Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 18
Ba é an tús Feabhra; agus Anne, tar éis na míosa i folctha, a bhí ag fás
an-dúil le haghaidh nuachta ó Uppercross agus Lyme.
Theastaigh uaithi a chloisteáil i bhfad níos mó ná mar a bhí in iúl Máire.
Bhí sé de thrí seachtaine ó bhí chuala sí ar chor ar bith.
Bhí a fhios aici ach go raibh Henrietta sa bhaile arís; agus go Louisa, cé go meastar
atá le teacht chucu féin go tapa, a bhí fós i Lyme; agus bhí sí ag smaoineamh ar iad go léir an-
intently oíche amháin, nuair a litir thicker
ná mar is gnách ó Seachadadh Mary di; agus, chun quicken an pléisiúr agus iontas,
leis an Aimiréil agus comhlánaíonn an Bhean Croft. Ní mór don Crofts a bheith i folctha!
A imthoisc le hús uirthi.
Bhí siad le daoine a bhfuil a croí a iompú go han-nádúrtha.
"Cad é seo?" Adeir Sir Walter. "Tá an Crofts i dtír in folctha?
An cíos a Crofts Kellynch?
Cad a thug siad leat? "" Litir ó Teachín Uppercross, Sir. "
"Oh! Is iad na litreacha pasanna áisiúil.
Siad slán a thabhairt isteach.
Ba chóir go Thug mé cuairt ar Aimiréil Croft, áfach, ag aon ráta.
Tá a fhios agam cad é mar gheall ar mo tionónta. "
D'fhéadfadh Anne éisteacht a thuilleadh; nach bhféadfadh sí a bheith dúirt fiú conas an Aimiréil bochta
complexion éalaigh; a litir engrossed di.
Bhí sé tús curtha le roinnt laethanta ar ais.
"1 Feabhra. "Mo daor Anne, - a dhéanamh liom aon leithscéal as mo chuid
tost, mar tá a fhios agam conas a cheapann daoine beag de litreacha in áit den sórt sin mar folctha.
Caithfidh tú a bheith ró-sásta go leor chun aire a thabhairt do Uppercross, a bhí, mar atá a fhios agat go maith,
Tugann beag a scríobh faoi.
Táimid tar éis a raibh an-dull Nollag; nach bhfuil an tUasal agus Bean Musgrove raibh páirtí amháin dinnéar
ar fad na laethanta saoire. Ní féidir liom an Hayters áireamh mar aon duine.
Na laethanta saoire, áfach, go bhfuil níos mó ná ag deireanach: Creidim nach bhfuil aon leanaí fada go raibh riamh den sórt sin
cinn. Tá mé cinnte nach raibh mé.
Glanadh an teach inné, ach amháin an Harvilles beag; ach beidh ort a bheith
ionadh a chloisteáil riamh go bhfuil siad imithe abhaile.
Ní mór a bheith ina máthair Bean Harville corr a chuid leo chomh fada sin.
Ní thuigim é.
Nach bhfuil siad ag gach leanbh deas, i mo thuairim, ach is cosúil go Musgrove Bean mhaith
iad go leor maith, más rud é nach níos fearr, ná a chlann clainne.
Cad aimsir uafásach mór dúinn go raibh!
Ní fhéadfadh sé a bheith bhraith i folctha, le do cosáin deas; ach sa tír go bhfuil sé de roinnt
thoradh air sin.
Nach bhfuil mé go raibh glao creature ar dom ó an dara seachtain i mí Eanáir, ach amháin Charles
Hayter, a bhí ag iarraidh oftener i bhfad ná mar a bhí fáilte roimh chách.
Idir dúinn féin, sílim gur mór an trua nach raibh Henrietta fanacht ag Lyme chomh fada agus is
Louisa; bheadh sé di choinneáil amach as beag a bhealach.
Is é an t-iompar imithe go lá, a thabhairt Louisa agus an Harvilles a amárach.
Ní iarrtar orainn a dine leo, áfach, go dtí an lá tar éis, Bean Musgrove
Is mar sin eagla ar í a bheith fatigued ag an turas, nach bhfuil an-dóchúil,
smaoineamh ar an cúram a bheidh ar áireamh na
h; agus go mbeadh sé i bhfad níos áisiúla dom a dine ann amárach.
Tá áthas orm go bhfaighidh tú an tUasal Elliot agreeable amhlaidh, agus ba mhaith liom a d'fhéadfadh a bheith acquainted leis
ró; ach tá mé mo luck is gnách: Tá mé i gcónaí as an mbealach nuair a bhíonn aon rud inmhianaithe
ag dul ar; i gcónaí an ceann deireanach de mo theaghlach a bheith faoi deara.
Cén t-am go mbeidh Bean Cré ollmhór déanta ag fanacht le Elizabeth!
Riamh a chiallaíonn sí ag dul amach?
Ach b'fhéidir is dá mbeadh sí a fhágáil ar an seomra folamh, ní a d'fhéadfadh muid a cuireadh.
Cuir in iúl dom cad a cheapann tú faoi sin. Ní féidir liom mo pháistí bheith ag súil le go n-iarrfaí,
tá a fhios agat.
Is féidir liom iad a fhágáil ag an Teach Mór go han-mhaith, ar feadh míosa nó sé seachtaine.
Chuala mé nóiméad seo go bhfuil na Crofts ag dul go dtí folctha beagnach láithreach; siad
smaoineamh ar an Aimiréil gouty.
Charles chuala sé go leor de sheans; nach bhfuil siad go raibh an civility a thabhairt dom aon fhógra,
nó a thairiscint rud ar bith a ghlacadh. Ní dóigh liom go bhfuil siad feabhas a chur ar chor ar bith mar
comharsana.
Feicimid rud ar bith acu, agus tá sé seo i ndáiríre go bhfuil drochriarachán i inattention comhlán.
Charles théann i ngrá liom, agus gach rud ceart.
Is mise le affectionately,
"Máire M ---. "Tá brón orm a rá go bhfuil mé an-i bhfad ó
go maith; agus tá Jemima dúirt mise amháin a deir an búistéir go bhfuil droch-scornach nimhneach
go mór faoi.
Dare liom a rá déanfaidh mé é a fháil; agus mo scornach tinn-, tá a fhios agat, tá i gcónaí níos measa ná
ar aon duine. "
Mar sin, dar críoch an chéad chuid, a bhí ina dhiaidh sin a chur isteach i gclúdach a bheidh, ina bhfuil
beagnach oiread agus is mó.
"Choinnigh mé mo litir oscailte, go mb'fhéidir go mbeadh liom a sheolann tú focal conas a rug Louisa dá turas, agus
anois tá mé thar a bheith sásta raibh mé, tar éis go leor a chur leis.
Sa chéad áit, bhí mé nóta ó Bean Croft inné, ag tairiscint a chur in iúl
rud ar bith a thabhairt duit; an-chineál, cairdiúil faoi deara go deimhin, a sheoladh chuig dom, díreach mar ba chóir dó;
Beidh mé dá bhrí sin, in ann a dhéanamh ar mo litir chomh fada agus is maith liom.
Ní dhéanann an Aimiréil cuma an-tinn, agus tá súil agam ó chroí a mbeidh folctha a dhéanamh air go léir
maith mian sé.
Beidh mé a bheith fíor-sásta go bhfuil orthu ar ais arís.
Ní féidir ár gcomharsanacht spártha den sórt sin a teaghlach taitneamhach.
Ach anois le haghaidh Louisa.
Tá mé rud éigin a chur in iúl nach mbeidh alltacht tú beagán.
Sí agus an Harvilles tháinig ar an Máirt an-go sábháilte, agus sa tráthnóna chuaigh muid a iarraidh
di conas nach raibh sí, nuair a bhí muid ionadh in áit a aimsiú Captaen Benwick de
an bpáirtí, bhí sé cuireadh do chomh maith le
mar an Harvilles; agus cad a cheapann tú go raibh an chúis?
Ní níos mó ná nach lú ná é a bheith i ngrá le Louisa, agus ní roghnú a
comhfhiontar a Uppercross till raibh sé go raibh freagra ón Uasal Musgrove; do bhí sé gach
socraithe idir é féin agus a fear sular tháinig sí
ar ***úl, agus gur scríobh sé le hathair an Captaen Harville.
True, ar mo onóir! An bhfuil nach bhfuil tú astonished?
Beidh mé ag ionadh ar a laghad, má fuair tú riamh leid ar sé, do rinne mé riamh.
Bean Musgrove agóidí go sollúnta go raibh a fhios aici aon rud ar an ábhar.
Táimid go han-mhaith ar fad sásta, áfach, le haghaidh cé nach bhfuil sé cothrom le h marrying
Captaen Wentworth, tá sé níos fearr ná infinitely Charles Hayter; agus an tUasal Musgrove tá
scríofa a thoiliú, agus Captaen Benwick táthar ag súil go lá.
Bean Harville deir mothaíonn a fear céile le déileáil go maith ar a dheirfiúr bochta i gcuntas; ach,
áfach, Louisa is ansa mór leis an dá.
Go deimhin, aontaíonn Bean Harville agus mé go maith go bhfuil grá againn di an níos fearr ar a bhfuil nursed
di.
Charles iontais cad a dhéanfaidh an Captaen Wentworth rá; ach más cuimhin leat riamh, shíl mé
ceangailte air Louisa; riamh mé go raibh aon rud a fheiceáil de.
Agus is é seo an deireadh, a fheiceann tú, de Captain Benwick ar a bheith ceaptha a bheith ina admirer
de mise. Conas a d'fhéadfaí a ghlacadh Charles a leithéid de rud isteach
a cheann a bhí i gcónaí dothuigthe dom.
Tá súil agam go mbeidh sé níos agreeable anois. Cinnte nach bhfuil ar chluiche mór do Louisa
Musgrove, ach milliún uair níos fearr ná mar a pósadh i measc na Hayters. "
Máire Ní gá go mbeadh eagla ar a deirfiúr ar a bheith in aon chéim ullmhú le haghaidh an nuacht.
Ní raibh sí ina saol níos mó curtha astonished.
Captaen Benwick agus Louisa Musgrove!
Bhí sé ró-iontach le haghaidh beagnach creideamh, agus bhí sé leis an iarracht is mó go raibh sí
D'fhéadfaí fanacht sa seomra, a chaomhnú an aer calmness, agus an chomhbheartais freagra
ceisteanna ar an láthair.
Thugann as a cuid, nach raibh siad go leor.
Sir Walter ag iarraidh a fháil amach cé acu a thaistil an Crofts le ceithre capaill, agus
cibé an raibh siad dócha go mbeidh suite sa chuid sin de Bath mar d'fhéadfadh sé a oireann Iníon
Elliot agus é féin chun cuairt a thabhairt i; ach bhí níos faide ná fiosracht beag.
"? Conas Is í Mary" a dúirt Eilís; agus gan fanacht le freagra, "Agus cad guí
Tugann an Crofts a folctha? "
"Tagann siad ar an Aimiréil chuntas. Tá sé a chreidtear a bheith gouty. "
"Gout agus decrepitude!" A dúirt an Ridire Walter. "Fear sean mBocht."
"An bhfuil siad aon acquaintance anseo?" D'iarr Elizabeth.
"Níl a fhios agam; ach is ar éigean is féidir liom a dócha go bhfuil, ag am Aimiréal Croft ar an saol, agus
ina ghairm, níor chóir dó a bheith acquaintance go leor in áit den sórt sin mar seo. "
"Doigh liom," a dúirt an Ridire Walter coolly, "go mbeidh an Aimiréil Croft ar a dtabharfar mar is fearr i folctha
an renter na Kellynch Halla. Elizabeth is féidir, táimid ag fiontair a chur i láthair dó
agus a bhean i Laura Áit? "
"Ó, níl! Ní dóigh liom.
Suite mar táimid le Mhuire Dalrymple, Cousins, ba chóir dúinn a bheith an-chúramach gan
iontu di nach bhféadfadh sí aithne a cheadú.
Más rud é nach raibh againn a bhaineann, ní bheadh sé signify; ach de réir mar Cousins, go mbeadh sí bhraitheann
scrupallach maidir le haon togra na linne. Bhí muid a fhágáil níos fearr a fháil ar an Crofts
a leibhéal féin.
Tá roinnt corr-lorg na fir ag siúl thart anseo, a, a dúirt mé, tá mairnéalach.
Beidh an Crofts chomhlachú leo. "
Ba é seo Sir Walter agus sciar Elizabeth leasa maidir leis an litir; nuair a Bhean Cré
bhí íoctha aici ómós d'aird níos mó a bheadh go maith, i ndiaidh fiosrúchán Bean Charles
Musgrove, agus a bhuachaillí beag fíneáil, bhí Anne ag saoirse.
Ina seomra féin, rinne sí a comprehend é.
Bhuel a d'fhéadfadh Charles Wonder conas a bheadh Captaen Wentworth bhraitheann!
B'fhéidir go raibh sé quitted an réimse, a thug suas Louisa, bhí scortha de ghrá, bhí fuair sé
ní raibh grá di.
Ní fhéadfadh sí a mairfidh an smaoineamh feall nó levity, nó aon rud cosúil le húsáid tinn
idir é féin agus a chara. Ní fhéadfadh sí go mairfidh den sórt sin cairdeas
mar ba chóir inniúlacht siúd a bheith scartha go héagórach.
Captaen Benwick agus Louisa Musgrove!
An ard-spirited, joyous-caint Louisa Musgrove, agus an dejected, ag smaoineamh,
chuma mothú, léamh, Captaen Benwick, gach ceann acu rud nach mbeadh a oireann
an ceann eile.
N-intinn an chuid is mó neamhionanna a chur! Cá bhfuil a mhealladh?
An freagra luath é féin i láthair. Bhí sé i staid.
Bhí siad chaitheamh le chéile roinnt seachtainí; go raibh siad ina gcónaí sa chéanna
páirtí teaghlaigh bheaga: ag teacht ar ***úl ó na Henrietta, ní mór dóibh a bheith ag brath
beagnach go hiomlán ar a chéile, agus Louisa,
díreach chucu ó bhreoiteacht a bhí, i riocht suimiúil, agus Captaen Benwick
nach raibh inconsolable.
Ba é sin pointe nach raibh in ann a sheachaint Anne amhrais roimh; agus
in ionad ag tarraingt ar an gconclúid céanna le Máire, as an gcúrsa i láthair na n-imeachtaí,
d'fhóin ach a dhearbhú an smaoineamh a
ag Bhraith roinnt dawning de tenderness i dtreo féin.
Ní raibh sí i gceist, áfach, i bhfad níos mó a dhíorthú ó sé le gratify léi vanity, ná
D'fhéadfadh a bheith ceadaithe Mary.
Cuireadh ina luí sí gur éist aon bhean óg a raibh tolerably taitneamhach agus
chuma a bhraitheann do bheadh aige faighte ag an compliment céanna.
Bhí sé ina chroí affectionate.
Caithfidh sé grá duine éigin. Chonaic sí aon chúis i gcoinne a bheith
sona. Louisa bhí fervor chabhlaigh fíneáil chun tús a chur
le, agus go mbeadh siad ag fás go luath níos araon.
Bheadh sé fháil cheerfulness, agus go mbeadh sí ag foghlaim le bheith ina stáisiún do Scott agus
Tiarna Byron; nay, is dócha go raibh foghlamtha cheana féin; ar ndóigh, gur thit siad i ngrá
breis is filíochta.
An smaoineamh Louisa Musgrove iompú isteach ar dhuine de blas liteartha, agus sentimental
machnamh a bhí amusing, ach ní raibh aon amhras a bheith amhlaidh.
D'fhéadfadh an lá ag Lyme, an titim as an Cobb, tionchar a imirt ar a sláinte, a nerves, a
misneach, a carachtar go dtí deireadh a saoil, chomh maith mar a bhí sé a bheith
tionchar a chinniúint.
An chonclúid ar an iomlán bhí, más rud é an bhean a bhí ina ciallmhar Captaen
D'fhéadfadh fiúntas Wentworth le go mbeadh cead ag fearr le fear eile, níl aon rud a bhí i
ar an rannpháirtíocht a spreagfaidh Wonder buan;
agus más rud caillte Captaen Wentworth aon chara aige, cinnte aon rud a bhás.
No, ní raibh sé brón a rinne buille croí Áine in ainneoin í féin, agus thug
an dath isteach ina leicne nuair a cheap sí an Captaen Wentworth unshackled agus saor in aisce.
Bhí sí roinnt mothúcháin a bhí sí náire a fhiosrú.
Bhí siad i bhfad ró-mhaith áthas, áthas senseless!
Longed sí chun an Crofts; ach nuair a tharla an cruinniú ar siúl, ba léir nach raibh aon
rumor an nuacht a bhí bainte amach go fóill dóibh.
Íocadh an chuairt an searmanas agus cuireadh ar ais, agus Louisa Musgrove bhí
luaite, agus Captaen Benwick, freisin, gan fiú leath aoibh gháire.
Bhí a chuirtear an Crofts iad féin i lóistín i Sráid Aerach, breá le Sir
Sástacht Walter ar.
Ní raibh sé ar chor ar ashamed an acquaintance, agus ní raibh, i ndáiríre, smaoineamh agus
labhairt i bhfad níos mó mar gheall ar an Aimiréil, ná mar a shíl an Aimiréil riamh nó labhair
mar gheall air.
Bhí a fhios go maith ag an Crofts oiread daoine i folctha mar a theastaigh uathu le haghaidh, agus meastar
a n-lánúnas leis an Elliots mar ábhar ach ní bhíonn ach foirm, agus ní i laghad
seans a thabhairt dóibh d'aon toil.
Thug siad leo a n-nós tír a bheith beagnach i gcónaí le chéile.
D'ordaigh sé go raibh a choinneáil ar siúl as an gout, agus Bean Croft chuma a scaireanna dul
leis i gach rud, agus chun siúl chun a saol a dhéanamh go maith dó.
Anne chonaic siad cibé áit a chuaigh sí.
Lady Russell Thóg sí amach ina iompar beagnach gach maidin, agus tá sí riamh gur theip
chun smaoineamh acu, agus theip riamh chun iad a fheiceáil.
A gcuid mothúchán a fhios agam mar a rinne sí, go raibh sé pictiúr is tarraingtí de sonas a
di.
Bhreathnaigh sí i gcónaí iad chomh fada agus a bhféadfadh sí, áthas orainn mhaisiúil thuig sí
méid a d'fhéadfadh siad a bheith ag caint ar, mar a ***úil siad chomh maith i neamhspleáchas sona, nó
chomh sásta a fheiceáil ar an Aimiréil
croith hearty ar an lámh nuair a bhíonn sé ina chara d'aois, agus breathnú ar
bhfonn de comhrá nuair a dteacht isteach ó am go chéile a knot beag de
an navy, Bean Croft ag lorg chomh cliste agus fonn mar aon cheann de na hoifigigh timpeall uirthi.
Anne go raibh an iomarca ag gabháil leis Mhuire Russell a bheith ag siúl go minic í féin; ach mar sin tá sé
tharla go maidin amháin, faoi na seachtaine nó deich lá i ndiaidh teacht ar an Croft, is é
oireann di is fearr a fhágáil ar a cara, nó a
iompar charad, sa chuid íochtarach den bhaile, agus seol ar ais ina n-aonar le Plás Camden, agus
sa siúl suas Sráid Milsom raibh sí an dea-fhortún chun bualadh leis an Aimiréil.
Bhí sé ag seasamh leis féin ag fuinneog printshop, lena lámha taobh thiar dó, i
oirchill earnest ar roinnt cló, agus d'fhéadfadh sí ní amháin tar éis a ritheadh unseen air,
raibh sé de cheangal ach teagmháil a dhéanamh chomh maith le aghaidh a thabhairt dó sula bhféadfadh sí breith ar a chuid fógra.
Nuair a rinne sé a bhrath agus aitheantas a thabhairt di, áfach, bhí sé á dhéanamh go léir a gnách
oscailteacht agus dea-mhéin.
"Ha! go bhfuil sé leat? Go raibh maith agat, go raibh maith agat.
Tá sé seo cosúil le caitheamh mo chara. Anseo tá mé, a fheiceann tú, ag stánadh ar pictiúr.
Is féidir liom riamh a fháil ag an siopa gan stopadh.
Ach cad é an rud anseo, trí bhád! Ná breathnú ar sé.
An raibh tú riamh a leithéidí a fheiceáil?
Cad iad na comhaltaí *** Ní mór do péintéirí fíneáil a bheith, chun smaoineamh ar aon duine a bheadh comhfhiontar
a saol i cockleshell den sórt sin shapeless d'aois mar sin?
Agus fós tá anseo dhá uaisle bhfostú suas i sé mightily ar a suaimhneas, agus ag féachaint
mar gheall orthu ag na carraigeacha agus sléibhte, amhail is dá mba nach bhfuil le cur isteach ar an chéad
Faoi láthair, ní mór a bheith cinnte go bhfuil siad.
N'fheadar nuair a tógadh go bád "(ag gáire Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta);"! Ní ba mhaith liom comhfhiontar
thar horsepond ann. Bhuel, "(ag casadh ar ***úl)," anois, áit a bhfuil tú
faoi cheangal?
An féidir liom dul in áit ar bith ar do shon, nó a bhfuil tú? An féidir liom a bheith ar aon úsáid? "
"Níl aon cheann, gabhaim buíochas leat, ach amháin má beidh tú a thabhairt dom an sásamh do chuideachta ar an mbealach is beag
luíonn ár mbóthar le chéile.
Tá mé ag dul abhaile. "" Go mbeidh mé, le mo chroí go léir, agus
faide, freisin.
Sea, tá beidh orainn ag siúl snug le chéile, agus tá mé rud éigin a insint duit mar a théann muid
chomh maith.
Tá, a chur ar mo lámh; go bhfuil an ceart; Ní dóigh liom go compordach más rud é nach bhfuil mé le bean
ann.
Tiarna! cad bád go bhfuil sé! "cur Féach ar an bpictiúr seo caite, mar a thosaigh siad a bheith i
tairiscint. "An bhfaca tú a rá go raibh tú rud éigin a insint
dom, a dhuine uasail? "
"Tá, tá mé, i láthair na huaire. Ach tagann cara anseo, Captaen Brigden;
Beidh mé a rá ach, 'Cén chaoi a d'ye a dhéanamh?' Mar a théann muid, áfach.
Ní bheidh mé ag stopadh.
'Conas a d'ye?' Stares Brigden aon duine a fheiceáil le liom ach
mo bhean chéile. Sí, anam bocht, go bhfuil ceangailte ag an cos.
Tá sí ina blister ar cheann de na h sála, chomh mór agus is píosa trí-scilling.
Má fhéachann tú trasna na sráide, feicfidh tú Brand Aimiréil ag teacht síos agus a dheartháir.
Comhaltaí shabby, an mbeirt acu!
Tá áthas orm nach bhfuil siad ar an taobh seo den bhealach.
Ní féidir Sophy marc leo. Imir siad dom a trick trua uair amháin: fuair
ar ***úl le roinnt de mo fear is fearr.
Inseoidh mé duit an scéal ar fad ama eile.
Ní thagann sean Sir Archibald Drew agus a gharmhac.
Féach, a fheiceann sé linn; póga sé a lámh a thabhairt duit; Bíonn sé leat do mo bhean chéile.
Ah! Tá an tsíocháin teacht ró-luath le haghaidh an younker.
Droch-sean Sir Archibald!
Conas is féidir leat folctha, Iníon Elliot? Oireann sé ar ár gcumas go han-mhaith.
Táimid ag cruinniú i gcónaí le roinnt cara sean nó eile; na sráideanna iomlán acu gach
maidin; cinnte go bhfuil neart comhrá; agus ansin dúinn a fháil amach as iad go léir, agus stoptar
muid féin inár lóistín, agus a tharraingt in ár
cathaoireacha, agus tá siad gcuinne amhail is dá mbeadh muid ag Kellynch, ay, nó de réir mar a úsáid le linn a bheith fiú ag
Thuaidh Yarmouth agus Déileáil.
Ní chuirimid cosúil ár lóistín anseo ar an níos measa, is féidir liom a insint duit, le haghaidh a chur i gcuimhne dúinn de
siúd a bhí againn ar dtús ag Thuaidh Yarmouth. An blows gaoithe trí cheann de na cófraí
díreach ar an mbealach céanna. "
Nuair a bhí fuair siad beagán níos faide, chuaigh Anne a bhrú arís don méid a bhí air
cumarsáid a dhéanamh.
Táthar ag súil sí nuair a soiléir Milsom Shráid a bheith aici fiosracht údar sásaimh; ach ní raibh sí
fós oibleagáid chun fanacht, do rinne an Aimiréil suas a intinn nach chun tús a chur till a bhí acu
a fuarthas an spás níos mó agus ciúin
Belmont; agus mar nach raibh sí i ndáiríre Bean Croft, caithfidh sí in iúl dó a bheith ina bhealach féin.
Mar a bhí ag dul suas chomh luath agus is cóir iad Belmont, thosaigh sé ag -
"Bhuel, anois beidh tú ag éisteacht rud éigin a iontas ort.
Ach ar dtús ar fad, ní mór duit a insint dom ainm an bhean óg mé ag dul chun labhairt faoi.
Sin an bhean óg, tá a fhios agat, ní mór dúinn go léir go mbaineann sin do.
An Musgrove Iníon, go bhfuil seo ar fad ag tarlú go.
Bhí a ainm baiste: mé dearmad i gcónaí a h-ainm baiste ".
Bhí Anne náire a bheith i láthair a thuiscint chomh luath agus a raibh sí i ndáiríre; ach
anois go bhféadfadh sí a mholadh go sábháilte an t-ainm "Louisa."
"Ay, ay, Iníon Louisa Musgrove, go bhfuil an t-ainm.
Is mian liom nach raibh na mban óg den sórt sin ar roinnt na n-ainmneacha baiste fíneáil.
Níor chóir dom a bheith amach má bhí siad go léir Sophys, nó rud éigin den chineál sin.
Bhuel, seo Louisa Iníon, cheap muid go léir, tá a fhios agat, ba é a phósadh Frederick.
Bhí sé seachtain i ndiaidh seachtaine courting aici.
An Wonder amháin go raibh, cén d'fhéadfadh siad a bheith ag fanacht, till an gnó ag Lyme
Tháinig; ansin, go deimhin, bhí sé soiléir go leor nach mór dóibh fanacht till Bunaíodh a inchinn
go deas.
Ach fiú ansin ní raibh rud éigin aisteach ar a mbealach ar siúl go leanúnach.
In áit fanacht ag Lyme, chuaigh sé amach chuig Plymouth, agus ansin chuaigh sé amach a fheiceáil
Edward.
Nuair a tháinig muid ar ais ó Minehead bhí sé imithe síos go Edward, agus tá sé
ó shin i leith. Chonaic muid rud ar bith air ó mhí na Samhna.
Fiú nach bhféadfaí é a thuiscint Sophy.
Ach anois, tá an t-ábhar a glacadh ar an cas strangest go léir; le haghaidh an bhean óg, mar an gcéanna
Iníon Musgrove, in ionad a bheith chun pósadh Frederick, is é sin le pósadh James Benwick.
Tá a fhios agat James Benwick. "
"Is beag. Tá mé aithne beagán le Captain
Benwick. "" Bhuel, tá sí é a phósadh.
Nay, is dócha go bhfuil siad pósta cheana féin, mar níl a fhios agam cad ba chóir dóibh fanacht
do. "
"Shíl mé Captaen Benwick ina fhear óg an-taitneamhach," a dúirt Áine, "agus tuigim
go mbeidh idir sé carachtar den scoth. "" Oh! yes, yes, nach bhfuil focal a bheidh le
Dúirt i gcoinne James Benwick.
Tá sé ach ceannasaí, tá sé fíor, a rinneadh an samhradh seo caite, agus tá siad sin droch-uair do
dul ar aghaidh, ach nach bhfuil sé locht eile go bhfuil a fhios agam de.
Den scoth, dea-hearted eile, a chinntiú go mbíonn tú mé; an-ghníomhach, oifigeach díograiseach freisin,
a bhfuil níos mó ná mar a bheadh a cheapann tú do, b'fhéidir, chun gur saghas bog ar bhealach a dhéanann
Ní gá dó cheartais. "
"Go deimhin duit go bhfuil dul amú ann, a dhuine uasail; ní ba chóir mé ag iarraidh a bheidh i mbiotáille augur ó
Captaen ar bhéasa Benwick.
Shíl mé taitneamhach leo go háirithe, agus beidh mé freagra ar sé, bheadh siad go ginearálta
le do thoil. "
"Bhuel, go maith, go bhfuil na mban na moltóirí is fearr; ach James Benwick é in áit ró-pianó do
dom; agus cé go bhfuil sé an-dóchúil go léir ár claonta, Sophy agus ní féidir liom cabhrú
smaointeoireacht Frederick ar bhéasa níos fearr ná a chuid.
Tá rud éigin faoi Fhreidric níos mó ar ár blas. "
Bhí gafa Anne.
Sí go raibh i gceist ach cur i gcoinne an smaoineamh ró-choitianta de spiorad agus míne á
nach luíonn lena chéile, nach bhfuil ag gach chun ionadaíocht a dhéanamh manners Captaen Benwick mar an
an-is fearr a d'fhéadfaí a b'fhéidir; agus,
tar éis leisce beag, bhí sí ag tosú a rá, "Ní raibh mé isteach ag dul isteach
aon comparáid a dhéanamh idir an dá chairde, "ach an Aimiréil isteach di -
"Is é Agus an rud is fíor cinnte.
Níl sé ach ní bhíonn ach beagán de gossip. Táimid tar éis sé ó Frederick féin.
Bhí a dheirfiúr litir uaidh inné, a insíonn sé dúinn é, agus bhí sé díreach
Bhí sé i litir ó Harville, scríofa ar an láthair, ó Uppercross.
Mhaisiúil mé go bhfuil siad go léir ag Uppercross. "
Bhí sé seo deis nach raibh Anne resist; a dúirt sí, dá bhrí sin, "Tá súil agam,
Aimiréil, tá súil agam go bhfuil rud ar bith i stíl litir Chaptaein Wentworth chun a dhéanamh
tú agus Bean Croft uneasy go háirithe.
Is cosúil go raibh sé, fómhar seo caite, amhail is dá mbeadh cheangaltán idir é féin agus Louisa
Musgrove; ach tá súil agam fhéadfadh sé a bheith intuigthe a bheith caite amach go cothrom ar gach taobh, agus
gan foréigean.
Tá súil agam nach bhfuil ina litir análú an spiorad de fear droch-úsáid. "
"Níl ní ar chor ar bith, ar chor ar bith; nach bhfuil a chur faoi mhionn nó murmur ó thús go deireadh."
Anne d'fhéach sé síos a cheilt a aoibh gháire.
"Níl, níl; nach bhfuil Fhreidric fear a whine agus gearán a dhéanamh; tá sé i bhfad ró-spiorad do
sin. Más maith an cailín fear eile níos fearr, tá sé
an-oiriúnach ba chóir di a bheith air. "
"Cinnte.
Ach cad is ciall agam, go bhfuil súil agam nach bhfuil aon rud i cibé slí a Chaptaen Wentworth de
scríbhinn a dhéanann tú dócha dóich leis é féin-úsáid tinn ag a chara, a d'fhéadfadh a
feiceáil, tá a fhios agat, gan é a rá go hiomlán.
Ba chóir dom a bheith an-brón orm go bhfuil a leithéid de cairdeas mar marthain idir é féin agus
Ba chóir go Captaen Benwick a dhíothú, nó fiú lucht créachtaithe, ag imthoisc an
saghas. "
"Sea, sea, tuigim ort. Ach nach bhfuil aon rud ar chor ar bith den chineál sin
sa litir.
Ní dhéanann sé a thabhairt ar a laghad ag an fling Benwick; ní mar sin a oiread agus a rá, 'N'fheadar
ar sé, tá mé mar gheall ar mo chuid féin le haghaidh wondering ar sé. '
No, ní bheadh leat buille faoi thuairim, as a bhealach seo á scríobh, go raibh cheap sé riamh ar an
Iníon (cad a hainm?) Dó féin.
Súil aige go han-handsomely beidh siad sásta le chéile; agus níl aon rud an-
unforgiving sa mhéid is go, I mo thuairimse. "
Ní raibh Anne bhfaighidh an chiontaithe foirfe, rud a chiallaigh an Aimiréil a chur in iúl, ach tá sé
bheadh curtha useless ag cur brú ar an fiosrúchán níos faide.
Sí sásta dá bhrí sin, í féin le coiteann-áit ráitis nó aird ciúin,
agus bhí an Aimiréil sé go léir a bhealach féin. "Poor Frederick!" Ar seisean ag deireanach.
"Anois, ní mór dó tosú ar fad arís le duine éigin eile.
I mo thuairimse, ní mór dúinn é a fháil chun folctha. Ní mór Sophy scríobh, agus impigh dó le teacht chun
Folctha.
Seo iad cailín deas go leor, tá mé cinnte. Bheadh sé ar aon úsáid chun dul go dtí Uppercross
arís, le haghaidh an Iníon Musgrove eile, is léir dom, ordaithe ag a chol ceathrair, na n-óg
Parson.
Ná gceapann tú, Iníon Elliot, bhí againn iarracht níos fearr a thabhairt dó a fháil chun folctha? "