Ag an bpointe boise agus nuair a chonaic Darnay Rush in
súile an slua, rud eile a
Bheadh an toirt a thabhairt ar dó, an
máistir poist a chapall iompaithe isteach sa chlós,
an choimhdeacht rode i ndlúth chur ar a horse's
ceathrúnaí, agus ar an máistir dúnta agus faoi urchosc
na geataí dÚsachtach dúbailte.
The farrier bhuail buille a chuirtear orthu le
a casúr, agus an slua groaned; ach, ní
Rinneadh níos mó.
Is é "Cad é an foraithne gur labhair an gabha
de? "
Darnay d'iarr an máistir poist, nuair a bhí sé
ghabh sé buíochas leis, agus sheas sé in aice leis san
chlós.
"Fírinneach, foraithne do dhíol na maoine
na n-eisimirceach. "
"Nuair a ghluais?"
"Ar an déag."
"Tá an lá a d'fhág mé Sasana!"
"A deir gach duine go bhfuil sé ach ar cheann de roinnt,
agus go mbeidh daoine eile - má tá
Ní cheana féin - banishing gach imirceach, agus
cáineadh gach chun báis a thabhairt ar ais.
É sin an rud atá i gceist aige nuair a dúirt sé do
Ní raibh an saol do chuid féin. "
"Ach níl aon foraitheanta den sórt sin go fóill?"
"Cad a fhios agam!" Arsa an máistir poist,
shrugging a shoulders; "fhéadfadh a bheith ann, nó
a bheidh ann.
Is léir mar an gcéanna.
Cad atá agat? "
dhírigh siad ar roinnt tuí sa lochta go dtí go
lár na hoíche, agus ansin rode
ar aghaidh arís nuair a bhí an bhaile ina chodladh go léir.
I measc na n-athruithe a lán fiáin inbhraite ar
rudaí atá déanta aige ar an turas fiáine
unreal, ní raibh an laghad, an seeming
teirce codlata.
Tar éis fada agus toisc gur ghríosaigh sé uaigneach thar dreary
bóithre, go mbeadh siad ag teacht le braisle de bocht
tithe, ní sáite sa dorchadas, ach go léir
glittering le soilse, agus go mbeadh teacht ar an
duine, ar bhealach ghostly i mhairbh an
an oíche, lámh ar láimh le ciorcal timpeall sa bhabhta
crann shriveled na Saoirse, nó iad go léir le chéile
le chéile ag canadh amhrán na Saoirse.
Thugann, áfach, ní raibh codlata sa
Beauvais an oíche sin chun cabhrú leo as é
agus chuaigh siad ar uair níos mó san uaigneas
agus uaigneas: jingling tríd an
anabaí fuar agus fliuch, i measc bochtaithe
Fuarthas réimsí nach raibh aon torthaí na
domhain an bhliain sin, éagsúlaithe trí
blackened iarsmaí de thithe tine, agus trí
teacht chun cinn ó ambuscade tobann, agus
géar reining suas ar fud na n-bhealach, ar
tírghráthóir patróil ar an féachaint ar na
bóithre.
Solas lae ag deireanach bhfuarthas iad roimh an bhalla
Pháras.
Dúnadh an bhacainn agus go láidir cosanta
nuair a rode siad suas go dtí sé.
"Cá bhfuil na páipéir ar an príosúnach?"
éileofar fear diongbháilte-lorg i
údaráis, a toghaireadh amach ag an
garda.
Ar ndóigh bhuail an focal disagreeable,
Charles Darnay iarr an chainteora a
a chur faoi deara go raibh sé ina lucht siúil saor in aisce
na Fraince agus na saoránach, i gceannas ar choimhdeacht
a bhfuil an stát suaite na tíre
Bhí a chuir sé sin leis, agus a bhí íoctha aige
do.
"Más rud é," arís agus arís eile ar an personage céanna,
gan aon aird ar bith air,
"Is iad na páipéir ar an príosúnach?"
The drunken tírghráthóir a bhí orthu ina caipín,
agus a tháirgtear iad.
Réitigh a shúile níos mó ná litir Gabelle's, an
personage céanna i údarás Léirigh roinnt
neamhord agus iontas, agus d'fhéach sé ar Darnay
agus aird á dhúnadh.
D'fhág sé gan choimhdeacht agus a thionlacan ag rá
focal, áfach, agus chuaigh sé isteach ar an garda-
seomra; Idir an dá linn, shuigh siad ar a gcapaill
lasmuigh den gheata.
Ag féachaint thart air agus sa staid
fionraí, a breathnaíodh Charles Darnay go
Bhí garda measctha geata ag na saighdiúirí
agus tírgráthóirí, an dara ceann i bhfad outnumbering
an iar; agus, faid a dhul isteach i
cathrach do peasants 'cairteacha a thabhairt i
soláthairtí, agus le haghaidh tráchta den chineál céanna agus
gáinneálaithe, bhí éasca go leor, teacht amach, fiú
do na daoine an-homeliest, bhí
deacair.
A medley iomadúla na fir agus mná, gan
beasts lua agus feithiclí de éagsúla
cineál, a bhí ag fanacht a eisiúint amach, ach, ar an
roimhe ***í chomh dian a aithint, go
scagtha siad tríd an bac go han-
go mall.
Tá cuid de na daoine a fhios ag a n-uain do
scrúdú a bheith chomh amach go dtí seo, go leagfaidh siad
síos ar an talamh a chodladh nó deataigh, agus
daoine eile a labhair siad le chéile, nó loitered faoi.
An caipín dath dearg agus trí-cockade bhí
uilíoch, idir i measc na bhfear agus na mban.
Nuair a bhí shuigh sé ar a diallait roinnt leath-
uair an chloig, nóta de na rudaí seo a ghlacadh, Darnay
fuair é féin i láthair ag an fear céanna i
údaráis, a d'ordaigh an garda a oscailt
an bac.
Ansin a sheachadadh sé go dtí an choimhdeacht, ar meisce agus
sober, admháil ar an thionlacan, agus
iarrtar air dismount.
Rinne sé amhlaidh, agus an dá patriots, agus mar thoradh
a chapall tuirseach, bliain d'aois agus rode ***úl
gan dul isteach sa chathair.
in éineacht sé a conductor isteach i garda-
seomra, smelling fíona coitianta agus tobac,
i gcás ina saighdiúirí áirithe agus patriots, go sámh
agus a dhúiseacht, ar meisce agus sober, agus i éagsúla
Deir neodrach idir codladh agus dúiseacht,
meisce agus sobriety, a bhí ina seasamh agus
suite faoi.
An solas sa teach garda-, leath díorthaithe
ó ola-Gibbous lampaí an oíche, agus
leath ón lá a Clear, a bhí i
riocht freagairt éiginnte.
Roinnt cláir a bhí ina luí ar oscailt ar deisce,
agus oifigeach d'gné, garbh dorcha,
gceannas ar seo.
"Saoránach Defarge," a dúirt sé go Darnay's
stiúrthóir, mar a tharla sé duillín de pháipéar a
scríobh faoi.
"An é seo an Evremonde eisimirceacha?"
"Is é seo an fear."
"Do aois, Evremonde?"
"Tríocha a seacht."
"Pósta, Evremonde?"
"Is ea."
"I gcás ina pósta?"
"I Sasana."
"Gan amhras.
Cá bhfuil do bhean chéile, Evremonde? "
"I Sasana."
"Gan amhras.
Tá tú ag coinsíníodh, Evremonde, ar an bpríosún
de La Fórsa. "
"Heaven Just!" Exclaimed Darnay.
"De réir a dlí, agus cén cion?"
D'fhéach an t-oifigeach suas as a duillín na
páipéar ar feadh nóiméad.
"Tá dlíthe nua, Evremonde, agus nua
cionta, ós rud é go raibh tú anseo. "
Dúirt sé sé le gáire crua, agus chuaigh sé ar
scríbhinn.
"Tá mé entreat duit a thabhairt faoi deara go bhfuil mé ag teacht
anseo go deonach, mar fhreagra ar sin
achomharc a dhéanamh i scríbhinn a thíre a gcomh-
Tá roimh duit.
éileamh mé níos mó ná an deis a dhéanamh
sin gan mhoill.
Nach bhfuil an ceart agam? "
"Tá Eisimircigh aon chearta, Evremonde," a bhí
an freagra stolid.
Scríobh an t-oifigeach go dtí go raibh sé críochnaithe,
Léigh níos mó leis féin an méid a bhí scríofa aige,
greanáilte é, agus thug sé le Defarge, le
na focail "I rúnda."
Defarge motioned leis an páipéar leis an
príosúnach go gcaithfeadh sé ag gabháil leis.
Deineadh an príosúnach, agus garda de dhá
D'fhreastail tírghráthóirí armtha iad.
"An bhfuil sé leat," arsa Defarge, i guth íseal,
mar a chuaigh siad síos na céimeanna Guardhouse agus
iompú isteach i bPáras, "phósta atá an
Dochtúir Manette ingen, uair amháin sa príosúnach
sa Bastille go bhfuil níos mó? "
"Tá," d'fhreagair Darnay, ag amharc air le
iontas.
"Is é mo ainm Defarge, agus coinneoidh mé ar fhíon-siopa
sa Cheathrú Naomh Antoine.
B'fhéidir gur chuala tú dom. "
"Tháinig mo bhean chéile chun do theach a éileamh ar ais di
athair?
Sea! "
Tá an focal "bhean" an chuma chun fónamh mar gloomy
meabhrúchán a Defarge, a rá leis go tobann
impatience, "In ainm go géar
ban-nuachruthaithe, agus ar a dtugtar La
Gilitín, cén fáth go raibh tú ag teacht go dtí an Fhrainc? "
"Chuala tú dom a rá cén fáth, nóiméad ó shin.
nach gcreideann tú go bhfuil sé an fhírinne? "
"A fírinne olc ar do shon," a dúirt Defarge,
ag labhairt le malach cniotáilte, agus ag féachaint ar
díreach os a chomhair.
"Go deimhin Tá mé caillte anseo.
Gach Is anseo nach bhfacthas riamh roimhe sin, agus mar sin a athrú,
ionas go tobann agus éagórach, go bhfuil mé go hiomlán
caillte.
An mbeidh tú a sholáthar dom le cúnamh beag? "
"None."
Defarge Labhair, i gcónaí ag lorg díreach
os a chomhair.
"An mbeidh tú orm ceist amháin a fhreagairt?"
"B'fhéidir.
De réir a nádúr.
Is féidir leat a rá cad é. "
"Sa phríosún go bhfuil mé ag dul go dtí go
míchóir, beidh mé ag roinnt saor in aisce
cumarsáid a dhéanamh leis an domhan lasmuigh? "
"Feicfidh tú."
Níl "Tá mé a bheith curtha ansin, prejudged,
agus gan aon cheann de chur i láthair mo
chás sin? "
"Feicfidh tú.
Ach, cad é sin?
daoine eile, a bhfuil adhlactha céanna i
príosúin níos measa, roimh anois. "
"Ach ní de mo chuid, Saoránach Defarge."
Defarge spléach darkly air le haghaidh freagra,
agus ***úil ar in Silence seasta agus a leagan síos.
An níos doimhne go tóin poill sé isteach sa Tost, an
Tá súil fainter raibh - nó mar sin Darnay
Shíl - a softening in aon beag
céime.
Sé, dá bhrí sin, rinneadh haste sin le rá:
"Tá sé thar a bheith tábhachtach dom (leat
Tá a fhios, Saoránach, fiú níos fearr ná mé, ar conas a
tábhacht i bhfad), gur chóir dom a bheith in ann
cumarsáid a dhéanamh leis an Uasal Leoraí de Bhainc Tellson's,
ar uasal Béarla atá anois i bPáras,
an fhíric shimplí, gan trácht, go bhfuil mé
a bheith caite isteach sa phríosún La
Fórsa.
An mbeidh tú faoi deara go bhfuil a dhéanamh dom? "
"Beidh mé," athuair Defarge doggedly,
"Rud ar bith ar do shon.
Is é mo dhualgas mo thír agus an Phobail.
Tá mé an seirbhíseach faoi mhionn ó araon, i gcoinne
leat.
Beidh mé rud ar bith a dhéanamh duit. "
Charles Darnay bhraith sé hopeless a entreat
Bhí sé i dteagmháil léi a thuilleadh, agus a bheith bródúil
nach iad.
Mar a ***úil siad ar in Silence, ní fhéadfadh sé
ach a fheiceáil conas a úsáidtear na daoine a bhí leis an
seónna na bpríosúnach a rith ar feadh an
sráideanna.
Na páistí an-deara éigean dó.
Tá bealach a gceann cúpla bliain d'aois, agus cúpla
Chroith n-mhéara ag dó mar
Aristocrat; shlí eile, nach maith an fear i
Ba chóir go éadaí a bheith ag dul chun príosúin, ní raibh aon
níos suntasaí ná oibrí i
Ba chóir go éadaí oibre a bheith ag dul chun oibre.
I gceann sráide caoile, dorcha, agus salach
trínar ghlac siad leis, ar excited
orator, suite ar stól, bhí aghaidh
lucht éisteachta excited ar an coireanna in aghaidh na
na daoine, ar an rí agus an ríoga
teaghlaigh.
Na focail roinnt go rug sé as seo
fear ar bheola, a rinne an chéad sé ar eolas a Charles
Darnay go raibh an rí i bpríosún, agus
go bhfuil an ambasadóirí eachtrach agus bhí ceann amháin
go léir a d'fhág Páras.
Ar an bóthar (ach amháin ag Beauvais) go raibh sé
Chuala fríde.
Tá an choimhdeacht agus an watchfulness uilíoch
bhí scoite amach go hiomlán dó.
Go gur thit sé i bhfad níos mó i measc na
contúirtí seachas na cinn a bhí ann
iad féin nuair a d'fhág sé Sasana, leis na
cúrsa a fhios anois.
Go raibh ramhraithe guaiseanna mar gheall air go tapa,
d'fhéadfadh agus thicken níos tapúla agus níos tapúla fós, sé
ar ndóigh, bhí a fhios anois.
Ní fhéadfadh sé ach ligean isteach chun é féin go bhfuil sé
D'fhéadfadh nach mbeadh déanta an turas seo, más rud é
d'fhéadfadh a bheith ar na himeachtaí dá bhforáiltear le cúpla
lá.
Agus ní raibh fós a misgivings dorcha sin mar,
cheap an fhianaise seo ina dhiaidh sin,
go mbeadh siad le feiceáil.
Trioblóideacha mar a bhí an todhchaí, bhí sé ar an
anaithnid amach anseo, agus ina doiléire ann
Bhí súil ignorant.
An massacre Uafásach, lá agus oíche
fada, a, laistigh de roinnt babhtaí den
clog, bhí a shocrú le marc mór na fola
ar an t-am garnering beannaithe an fhómhair,
Cuireadh amach chomh fada is eol dó amhail is dá mba é
Bhí bliain céad míle ar ***úl.
An baineann "géar-nuachruthaithe, agus ar a dtugtar La
Gilitín, "ar éigean a bhí ar eolas aige, nó a
ghinearáltacht an duine, de réir ainm.
Na nGníomhas frightful go raibh a luaithe is
dhéanamh, a bhí ag an am sin is dócha unimagined
i brains an doers.
Conas a d'fhéadfadh siad a bheith ar siúl sa shadowy
coincheapa ar aigne mhín?
As cóireála faoi choinneáil éagórach agus
cruatan, agus i éadrócaireach scaradh óna
bhean agus a leanbh, foreshadowed sé an
dóchúlacht, nó an chinnteacht; ach, thar
seo, sé rud ar bith dreaded soiléir.
Leis seo, ar a intinn, a bhí go leor chun
chur isteach i gclós phríosún dreary, sé
tháinig ar an bpríosún de La Fhórsa.
Fear le aghaidh bloated d'oscail an láidir
wicket, a bhfuil i láthair Defarge "An
Emigrant Evremonde. "
"Cad é an Diabhal!
Cé mhéid níos mó díobh! "Exclaimed an fear
leis an duine bloated.
Defarge thóg a fháil gan noticing
an exclamation, agus Tharraing, lena dhá
gcomh-tírghráthóirí.
"Cad é an diabhal, a deirim arís!" Exclaimed
leis an séiléir, d'fhág lena bhean chéile.
"Cé go leor eile!"
Leis an séiléir ar bhean chéile, á chur ar fáil nach bhfuil aon
fhreagra ar an gceist, d'fhreagair ach,
"Ní mór amháin a bheith foighneach, mo chara!"
Trí turnkeys a chuir isteach ar sofhreagrach do
clog ghlaoigh sí, echoed an meon, agus
leanas amháin, "Chun an grá na Saoirse;" a
sounded san áit sin cosúil le mí-oiriúnach
thabhairt i gcrích.
Ba é an bpríosún de La Force príosúin gloomy,
dorcha agus salach, agus le boladh Uafásach
salach codlata ann.
Urghnách cé chomh luath blas an bhunábhair noisome
thiocfaidh chun bheith i bpríosún codlata, a léiriú i
gach áit den sórt sin atá breoite aire do!
"I rúnda, freisin," grumbled leis an séiléir,
ag breathnú ar an bpáipéar scríofa.
"Mar más rud é nach raibh mé cheana féin go hiomlán chun bursting!"
bhfostú sé an páipéar ar chomhad, i droch-
greann, agus Charles Darnay ag feitheamh ar a chuid
pléisiúr breise ar feadh leathuaire:
uaireanta, pacing agus a fro sa láidir
seomra droimneach: uaireanta, scíthe ar chloch
suíochán: i gceachtar cás díobh faoi choinneáil a bheidh le
imprinted ar an gcuimhne ar an príomhfheidhmeannach agus
a subordinates.
"Tar isteach!" Arsa an príomhfheidhmeannach, ar fad ag dul i mbun
chuid eochracha, "teacht liom, imirceach."
Tríd an phríosúin Twilight brónach, a nua
chonair gceannas air ag gabháil leis, agus
staighre, go leor doirse clonscairt agus Glasáil
taobh thiar dóibh, go dtí gur tháinig siad isteach i mór,
íseal, seomra boghtach, plódaithe le
phríosúnaigh den dá ghnéas.
Bhí na mná ina suí ag bord fada,
léamh agus scríobh, cniotála, fuála, agus
embroidering; bhí na fir ar an chuid is mó
cuid seasamh taobh thiar a chathaoirleach, nó
lingering suas agus síos an tseomra.
I gcomhar instinctive na bpríosúnach
le coireacht náireach agus ábhar náire é, an nua-
comer recoiled ón gcuideachta.
Ach an unreality crowning a fada
turas unreal, a bhí, ag an am céanna go léir a n-ardú
a fháil dó, le gach mionchoigeartú
bhealach ar eolas ag an am, agus leis na
tarraingteach grásta agus courtesies den saol.
Mar sin, strangely clouded raibh na mionchoigeartuithe
ag an manners phríosúin agus gloom, mar sin
speictreach raibh a thagann siad i
squalor míchuí agus ainnise trí
a bhí ar a bhfaca siad, go Charles Darnay
chuma a bheith i gcuideachta na marbh.
Thaibhsí go léir!
An Ghost na háilleachta, na Ghost
stateliness, an taibhse ar áilleacht, an
Ghost bróid, an Ghost frivolity, an
Ghost ar WIT, an taibhse na hóige, an taibhse
d'aois, ag fanacht go léir a bhriseadh as
ar an gcladach desolate, gach casadh air súile
Bhí athrú go bhfuil an bás a bhí acu
bás i teacht ann.
bhuail sé dó motionless.
Seasamh séiléir ar a thaobh, agus an
gaolers eile atá ag gluaiseacht faoi, bheadh a bhfuil
go maith go leor le cuma sa
ngnáthnós bhfeidhmiú a bhfeidhmeanna,
d'fhéach sé sin i gcodarsnacht extravagantly garbh
le máithreacha sorrowing agus blooming
iníonacha a bhí ann - leis an
apparitions an coquette, na n-óg
áilleacht, agus an bhean aibí delicately
phóraítear - go bhfuil an inbhéartaithe de gach taithí
agus an dóchúlacht go bhfuil an ardán na scáileanna
i láthair a bhí níos airde, ar a ndícheall.
Surely, taibhse ar fad.
Surely, an turas fada unreal roinnt dul chun cinn
de ghalar a thug sé do na
shades gloomy!
"In ainm an compánach chéile i
misfortune, "a dúirt le fear ar courtly
cuma agus do sheoladh, ag teacht ar aghaidh, "I
Tá an onóir a thabhairt duit fáilte roimh La
Bhfeidhm, agus ar a bhfuil tú ar an condoling
anachain a bhfuil a thug tú i measc na linn.
D'fhéadfadh sé a luaithe is a fhoirceannadh go sona sásta!
Bheadh sé ina impertinence in áit eile, ach
nach bhfuil sé sin anseo, a iarraidh ar d'ainm agus do
riocht? "
Charles Darnay roused é féin, agus thug an
fhaisnéis is gá, i bhfocail mar is cuí
mar go bhféadfadh sé a aimsiú.
"Ach tá súil agam," arsa an duine uasal, méid seo a leanas
leis an séiléir príomhfheidhmeannach lena shúile, a d'aistrigh
ar fud an tseomra, "nach bhfuil tú i
rúnda? "
"Ní thuigim réir bhrí an Achta
téarma, ach tá mé ag éisteacht leo a rá mar sin. "
"Ah, cad é an trua é!
Is oth linn sin i bhfad é!
Ach misneach a ghlacadh; roinnt ball dár
tsochaí a bheith rúnda, ar dtús, agus
mhair sé ach tamall gairid. "
Ansin dúirt sé, ardú a ghuth, "I grieve
chur in iúl don tsochaí - faoi rún ".
Bhí Crónán na commiseration mar
Charles Darnay thrasnaigh an seomra go grátáilte
doras nuair is ag fanacht leis an séiléir dó, agus go leor
guthanna - ina measc, an bog agus
guthanna atruacha na mban a bhí
fheiceálach - thug mian maith agus
spreagadh.
iompaigh sé ag an doras grátáilte, i gcóir chun an
buíochas a chroí; dhún é seo faoi
séiléir ar láimh; agus an apparitions vanished
as a radharc go deo.
The wicket oscailte ar staighre cloch,
tosaigh aníos.
Nuair a bhí siad céimeanna daichead ascended (an
príosúnach de leath uair an chloig áireamh cheana féin
iad), d'oscail an séiléir doras dubh íseal,
agus chuaigh siad isteach i ceall solitary.
bhuail sé fuar agus tais, ach nach raibh sé dorcha.
"Is mise," a dúirt an séiléir.
"Cén fáth mise ach mé féin?"
"Conas a fhios agam!"
"Is féidir liom a cheannach peann, dúch, agus páipéar?"
"Nach bhfuil mo chuid orduithe den sórt sin.
Beidh tú cuairt á tabhairt air, agus is féidir a iarraidh ansin.
Faoi láthair, is féidir leat a cheannach do bhia, agus
aon rud níos mó. "
Bhí sa chill, cathaoir, bord,
agus tuí tocht.
Mar a rinneadh leis an séiléir iniúchadh ginearálta
na rudaí, agus de na ceithre ballaí,
roimh dul amach, a wandering mhaisiúil
ghri tríd an aigne an príosúnach
claonadh atá i gcoinne an bhalla os coinne leis,
go raibh sé seo amhlaidh séiléir unwholesomely
bloated, araon in aghaidh agus an duine, de réir mar a
cuma mhaith ar fhear a bhí báite agus
líonadh le huisce.
Nuair a bhí imithe leis an séiléir, cheap sé i
wandering mbealach céanna, "Tá Anois fhág mé, amhail is dá mba mé
bhí marbh. "
Stopadh ansin, chun breathnú síos ag an
tocht, chas sé ó sé le bhreoiteachta
mothú, agus shíl mé, "Agus anseo sna
Is é an coinníoll créatúir crawling chéad
de chuid an chomhlachta tar éis bháis. "
"Cúig paces ag ceithre agus go leith, cúig paces
ag ceithre go leith, trí ceithre agus cúig paces
go leith. "
***úil an príosúnach agus a fro ina ceall,
comhaireamh a thomhas, agus an roar na
D'eascair an chathair mar drumaí bodhar le
at fiáin de guthanna leis leo.
"Tá sé bróga a dhéanamh, rinne sé bróga, rinne sé
bróga. "
Chomhaireamh an príosúnach a thomhas arís,
agus ar luas níos tapúla, a tharraingt ar a aigne leis
as an athrá sin.
"An thaibhsí go vanished nuair a wicket
dúnta.
Bhí ceann ina measc, an chuma
a bhean gléasta i dubh, a bhí an claonadh atá i
an embrasure an fhuinneog, agus bhí sí
solas ag taitneamh ar a gruaig órga, agus tá sí
Bhreathnaigh an mhaith * * * * Lig dúinn ar turas arís,
ar son Dé, tríd an illuminated
sráidbhailte leis na daoine go léir a dhúiseacht!
* * * * Rinne sé bróga, rinne sé bróga, sé
bróg déanta.
* * * * Cúig paces ag ceithre agus go leith. "
Le scraps sin tharraing agus rollta aníos
as an doimhneacht ina intinn, an príosúnach
***úil níos tapúla agus níos tapúla, obstinately
comhaireamh agus a chomhaireamh; agus roar an
cathrach a athrú chun méid seo - go bhfuil sí fós
rollta i mhaith drumaí bodhar, ach leis an
wail na guthanna go raibh a fhios aige, i dtólamh
gur éirigh thuas orthu.
cc prós ccprose audiobook leabhar fuaime saor in aisce ar fad a léamh i gcrích go hiomlán léamh litríocht clasaiceach librivox dúnta fotheidil fotheidealú fotheidil fotheidil esl aistriúchán Béarla teanga iasachta a aistriú