Tip:
Highlight text to annotate it
X
-CAIBIDIL 4
A mhí nó mar sin ina dhiaidh sin, nuair a Jim, mar fhreagra ar cheisteanna Léirigh, iarracht a insint
go hionraic leis an fhírinne an taithí seo, a dúirt sé, ag labhairt na loinge: 'Chuaigh sí níos mó ná
is cuma cad a bhí sé chomh furasta mar nathair crawling thar bata. '
An léiriú a bhí go maith: na ceisteanna a bhí dírithe ar fíricí, agus an t-oifigeach
Fiosrúchán a bhí á gcoinneáil i na cúirte póilíní ar chalafort an Oirthir.
Sheas sé ardaithe sa chlár na mionn-, le leicne dhó i seomra fuarú ard: an
creat mór punkahs ar athraíodh a ionad go réidh agus a fro ard os cionn a cheann, agus ó thíos
súile go leor a bhí á lorg ag dó as dorcha
aghaidheanna, as aghaidheanna bán, as aghaidheanna dearg, as aghaidheanna aireach, spellbound,
amhail is dá mbeadh na daoine seo ar fad ina suí i sraitheanna ordúil ar binsí caol enslaved
ag an fascination ar a ghuth.
Bhí sé an-ghlórach, ghlaoigh sé startling ina chluasa féin, bhí sé an fhuaim amháin inchloiste i
ar fud an domhain, le haghaidh na ceisteanna ar leith a terribly extorted dhealraigh sé freagraí
iad féin a mhúnlú i anguish agus pian
laistigh dá chíche, - tháinig dó poignant agus adh cosúil leis an ceistiú uafásach na
duine coinsiasa.
Taobh amuigh den chúirt an ghrian blazed - bhí laistigh gaoithe punkahs iontach a rinne tú
shiver, an náire gur rinne tú sruthán, na súile aireach a bhfuil a Sracfhéachaint ar stabbed.
Aghaidh an giúistís ceannais, glan shaved agus impassible, d'fhéach sé ar dó a deadly
pale dearg idir an os comhair an dá mheasúnóirí farraige.
An solas d'fhuinneog leathan faoi uasteorainn thit ó thuas ar na cinnirí agus
shoulders an triúr fear, agus bhí siad fiercely ar leith i bhfianaise na leath-
mór cúirte-seomra ina chuma comhdhéanta an lucht féachana na scáthanna ag stánadh.
Siad ag iarraidh fíorais. Fíricí!
Éiligh siad fíricí uaidh, amhail is dá bhféadfadh fíorais a mhíniú rud ar bith!
'Nuair a bhí tú i gcrích a bhí imbhuail tú le rud éigin ar snámh awash, a rá ar uisce-
logáilte raic, ordaíodh tú ag do captaen chun dul ar aghaidh agus a fháil amach an
ní raibh aon damáiste a rinneadh.
An raibh tú ag smaoineamh ar dóigh sé as an bhfeidhm an buille? 'Iarr an measúnóir suí chun
na láimhe clé.
Bhí sé ina féasóg tanaí chrú, suntasacha cheek-cnámha, agus leis an dá uillinn ar an
deasc fáiscthe a lámha os comhair garbh a aghaidh, ag féachaint ar Jim le gorm mhachnamhach
súile; an ceann eile, le trom, fear scornful,
chaitear ar ais san a shuíochán, síneadh a lámh chlé fad iomlán, drummed delicately
lena a mhéar-leideanna ar eochaircheap blotting-: i lár na ghiúistís upright sa
roomy lámh-chathaoirleach, a cheann beagán claonta
ar an ghualainn, bhí thrasnaigh a airm ar a cíche agus bláthanna cúpla i gloine
vása ag an taobh a inkstand. 'Ní raibh mé,' a dúirt Jim.
'Dúradh liom a ghlaoch aon duine agus ní d'aon torann ar eagla a chruthú scaoll a dhéanamh.
Shíl mé ar an réamhchúram réasúnach. Thóg mé ar cheann de na lampaí a bhí crochadh go
faoi na awnings agus chuaigh sé ar aghaidh.
I ndiaidh oscailt an phóirse forepeak chuala mé splashing i ann.
Ísliú mé ansin an lampa an cháite iomlán a lanyard, agus chonaic go raibh an forepeak
níos mó ná leath lán d'uisce cheana féin.
Bhí a fhios agam ansin ní mór go mbeadh poll mór faoi bhun na líne uisce. '
Shos sé.
'Tá,' arsa an measúnóir mór, le gáire dreamy ag an eochaircheap blotting-; a mhéara
Bhí incessantly, touching an páipéar gan torann.
'Ní raibh mé ag smaoineamh ar chontúirt ach ansin.
D'fhéadfadh mé beagán geit: gach ar tharla sé seo ar bhealach ciúin agus mar sin
an-tobann.
Bhí a fhios agam nach raibh aon bulkhead eile sa long ach an bulkhead imbhualadh scaradh
an forepeak ón forehold. Chuaigh mé ar ais a insint an captaen.
Tháinig mé ar an innealtóir dara dul suas ag bun an dréimire droichead-: dhealraigh sé
dazed, agus dúirt sé liom shíl sé go raibh briseadh a lámh chlé; bhí thit sé ar an chéim barr
nuair dul síos nuair a bhí mé ag súil.
Exclaimed sé, "Mo Dhia! Go bulkhead'll lofa a thabhairt ar bhealach i
Beidh nóiméad, agus an rud damned dul síos faoi dúinn cosúil le cnapshuim de luaidhe. "
Bhrúigh sé dom ar ***úl leis a lámh dheis agus rith sé os mo chomhair suas an dréimire, shouting mar atá sé
climbed. A lámh chlé crochadh ag a thaobh.
Lean mé suas in am chun an Rush captaen air agus é a cnag síos cothrom ar a
ar ais.
Ní raibh sé stailc dó arís: sheas sé ag lúbadh agus ag labhairt dó thar feargach ach
íseal go leor.
Mhaisiúil mé go raibh sé ag iarraidh air an diabhal cén fáth nach raibh sé ag dul agus an innill stad, in ionad na
dhéanamh as a chéile faoi sé ar deic. Chuala mé é a rá, "Get suas!
Rith! eitilt! "
Swore sé chomh maith. An innealtóir slid síos an dréimire bord na heangaí
agus bolted thart ar an skylight ar an gcompánach inneall-seomra a bhí ar an gcalafort
taobh.
Moaned sé mar a rith sé ....'
Labhair sé go mall; cuimhne sé go tapa agus le vividness mhór; d'fhéadfadh sé a bheith
atáirgeadh cosúil le macalla an moaning an innealtóir le haghaidh an t-eolas níos fearr
na fir a bhí fíricí.
Tar éis dó a chéad mothú éirí amach a tháinig sé thart ar an tuairim go raibh ach
Bheadh cruinneas meticulous de ráiteas a thabhairt amach an horror fíor taobh thiar de na
aghaidh na rudaí uafásacha.
Bhí an t-fíricí na fir a bhí fonn sin go mbeadh a fhios infheicthe, inláimhsithe, ar oscailt don
céadfaí, occupying a n-áit sa spás agus am, a éilíonn as a bheith ann ar
14-100-ton galtán agus fiche
seacht nóiméad ag an clog; rinne siad ina n-iomláine go gnéithe raibh, shades de
cialluíonn an abairt, ina gné casta a d'fhéadfadh a mheabhrú ag an tsúil, agus rud éigin
eile seachas, rud éigin dofheicthe, ina
ordú spiorad perdition sin chomhnuigh laistigh de, cosúil le Soul drochaigeanta i
comhlacht detestable. Bhí sé fonn chun seo a dhéanamh soiléir.
Ní raibh sé seo curtha ar affair coiteann, bhí gach rud ann ar an ndícheall
tábhacht, agus fortunately mheabhrú sé gach rud.
Bhí sé ag iarraidh dul ar caint le haghaidh fhírinne ar mhaithe le, b'fhéidir le haghaidh a son féin chomh maith; agus
cé go raibh a chaint d'aon turas, flew a intinn go dearfach cruinn agus thart ar an
ciorcal serried na fíricí a bhí surged go raibh suas
ar fad mar gheall air a ghearradh air amach as an chuid eile dá chineál: a bhí sé cosúil le creature sin,
aimsiú i bpríosún é féin laistigh d'imfhálú ar bhabhta Geallta ard, dashes agus
, distracted bhabhta san oíche, ag iarraidh a
fháil ar an láthair lag, ar crevice, áit a scála, cuid acu a oscailt trínar féidir é a
fáisc é féin agus éalú. Ghníomhaíocht seo uafásach intinne a rinneadh air
leisce ort ag amanna ina óráid ....
'Choinnigh an captaen ar bogadh anseo agus ansiúd ar an droichead; dhealraigh sé socair go leor, ach
***úil sé arís agus arís eile; agus aon uair amháin mar a bhí mé ag labhairt dó ***úil sé ceart isteach
dom mar cé go raibh sé cloch-dall.
Rinne sé aon fhreagra cinnte leis an méid a bhí mé a insint.
Mumbled sé leis féin; gach Chuala mé é a bhí cúpla focal a sounded cosúil le
"Confounded gaile!" Agus "gal ifreanda!" - Rud éigin faoi gaile.
Shíl mé ... '
Bhí sé ag éirí nach mbaineann le hábhar; ceist go dtí an pointe gearrtha gearr a chuid cainte, cosúil le readhg
pian, agus bhraith sé thar a bheith discouraged agus traochta.
Bhí sé ag teacht leis sin, bhí sé ag teacht leis sin - agus anois, sheiceáil brutally, bhí air
a fhreagairt ag yes nó aon.
Fhreagair sé go fírinneach ag Curt 'Sea, rinne mé'; agus cothrom ar aghaidh, mór de fhráma, le
óga, súile gloomy, bhí sé a ghualainn ina seasamh os cionn an bhosca agus a anam
writhed laistigh dó.
Rinneadh sé a fhreagairt ceist eile an oiread sin go dtí an pointe agus mar sin de useless, ansin
tar éis fanacht arís.
Bhí a bhéal tastelessly tirim, amhail is gur sé ag ithe an deannaigh, ansin salann agus searbh
mar tar éis deoch uisce farraige.
Wiped sé a forehead taise, ritheadh a theanga thar liopaí parched, bhraith reáchtáil shiver
síos a chúl.
Bhí titim mhór an measúnóir a eyelids, agus drummed ar gan fuaim, míchúramach
agus mournful; chuma na súile an duine eile os cionn an, mhéara sunburnt fáiscthe go
Glow leis kindliness; na ghiúistís bhí
swayed ar aghaidh; a aghaidh pale hovered in aice leis na bláthanna, agus ansin in iúl sideways
thar an lámh a chathaoirleach, quieuit sé a teampall i pailme a lámh.
An ghaoth an punkahs eddied síos ar an gceann, ar an natives dorcha-aghaidh créachta
faoi i draperies toirtiúil, ar na hEorpaigh suí le chéile an-te agus i
oireann druil go bhfuil an chuma a d'oirfeadh dóibh mar
a n-gar agus craicne, agus a bhfuil a n-hataí pith bhabhta ar a n-knees; cé go
gliding feadh na ballaí an peons chúirt, buttoned daingean i cótaí bán fada, flitted
go tapa agus a fro, ag rith ar bharraicíní lom,
dearg-sashed, turban dearg ar cheann, mar noiseless mar thaibhsí, agus ar an airdeall mhaith
Retrievers an oiread sin.
Súile Jim, fánaíocht sna heatraimh dá chuid freagraí, quieuit ar fear bán a
shuigh ar leith ó na cinn eile, agus a aghaidh caite agus clouded, ach leis na súile go ciúin
spléach díreach, leasmhara agus soiléir.
Jim freagraíodh ceist eile agus bhí sé tempted go caoin amach, tá 'Cad é an dea-
é seo! cad é an maith! 'tapped sé lena chos beagán, beagán a
liopaí, agus d'fhéach sé amach thar na cinnirí.
Bhuail sé le súile an fear bán. Ní raibh an Sracfhéachaint dírithe air an
fascinated stare de na cinn eile. Bhí sé le gníomh de stuaim Chliste.
Jim idir dhá cheist dearmad ar é féin a mhéid a aimsiú le haghaidh fóillíochta machnaimh.
Sé seo comh - Breathnaíonn ag dom mar cé go bhféadfadh sé a fheiceáil nó duine éigin - reáchtáil an smaoinimh
rud éigin anuas mo ghualainn.
Tháinig sé trasna go fear roimh - ar an tsráid b'fhéidir.
Bhí sé dearfach riamh gur labhair sé dó.
Do lá, le haghaidh laethanta go leor, gur labhair sé aon duine, ach bhí ar siúl adh, incoherent,
agus endless comhrá leis féin, cosúil le príosúnach ina n-aonar nó ina chillín cosúil le
wayfarer caillte i bhfásach.
I láthair na huaire a bhí sé ag freagairt ceisteanna nach raibh cuma cé go raibh siad chun críche,
ach tá amhras sé cibé an mbeadh sé riamh arís labhairt amach chomh fada agus a mhair sé.
An fhuaim a ráitis fírinneach a thuairim féin a dhearbhaigh gur d'aon ghnó
óráid a bhí ar aon úsáid dó ar bith níos faide. Go fear tá an chuma a bheith ar an eolas a
deacracht hopeless.
Jim fhéach sé ar dó, ansin iompú amach daingean, mar tar éis scaradh deiridh.
Agus níos déanaí, a mhéad uair, in áiteanna i bhfad i gcéin ar fud an domhain, léirigh Marlow sásta é féin a
a mheabhrú Jim, le cuimhneamh dó ar a fad, go mion agus audibly.
B'fhéidir go mbeadh sé i ndiaidh dinnéar, ar verandah draped i duilliúr motionless agus
crowned le bláthanna, sa dusk domhain speckled ag todóg-foircinn fiery.
An chuid is mó fadaithe de gach cathaoir cána-harbored éisteoir adh.
Anois, agus ansin bheadh luisne beag dearg bogadh go tobann, agus leathnú solas suas an
flash mhéara ar láimh languid, cuid d'aghaidh i Quies as cuimse, nó corcairdhearg
gleam isteach péire de na súile pensive
overshadowed ag blúire de mhullach unruffled; agus leis an bhfocal an-an chéad
uttered bheadh comhlacht Marlow, an leathnaithe ar fos i suíochán, bheith an-fós, mar
cé go raibh winged a spiorad a bhealach ar ais
isteach ar an imeacht aimsire agus bhí siad ag labhairt trí a liopaí ón am atá thart.