Tip:
Highlight text to annotate it
X
CUID 6: Chapter XXVI
Scríobh Edna Alcee Arobin nóta ilchasta de leithscéal, palpitant le sincerity.
Náire sé léi; do i láthair with, ciúine dhealraigh sé léi, áiféiseach
gur chóir go mbeadh sí tar éis a chuid gníomhaíochta chomh dona, agus mar sin go mór.
Bhraith sí cinnte go raibh lain an tábhacht an teagmhais ar fad sa dá cuid féin féin-
Chonaic. Má neamhaird nó sí a thabhairt faoi deara go mbeadh sé míchuí a thabhairt
tábhacht a bhaineann le affair fánach.
Má d'fhreagair sí dó i spiorad tromchúiseach go mbeadh sé níos saoire ná ina aigne an
tuiscint go raibh sí i láthair so-ghabhálach fuarthas ar a tionchar a imirt.
Tar éis an tsaoil, bhí sé aon ábhar ar fheabhas go bhfuil ceann amháin ar láimh phóg.
Bhí sí ag a spreag a bheith i scríbhinn leis an leithscéal.
Fhreagair sí i mar sholas agus bantering spiorad mar fancied sí tuillte aige, agus dúirt
mbeadh sí sásta go bhfuil cuma air i uirthi ag an obair nuair a bhraith sé ar an
inclination agus a ghnó a thug an deis dó.
D'fhreagair sé ag an am céanna a chur i láthair é féin ar a bhaile lena naivete gach dhí-armáil.
Agus ansin bhí lá éigean a lean nach raibh sí a fheiceáil dó nó go raibh
Ní i gcuimhne dó. Bhí sé bisiúil i pretexts.
Bhí a chuid dearcadh ar cheann de na dea-humored subservience agus intuigthe adoration.
Bhí sé réidh ag gach tráth a chur faoi bhráid a moods, a bhí chomh minic agus cineál agus iad ag
bhí fuar.
D'fhás sí accustomed dó. D'éirigh siad cairdiúil pearsanta agus de réir
céimeanna imperceptible, agus ansin ag Raidió Rí.
Labhair sé uaireanta ar bhealach a astonished sí ar dtús agus thug an
corcairdhearg isteach ina aghaidh; i slí a áthas uirthi ag caite, achomharc a dhéanamh chuig an
animalism go mífhoighneach stirred laistigh di.
Ní raibh aon rud a quieted amhlaidh an rachlas na céadfaí Edna mar cuairt a thabhairt ar
Mademoiselle Reisz.
Bhí sé ansin, i láthair go phearsantacht a bhí urghránna di,
go bhfuil an bhean, ag a ealaíne Dhiaga, an chuma a bhaint amach spiorad Edna agus é a leagtar saor in aisce.
Bhí sé misty, leis an atmaisféar, trom a ísliú, tráthnóna amháin, nuair a Edna
climbed an staighre ar an pianódóir ar árasáin faoin díon.
A éadaí bhí sileadh le taise.
Bhraith sí fuaraithe agus pinched mar tháinig sí an seomra.
Mademoiselle bhí poking ag sorn meirgeach go deataithe beagán agus warmed an seomra
indifferently.
Bhí sí ag iarraidh a teas pota seacláide ar an sorn.
D'fhéach an seomra cheerless agus dingy a Edna mar a cláraíodh ar sí.
A busta ar Beethoven, clúdaithe le cochall de deannaigh, scowled ag uirthi ón mantelpiece.
"Ah! anseo a thagann an solas na gréine! "exclaimed Mademoiselle, ag ardú as a ghlúine roimh
an sorn.
"Anois, beidh sé te agus geal go leor; is féidir liom a lig an tine ina n-aonar."
Dhún sí an doras sorn le ***, agus ag druidim, le cúnamh i bhaint Edna ar
sileadh Mackintosh.
"Tá tú fuar; fhéachann tú olc. Beidh an seacláide te go luath.
Bheadh ach tá tú in áit a bhfuil blas de coinneac?
Tá mé i dteagmháil léi éigean a thug tú an buidéal dom do mo fuar. "
Bhí fillte píosa flannel dearg timpeall scornach Mademoiselle ar; ina muineál righin
iallach uirthi de bheith i seilbh a ceann ar thaobh amháin.
"Beidh mé a ghlacadh roinnt coinneac," a dúirt Edna, shivering mar a bhain sí di lámhainní agus
overshoes. Ól sí leis an deoch ó na gloine mar
bheadh fear a dhéanamh.
Ansin, flinging í féin ar an tolg míchompordach a dúirt sí, "Mademoiselle,
Tá mé ag dul chun bogadh ar ***úl ó mo theach ar Shráid Esplanade. "
"Ah!" *** an ceoltóir, nach ionadh go háirithe ná suim acu ann.
Ní dhéanfaidh aon ní chuma riamh alltacht uirthi i bhfad an-.
Bhí sí ag iarraidh a choigeartú an bunch violets a tháinig chun bheith scaoilte as a
cheangail inathnuaite in a cuid gruaige.
Edna Tharraing sí síos ar an tolg, agus ag cur le bioráin as a cuid gruaige féin, dhaingnigh an
bláthanna shaorga shabby i n-áit accustomed.
"Ní bhfuil tú astonished?"
"Passably. Cá bhfuil tú ag dul? go Nua-Eabhrac? go
Iberville? chuig d'athair i Mississippi? áit? "
"Just a dhá chéim ar ***úl," gáire Edna, "i dteach beag ceithre seomra timpeall an chúinne.
Breathnaíonn sé go cluthar, mar sin ag tabhairt cuireadh agus restful, aon uair a pas mé ag; agus tá sé ar cíos.
Tá mé tuirseach ag breathnú i ndiaidh an teach mór.
Tá sé riamh an chuma cosúil le mianach, mar sin féin - mar bhaile.
Tá sé i bhfad ró-trioblóide. Caithfidh mé a choinneáil ar sheirbhísigh an iomarca.
Tá mé tuirseach bothering leo. "
"Ní hé sin do chúis le fíor, ma Belle. Níl aon úsáid i luíonn insint dom.
Níl a fhios agam do chúis, ach nach bhfuil tú in iúl dom an fhírinne. "
Ní raibh Edna agóid nó iarracht í féin a dhlisteanú.
"Níl an teach, an t-airgead a chuireann chun é, mianach.
Nach bhfuil an chúis go leor? "
"Tá siad do céile," ar ais Mademoiselle, le shrug agus mailíseach
ingearchló an eyebrows. "Oh! Feicim nach bhfuil aon deceiving tú.
Ansin, lig dom a insint duit: Is Caprice.
Tá mé airgead beag de mo chuid féin ó mo mháthair eastát, a chuireann m'athair dom
ag driblets. Bhuaigh mé suim mhór an geimhreadh seo ar na rásaí,
agus tá mé ag tosú a dhíol mo sceitsí.
Laidpore Tá níos mó agus níos sásta le mo chuid oibre; a deir sé fásann sé i bhfeidhm agus
indibhidiúlacht. Ní féidir liom mbreitheamh den mé féin, ach is dóigh liom
go bhfuil mé a fuarthas gan stró agus muinín.
Mar sin féin, mar a dúirt mé, tá mé maith go leor dhíol trí Laidpore.
Is féidir liom cónaí sa teach beag bídeach do rud ar bith nó, le ceann amháin ina sheirbhíseach.
Celestine Sean, atá ag obair dom ó am go ham, a deir sí teacht fanacht liom agus a dhéanamh
mo chuid oibre. Tá a fhios agam déanfaidh mé liom é, cosúil leis an mothú
saoirse agus neamhspleáchas. "
"Cad é do fear céile a rá?" "Nach bhfuil mé dúirt leis go fóill.
Shíl mé ach é ar maidin. Beidh sé ag smaoineamh orm demented, gan amhras.
B'fhéidir go gceapann tú amhlaidh. "
Chroith Mademoiselle a ceann go mall. "Tá do chúis nach bhfuil fós léir domsa," sí
Dúirt.
Ná ní raibh sé soiléir go leor le Edna di féin; ach unfolded sé féin mar a shuigh sí ar feadh
agus i Silence.
Thug instinct di a chur ar ***úl céile deolchaire i réitigh sí amach
dílseachta. Ní raibh a fhios aici conas a bheadh sé nuair a bhí sé
ar ais.
Ní bheadh a bheith le tuiscint, míniú.
Coinníollacha a bheadh ar bhealach éigin iad féin a choigeartú, bhraith sí; ach is cuma cén tháinig,
go raibh sí riamh arís réiteach a bhaineann le ceann eile ná í féin.
"Beidh mé a thabhairt dinnéar mhór roimh Fágaim an teach d'aois!"
Edna exclaimed. "Beidh ort teacht leis, Mademoiselle.
Beidh mé a thabhairt duit gach rud gur mhaith leat a ithe agus ag ól.
Beidh muid a chanadh agus an gáire agus a bheith Merry le haghaidh aon uair amháin. "
Agus uttered sí osna a tháinig as an doimhneacht an-a bheith.
Má tharla Mademoiselle go bhfuair an litir ón Robert le linn an t-eatramh na
Cuairteanna ar Edna, go mbeadh sí gan iarraidh a thabhairt di an litir.
Agus bheadh spreag sí í féin ag suíomh an pianó agus spraoi mar a greann sí le linn an
bean óg a léamh an litir.
An sorn beag a bhí roaring; bhí sé dearg-te, agus an seacláide sa stán sizzled
agus sputtered.
Edna chuaigh ar aghaidh agus oscail an doras sorn, agus Mademoiselle ag ardú, ghlac
litir ón faoi busta ar Beethoven agus tugadh sé le Edna.
"Eile! ionas go luath! "exclaimed sí, a súile a líonadh le gliondar.
"Ní Inis dom, Mademoiselle, a fhios aige go Feicim ina litreacha?"
"Ná sa domhan!
Bheadh sé a bheith feargach agus a bheadh riamh a scríobh chugam arís má shíl sé amhlaidh.
An bhfuil sé ag scríobh chugat? Ná líne.
An gcuireann sé a sheolann tú teachtaireacht?
Ná focal. Tá sé mar loves sé tú, amadán bocht, agus
Tá tú ag iarraidh a dearmad, ós rud é nach bhfuil tú saor in aisce chun éisteacht a thabhairt dó nó a mbaineann leis. "
"Cén fáth a bhfuil tú a thaispeáint dom a chuid litreacha, ansin?"
Ní "An bhfuil tú begged dóibh? An féidir liom dhiúltaíonn tú rud ar bith?
Oh! Ní féidir leat mheabhlaireachta dom, "agus Mademoiselle Chuaigh sí beloved
ionstraim agus thosaigh sé a imirt.
Ní raibh Edna ag an am céanna a léamh an litir. Shuigh sí a bhfuil sé ina lámh, agus na
ceol threáitear í a bheith ina iomláine cosúil le effulgence, téamh agus brightening an
áiteanna dorcha ar a anam.
Ullmhaíodh é a d'áthas agus exultation. "Ó!" Exclaimed sí, ligean an litir
titim ar an urlár. "Cén fáth nach raibh tú ag insint dom?"
Chuaigh sí agus grasped Mademoiselle ar lámha suas ó na heochracha.
"Oh! unkind! mailíseach! Cén fáth nach raibh tú ag insint dom? "
"Go raibh ag teacht sé ar ais?
Uimh nuacht iontach, ma foi. N'fheadar nach raibh sé ag teacht i bhfad ó shin. "
"Ach nuair, cathain?" Adeir Edna, mífhoighneach. "Ní dhéanann sé nuair a rá."
"Deir sé 'go han-luath.'
Tá a fhios agat an oiread agus faoi mar is féidir liom; go bhfuil sé ar fad sa litir ".
"Ach cén fáth? Cén fáth go bhfuil sé ag teacht?
Ó, más rud é Shíl mé - "agus sciob sí an litir ón urlár agus chas an leathanaigh
an mbealach seo agus go bhealach, ag lorg ar an gcúis sin, fágadh a thab.
"Má bhí mé óg agus i ngrá le fear," a dúirt Mademoiselle, ag casadh ar an stól agus
brú a lámha wiry idir a knees mar fhéach sí síos ag Edna, a shuigh sé ar an
urláir a bhfuil an litir, "feictear domsa
bheadh sé a bheith éigin esprit mhór; fear le haidhmeanna ard agus an cumas a bhaint amach
iad; amháin a bhí arna ard go leor chun an fógra a mhealladh-fir eile.
Feictear dom má bhí mé óg agus i ngrá nár chóir a mheasfaidh mé fear de ghnáth-
chaighdeán fiú mo devotion. "
"Anois, tá sé agat atá suite ag insint agus ag iarraidh mheabhlaireachta dom, Mademoiselle; nó
eile riamh bhí tú i ngrá, agus tá a fhios aon rud mar gheall air.
Cén fáth, "chuaigh ar Edna, clasping a ghlúine, agus ag féachaint suas i twisted Mademoiselle ar
aghaidh, "a dhéanann leid duit a fhios ag mná cén fáth loves sí?
An bhfuil sí a roghnú?
An bhfuil sí ag rá go di féin: 'Téigh go dtí! Seo a státaire rá le
féidearthachtaí uachtaránachta; Beidh mé ag dul ar aghaidh le titim i ngrá leis '.
Nó, 'beidh mé a leagtar mo chroí nuair a thabharfar an ceoltóir, a bhfuil clú agus cáil ar gach teanga?'
Nó, 'sé seo financier, a rialuithe margaí airgid an domhain?'
"Tá tú míthuisceana ghnó dom, ma reine.
An bhfuil tú i ngrá le Robert? "" Sea, "a dúirt Edna.
Ba é an chéad uair a bhí sí isteach é, agus ar Glow overspread a aghaidh, blotching
sé le spotaí dearga. "Cén fáth?" Iarr sí chompánach.
"Cén fáth a bhfuil grá agat dó nuair nach ba chóir duit?"
Edna, le tairiscint nó dhó, dragged í féin ar a ghlúine roimh Mademoiselle Reisz, a
Ghlac an aghaidh glowing idir a dhá lámh.
"Cén fáth? Toisc go bhfuil a chuid gruaige donn agus fásann sé as láthair ón temples; mar gheall ar osclaíonn sé féin agus a
shuts a shúile, agus tá sé a shrón le amach beag de líníocht; toisc go bhfuil sé dhá liopaí agus
a smig cearnach, agus finger beag a raibh sé
Is féidir nach straighten as a bhfuil imir baseball ró-fuinniúil ina óige.
Mar gheall ar - "" Mar gheall ar a dhéanann tú, i mbeagán focal, "gáire
Mademoiselle.
"Céard a dhéanfaidh tú nuair a thagann sé ar ais?" D'iarr sí.
"An bhfuil? Ní dhéanfaidh aon ní, ach amháin a bhraitheann sásta agus sásta a bheith beo. "
Bhí sí cheana féin sásta agus sásta a bheith beo ag an smaoinimh ach ní bhíonn ach fhilleadh dó.
An murky, spéir ísliú, bhí depressed a di cúpla uair an chloig roimh, an chuma
bracing agus bríomhar mar splashed sí tríd na sráideanna ar a bhealach abhaile.
Stop sí ag an confectioner agus d'ordaigh bosca mór de bonbons do na leanaí i
Iberville.
Thit sí cárta sa bhosca, ar a breactha sí teachtaireacht tairisceana agus a sheoladh ar
raidhse de póga.
Sula dinnéar sa tráthnóna Scríobh Edna litir a fheictear a fear céile, ag insint dó
ar intinn aici gluaiseacht ar feadh tamaill isteach sa teach beag ar fud an bloc, agus chun
thabhairt ar an dinnéar roimh fhágáil slán a fhágáil,
regretting nach raibh sé ann é a roinnt, chun cuidiú amach leis an roghchlár agus cúnamh a thabhairt
di i siamsaíocht na aíonna. Bhí a litir a bhí iontach agus brimming le
cheerfulness.
Caibidil XXVII
"Cad é an t-ábhar a bhfuil tú?" D'iarr Arobin an tráthnóna sin.
"Fuair mé riamh tú i giúmar den sórt sin sásta." A bhí tuirseach Edna ag an am sin, agus bhí
reclining ar an tolglann os comhair na tine.
"Ná fhios agat go bhfuil an fáidh aimsir in iúl dúinn beidh muid a fheiceáil ar an ghrian go leor go luath?"
"Bhuel, ba chóir a bheith chúis go leor," lenar thoiligh sé.
"Ní bheadh tú a thabhairt dom eile má shuigh mé anseo gach oíche imploring tú."
Shuigh sé gar di ar tabouret íseal, agus mar a labhair sé i dteagmháil léi a mhéara héadrom an
gruaige gur thit beagán thar a forehead.
Thaitin sí an dteagmháil a mhéara trí mheán a cuid gruaige, agus dhún a súile go tuisceanach.
"Ceann de na laethanta seo," a dúirt sí, "Tá mé ag dul a tharraingt le chéile mé féin ar feadh tamaill agus
smaoineamh - déan iarracht chun a chinneadh cad a charachtar ar bhean Tá mé; do, candidly, níl a fhios agam.
Ag na cóid atá mé acquainted leis, tá mé sampla devilishly ghránna de
an gnéas. Ach ar bhealach éigin ní féidir liom a chur ina luí féin go bhfuil mé
rn.
Ní mór dom smaoineamh air. "" Ná.
Cad é an úsáid?
Cén fáth ar chóir duit bodhraigh ag smaoineamh air nuair is féidir liom a rá leat cén modh a bhean
tá tú. "
A mhéara ar seachrán ó am go chéile síos di te, leicne go réidh agus go daingean smig,
a bhí ag fás beagán iomlán agus dúbailte. "Oh, yes!
Beidh tú in iúl dom go bhfuil mé ag adorable; gach rud go bhfuil captivating.
Spártha duit féin ar an iarracht. "
"Níl; ní bheidh mé in iúl duit ar an saghas rud ar bith, cé nár chóir dom a bheith suite má
raibh. "" An bhfuil a fhios agat Mademoiselle Reisz? "D'iarr sí ar
irrelevantly.
"An pianódóir? Tá a fhios agam di radharc.
Chuala mé léi imirt. "
"A deir sí rudaí *** uaireanta ar bhealach bantering nach thugann tú faoi deara ag an
am agus tú ag smaoineamh faoi féin ina dhiaidh sin. "
"Mar shampla?"
"Bhuel, mar shampla, nuair a d'fhág mé léi go lá, chuir sí a lámha timpeall orm, agus bhraith mé
lanna ghualainn, a fheiceáil má bhí mo sciathán láidir, a dúirt sí.
'Caithfidh an t-éan a bheadh soar os cionn an leibhéal plain traidisiún agus dochar a
sciathán láidir.
Tá sé brónach seónna a fheiceáil ar an weaklings brúite, ídithe, fluttering ar ais go dtí
Bheadh domhain. 'whither ardóidh tú? "
"Níl mé ag smaoineamh ar aon eitiltí neamhghnách.
Mé ach leath a thuiscint. "" Chuala mé sí ag demented go páirteach, "a dúirt
Arobin.
"Is cosúil sí a sane dom wonderfully," d'fhreagair Edna.
"Tá mé thar a dúirt í disagreeable agus unpleasant.
Cén fáth a bhfuil tú isteach uirthi ag nóiméad a inmhianaithe liom labhairt de tú? "
"Oh! labhairt de dom más mian leat, "adeir Edna, clasping a lámha faoi bhun a ceann;" ach
in iúl dom smaoineamh ar rud éigin eile agus a dhéanann tú. "
"Tá mé ag éad le do chuid smaointe anocht.
Tá siad ag déanamh agat ar beag Kinder ná mar is gnách, ach ar bhealach éigin is dóigh liom amhail is dá mba
wandering, amhail is dá mba nach raibh siad anseo liom. "
D'fhéach sí ach ag dó agus aoibh.
A shúile an-luath. Chlaon sé ar an tolglann le lámh
leathnú ar fud na h, cé go quieuit an lámh eile fós ar a cuid gruaige.
Lean siad go ciúin chun breathnú isteach i ngach eile ar na súile.
Nuair a chlaon sé ar aghaidh agus phóg í, fáiscthe sí a cheann, a bhfuil a liopaí le s'aicise atá ann.
Ba é an chéad póg dá saol a bhí sí nádúr fhreagair i ndáiríre.
Bhí sé tóirse flaming go kindled mhian.
Caibidil XXVIII
Edna cried beag a d'fhág an oíche i ndiaidh Arobin di.
Bhí sé ach aon chéim de na mothúcháin a bhí multitudinous assailed atá aici.
Bhí léi mothú mór de irresponsibility.
Bhí an turraing an gan choinne agus an unaccustomed.
Ní raibh a fear céile ag breathnú uirthi oirbhire ó na rudaí seachtracha timpeall uirthi
a raibh sé ar fáil le haghaidh a bheith ann seachtracha.
Bhí oirbhire Robert bhraith féin a dhéanamh ag níos tapúla, fiercer, níos mó
Lúibíní grá, a bhí laistigh di i dtreo awakened a dó.
Thar aon ní eile, bhí tuiscint.
Bhraith sí amhail is dá mba ina Mist lifted as a súile, ar chumas aici a bhí ar agus
comprehend an tábhacht a bhaineann le saol, a rinneadh go ollphéist suas na háilleachta agus brutality.
Ach i measc na mothaithe salach ar a assailed di, a bhí ann ná ní náire
remorse.
Bhí readhg dull aiféala toisc nach raibh sé ar an póg an ghrá a bhí inflamed
léi, toisc nach raibh sé grá a bhí ar siúl an t-cupán saol chun a liopaí.
Caibidil XXIX
Gan fiú ag fanacht le freagra ó fear céile maidir lena thuairim nó más mian leis i
an t-ábhar, hastened Edna a hullmhúcháin do éirí as an tobac a teach ar Shráid Esplanade
agus a ghluaiseann go isteach sa teach beag ar fud an bloc.
Tá imní tagann fiabhras ar fhreastail sí gach gníomh sa treo sin.
Ní raibh aon am an plé, aon eatramh Quies idir an smaoinimh agus
a chomhlíonadh.
Go luath ar maidin seo a leanas na huaireanta sin a ritheadh i sochaí Arobin, atá leagtha Edna
faoi dhaingniú h chomhnaithe nua agus hurrying sí socruithe le haghaidh áitíonn sé.
Laistigh de na maighne ar a teach mhothaigh sí cosúil le ceann amháin a rinne conradh agus lingered
laistigh de na tairseacha áirithe teampall toirmeasc ina Celebrais is míle guthanna muffled h
begone.
Cibé rud a bhí aici féin sa teach, gach rud a bhí faighte aici ar leataobh
óna fear céile ar bounty, ba chúis léi a iompar go dtí an teach eile, ag soláthar
easnaimh simplí agus meager óna acmhainní féin.
Arobin fuair sí le sleeves rollta, ag obair i gcuideachta leis an maid-teach nuair a
bhreathnaigh sé i rith an tráthnóna.
Bhí sí iontach agus láidir, agus go raibh riamh an chuma handsomer ná sa sean-gorm
gúna, le ciarsúr síoda dearg snaidhmthe go fánach ar fud a ceann a chosaint a
gruaige as an deannach.
Bhí sí suite ar a stepladder ard, unhooking pictiúr ón mballa nuair a bhí sé
isteach.
Chinn sé go raibh an doras tosaigh oscailte, agus bhí a chuid fáinne dhiaidh sin ag siúl i
unceremoniously. "Tar síos!" A dúirt sé.
"Ar mhaith leat tú féin a mharú?"
Bheannaigh sí difear dó carelessness, agus an chuma absorbed ina slí bheatha.
Más rud é go raibh súil aige a fháil di languishing, reproachful, nó indulging i maoithneach
deora, ní mór dó a bheith go mór ionadh.
Bhí sé aon amhras ullmhaithe d'aon éigeandála, réidh le haghaidh aon cheann díobh sin roimhe seo
dearcaidh, díreach mar a Bent sé féin go héasca agus go nádúrtha leis an gcás a
i láthair air.
"Le do thoil teacht síos," go áitigh sé, a bhfuil an dréimire agus ag breathnú suas ar a.
"Níl," fhreagair sí; "Ellen Tá eagla ar a chrochadh ar an dréimire.
Joe ag obair thar ag an house' 'colm - sin an t-ainm Ellen tugann sé, mar gheall ar
bhfuil sé chomh beag agus is cuma an teach colm - agus tá roinnt amháin chun é seo a dhéanamh ".
Arobin tharraing as a cóta, agus é féin in iúl réidh agus toilteanach chinniúint a tempt i
a hionad.
Ellen thug sé ar cheann de na h-caipíní deannaigh, agus chuaigh sé isteach i contortions de mirth, a bhfuil sí
Fuair sé dodhéanta a rialú, nuair a chonaic sí é a chur ar os comhair an scáthán mar
grotesquely mar d'fhéadfadh sé.
Ní fhéadfaí Edna í féin a staonadh ó miongháire nuair a fastened sí é ar iarratas uaidh.
Mar sin, is é do suite i ndiaidh an dréimire, unhooking pictiúir agus cuirtíní,
agus dislodging ornáidí mar Edna dírithe.
Nuair a stad sé thóg sé as a deannach-caipín agus chuaigh sé amach a nigh a lámha.
Edna a bhí ina suí ar an tabouret, idly brushing na leideanna de duster cleite feadh
an cairpéad nuair a tháinig sé i arís.
"An bhfuil aon rud níos mó a bheidh tú in iúl dom a dhéanamh?" D'iarr sé.
"Is é sin go léir," fhreagair sí. "Is féidir Ellen bhainistiú an chuid eile."
Choinnigh sí an bhean óg áitiú sa seomra líníocht-, toilteanach a fhágáil leo féin
le Arobin. "? Cad mar gheall ar an dinnéar" iarr sé; "an
ócáid mhór, an coup d'etat? "
"Beidh sé lá tar éis a amárach. Cén fáth a bhfuil tú ag glaoch é an 'coup d'etat?'
Oh! beidh sé an-fíneáil; uile mo chuid is fearr de gach rud - criostail, airgid agus óir,
Sevres, bláthanna, ceol, agus Champagne a bheith ag snámh isteach
Feicfidh mé in iúl Leonce íoc billí.
N'fheadar cad beidh sé a rá nuair a fheiceann sé na billí.
"Agus tú ag iarraidh orm cén fáth a ghlaoch mé é coup d'etat?"
Chuir Arobin ar a cóta, agus sheas sé os a comhair agus d'iarr más rud é go raibh a cravat
Plumb. D'inis sí dó go raibh sé, ag breathnú níos airde ná
an rinn a bhóna.
"Nuair a dhéanann tú dul go dtí an 'teach colm?' - Le gach admháil mar gheall ar Ellen."
"Lá i ndiaidh a amárach, tar éis an dinnéar. Beidh mé codlata ann. "
"Ellen, beidh tú an-cineálta a fháil dom gloine uisce?" D'iarr Arobin.
"Tá an deannaigh sa cuirtíní, más rud é go mbeidh tú maithiúnas dom do hinting a leithéid de rud, tá
parched mo scornach le crisp. "
"Cé go bhfaigheann Ellen an t-uisce," a dúirt Edna, ag ardú, "beidh mé a rá go maith-agus lig tú ag dul.
Caithfidh mé réidh grime seo, agus tá mé milliún rudaí le déanamh agus smaoineamh. "
"Beidh mé Nuair a fheiceann tú?" D'iarr Arobin, ag iarraidh a choinneáil uirthi, tar éis d'fhág an maid
an seomra. "Ag an dinnéar, ar ndóigh.
Tugtar cuireadh duit. "
"Nach roimh -? Gan-oíche nó go maidin amárach nó meán lae nó oíche amárach? nó an
lá tar éis maidin nó meán lae? Ní féidir leat a fheiceáil féin, gan mo insint
agat, cad le eternity bhfuil sé? "
Bhí sé ina dhiaidh sin a thabhairt isteach sa halla agus leis an scór an staighre, ag breathnú suas ar a
mar atá sí suite le iompaigh sí leath aghaidh a thabhairt dó.
"Níl sé ar an toirt níos luaithe," a dúirt sí.
Ach sí gáire agus d'fhéach sé air ag an am céanna leis na súile a thug misneach dó fanacht agus
rinneadh é a chéasadh chun fanacht.
Caibidil ***
Cé gur labhair Edna an dinnéar mar affair an-mhór, go raibh sé i fhírinne an-
affair bheag agus an-roghnú, i méid is ionann an aíonna ar tugadh cuireadh bhí beag agus bhí
roghnaithe le idirdhealú.
Bhí sí ar a chomhaireamh le dosaen suíocháin fiú iad féin ar a bord mahagaine bhabhta,
dearmad a dhéanamh ar an láthair a bhí Madame Ratignolle go dtí an chéim dheireanach
souffrante agus unpresentable nach ea, agus
foráil a dhéanamh go mbeadh Madame Lebrun sheoladh míle Is oth leis ag an nóiméad deireanach.
Mar sin, ní raibh ach deich, tar éis an tsaoil, a rinne cluthar, uimhir compordach.
Bhí an tUasal agus Mrs Merriman, go leor, bean beag sna tríochaidí vivacious; a
fear céile, ina comhalta jovial, rud éigin de Pate éadomhain-, a gáire le déileáil go maith ag
daoine eile witticisms, agus bhí déanta dá réir é féin an-tóir air.
Bhí ag gabháil leis Mrs Highcamp leo. Ar ndóigh, ní raibh Alcee Arobin; agus
Mademoiselle Reisz gur thoiligh atá le teacht.
Edna sheol sí a bunch úr de violets le ciumhsóga lása dubh le haghaidh a cuid gruaige.
Monsieur Ratignolle thug é féin agus a mhná céile excuses.
Victor Lebrun, a tharla a bheith sa chathair, lúbtha ar scíthe, gur ghlac
le alacrity.
Bhí Mayblunt Iníon, a thuilleadh ina déagóirí, a d'fhéach sé ar an domhan trí
lorgnettes agus leis an leas keenest.
Bhí sé ag smaoineamh agus dúirt go raibh sí intleachtúla; go raibh amhras ann go bhfuil sé ar a
scríobh sí faoi guerre ina de nom.
Tháinig sí le fear ag an ainm Gouvernail, a bhaineann le ceann de na
páipéir laethúil, d'fhéadfadh aon rud speisialta acu a rá, ach amháin go raibh sé observant agus
chuma ciúin agus inoffensive.
Edna í féin a rinne an deichiú, agus ag leathuair tar ocht ina shuí ag tábla siad iad féin,
Arobin agus Monsieur Ratignolle ar an dá thaobh a n-hostess.
Mrs Highcamp shuigh idir Arobin agus Victor Lebrun.
Ansin, tháinig Mrs Merriman, an tUasal Gouvernail, Iníon Mayblunt, an tUas Merriman, agus
Mademoiselle Reisz aice le Monsieur Ratignolle.
Bhí rud éigin thar a bheith taibhseach mar gheall ar an cuma ar an tábla, le
éifeacht splendour in iúl ag clúdach na satin buí pale faoi stiallacha lása-
oibre.
Bhí coinnle céir, i candelabra práis ollmhór, a dhó go bog faoi buí
shades síoda; iomlán, roses cumhra, buí agus dearg, abounded.
Bhí airgead agus ór, mar a dúirt sí nach mbeadh, agus criostail a glittered
cosúil leis an GEMS a chaith na mná.
Bhí an bia cathaoireacha gnáth-righin chaitheamh i leataobh le haghaidh an ócáid agus in ionad
an chuid is mó commodious agus luxurious a d'fhéadfaí a bhailiú ar fud an tí.
Bhí ardaithe Mademoiselle Reisz, á exceedingly dhíspeagtha, ar cúisíní, mar
leanaí beaga go bhfuil chrochadh uaireanta ag tábla ar imleabhar bulky.
"Rud nua, Edna?" Exclaimed Iníon Mayblunt, le lorgnette dírithe i dtreo
cnuasach iontach de diamonds go sparkled, go sputtered beagnach, i Edna ar
gruaige, beagán níos mó ná an t-ionad a forehead.
"Go leor nua; 'branda' nua, i ndáiríre; i láthair ó mo fhear céile.
Tháinig sé ar maidin as Nua-Eabhrac. Is féidir liom chomh maith a admháil go bhfuil sé seo mo
lá breithe, agus go bhfuil mé fiche a naoi.
In am trátha ag súil agam go mbainfidh tú le n-ól mo shláinte.
Idir an dá linn, beidh mé ag iarraidh ort chun tús a chur leis an cocktail, comhdhéanta - ba mhaith leat a rá
'Comhdhéanta?' "Le hachomharc in Mayblunt le Miss -" a chum mo athair in onóir
na bainise Deirfiúr Janet le. "
Sula bhí gach aoi gloine beag bídeach a d'fhéach sé agus sparkled cosúil le GEM gairnéad.
"Ansin, gach rud a mheas," labhair Arobin, "ní fhéadfadh sé a bheith amiss chun tús a chur amach
ag ól an Coirnéal sláinte sa cocktail a chum sé, ar an lá breithe
de na mná is mó a fheictear -. an iníon a chum sé "
Bhí an tUasal Merriman gáire ag sally seo den sórt sin a outburst fíor agus mar sin de tógálach a
thosaigh sé ar an dinnéar le swing agreeable riamh go slackened.
Iníon Mayblunt begged a bheidh le lamháil a choinneáil ar a cocktail untouched os a comhair, ach a
breathnú ar. An dath a bhí iontach!
D'fhéadfadh sí i gcomparáid é leis rud ar bith go raibh sí feicthe riamh, agus na soilse gairnéad a chuireann ar
astaítear bhí unspeakably annamh. Bhfuaimnítear sí an Coirnéal ealaíontóir, agus
greamaithe dó.
Ullmhaíodh Monsieur Ratignolle chun rudaí a ghlacadh dáiríre; an Mets, an entre-Mets,
na seirbhíse, na maisiúcháin, fiú na daoine.
D'fhéach sé suas as a Pompano agus fiafraí Arobin dá mbeadh a bhaineann sé leis an
fear den ainm sin a bhí ar cheann de na gnólacht Laitner agus Arobin, dlíodóirí.
An fear óg admhaigh go raibh Laitner cara te pearsanta, a cheadaítear
Ainm Arobin ar a mhaisiú an ghnólachta litreach agus le feiceáil ar a scaineagáin
go graced Perdido Sráid.
"Tá an oiread sin daoine fiosrach agus institiúidí abounding," a dúirt Arobin, "go bhfuil
amháin i ndáiríre tá iachall a bhreithniú mar ábhar áise na laethanta a glacadh leis an bhua
i ngairm mura bhfuil sé é. "
Monsieur Ratignolle Stán beagán, agus chas a iarraidh má tá sí Mademoiselle Reisz
Mheas na ceolchoirmeacha shiansach suas go dtí an caighdeán a bhí leagtha síos leis an mbliain roimhe
gheimhridh.
Mademoiselle Reisz freagraíodh Monsieur Ratignolle i bhFraincis, rud a shíl Edna ina
beag drochbhéasach, faoi na cúinsí, ach is tréith.
Mademoiselle raibh ach rudaí disagreeable a rá na ceolchoirmeacha shiansach, agus
Nótaí tarcaisneach a dhéanamh de na ceoltóirí de New Orleans, ina n-aonar agus
dteannta a chéile.
Gach a leas an chuma a bheidh dírithe ar an delicacies a chuirtear os a comhair.
Dúirt an tUasal Merriman i gcuimhne ar ráiteas an tUasal Arobin fiosrach faoi dhaoine air de
fear ón Waco an lá eile ag an Charles St Óstán - ach de réir mar Mr Mherriman ar
scéalta a bhí i gcónaí bacach agus easpa pointe,
Is annamh a bhean cheadaítear dó a chur i gcrích iad.
Isteach ar sí dó a iarraidh más cuimhne sé an t-ainm an údair a bhfuil a leabhar go raibh sí
Cheannaigh an tseachtain roimh a sheoladh chuig cara sa Ghinéiv.
Bhí sí ag caint "leabhair" leis an Uasal Gouvernail agus ag iarraidh a tharraingt uaidh a thuairim
ar thopaicí liteartha atá ann faoi láthair.
A fear céile inis an scéal an fear Waco príobháideach a Iníon Mayblunt, a lig
a bheith go mór amused agus chun smaoineamh sé thar a bheith cliste.
Mrs Highcamp crochadh le hús languid ach aon tionchar ar an te agus
volubility impetuous ar chomharsa a clé, Victor Lebrun.
Ní raibh aird aici ar feadh nóiméad tar éis a tharraingt siar uaidh suíocháin í féin ag
tábla; agus nuair a chas sé le Mrs Merriman, a bhí prettier agus níos mó ná vivacious
Mrs Highcamp, d'fhan sí le éasca
neamhshuim chun deis a éileamh ar ais faoina bhráid.
Ní raibh an fhuaim an cheoil ó am go chéile, de mandolins, sách bhaint a bheith ina
agreeable tionlacan seachas cur isteach ar an chomhrá.
Taobh amuigh d'fhéadfadh an bog, splancscáileán monotonous de Fountain éisteacht a fháil; an fhuaim
threáitear isteach sa seomra leis an boladh trom jessamine a tháinig tríd an
fuinneoga ar oscailt.
An shimmer órga na gúna satin Edna ar leathadh i folds saibhir ar an dá thaobh den di.
Bhí titim bog de lása thimpeallaithe a ghualainn.
Ba é an dath a chraicinn, gan an Glow, an imreacha beo gur féidir iliomad amháin
uaireanta amach i flesh bríomhar.
Bhí rud éigin ina dearcadh, ina chuma ar fad nuair a chlaon sí a ceann
i gcoinne an cathaoirleach ard-tacaíocht agus a scaipeadh a arm, a mhol an bhean regal,
an ceann a rialacha, a bhreathnaíonn ar, a sheasann ina n-aonar.
Ach mar a shuigh sí ann ndán di aíonna, mhothaigh sí an scoitheadh ennui sean di; an
hopelessness a chó minic agus assailed di, a tháinig uirthi cosúil le obsession, cosúil le
rud coimhthíoch, neamhspleách ar dheoin.
Bhí sé rud a d'fhógair féin; anáil fuaraigh go bhfuil an chuma a eisiúint ó roinnt
discords wherein ollmhór cuas waited.
Tá thar a tháinig an longing géarmhíochaine a thoghairm i gcónaí isteach ina fís spioradálta
láthair an amháin beloved, overpowering aici ag an am céanna le tuiscint ar
an unattainable.
An chuimhneacháin glided ar, agus rith le mothú ar chomhaltacht dea-timpeall an chiorcail
cosúil le corda mystic, a shealbhú agus a cheangal ar na daoine le chéile le jest agus
gáire.
Ba Monsieur Ratignolle an chéad duine a bhriseadh an charm taitneamhach.
Ag 10:00 saortha sé é féin. Madame Ratignolle a bhí ag fanacht dó ag
bhaile.
Bhí sí Bien souffrante, agus bhí sí ag líonadh le dread doiléir, nach bhfuil ach a fear céile
D'fhéadfadh láithreacht mhaolú.
Mademoiselle Reisz eascair le Monsieur Ratignolle, a thairiscint don choimhdeacht di a
an carr.
Bhí sí ag ithe go maith; go raibh sí an dea-tasted, fíonta saibhir, agus ní mór dóibh a bheith iompaithe
a ceann, do bowed sí suairc ar fad mar a tharraing sí ó tábla.
Phóg sí Edna ar an ghualainn, agus whispered: "Bonne nuit, ma reine; soyez
saoi. "
Bhí sí beagán bewildered ar ardú, nó in áit, anuas óna
cúisíní, agus thóg Monsieur Ratignolle gallantly a lámh agus thug sí ar ***úl.
Mrs Highcamp bhí fíodóireacht ina Garland na rósaí, buí agus dearg.
Nuair a stad sí an Garland, leagan sí é go héadrom ar gcuacha dubh Victor ar.
Bhí sé reclining fada siar sa chathaoir luxurious, a bhfuil gloine de Champagne chuig an
solais.
Amhail is dá mba i dteagmháil léi le magician ar wand dó, a chlaochlú ar an Garland na rósaí dó isteach i
fís na háilleachta Oirthearach.
Bhí a leicne an dath fíonchaora brúite, agus a shúile dusky glowed le
languishing dóiteáin. "Sapristi!" Exclaimed Arobin.
Ach bhí Mrs Highcamp dteagmháil amháin níos mó a chur leis an pictiúr.
Thóg sí ó chúl a chathaoirleach ar silken bán scairf, a raibh sí clúdaithe
a ghualainn, sa chuid luath den tráthnóna.
Draped sí é ar fud an buachaill i folds graceful, agus ar bhealach a cheilt a dubh,
gúna tráthnóna traidisiúnta.
Ní raibh sé cosúil go aigne cad a rinne sí dó, ach aoibh, ag léiriú gleam faint
fiacla bán, agus lean sé gaze leis na súile caolú ar an solas tríd an
a gloine de Champagne.
"Oh! a bheith in ann a phéinteáil i dath seachas é sin le rá! "exclaimed Iníon Mayblunt,
chailliúint í féin i aisling rhapsodic mar a d'fhéach sí ag dó.
"'A bhí ann íomhá graven de Desire péinteáilte le fola dearga ar fhoras
ór. '"murmured Gouvernail, faoina anáil.
Is é éifeacht an fíona ar Victor bhí chun athrú a volubility accustomed isteach
Silence.
Dhealraigh sé é féin a bheith tréigthe le reverie, agus a bheith ag féachaint ar físeanna taitneamhach go
sa bead ómra. "Can," entreated Highcamp Mrs.
"An mbeidh tú nach chanadh dúinn?"
"Lig dó féin amháin," a dúirt Arobin. "Tá sé ag ligean air," ar fáil an tUasal Mherriman; "lig
Tá sé amach aige. "" Creidim go bhfuil sé le pairilis, "gáire Mrs
Merriman.
Agus leaning thar an óige le cathaoir, thóg sí an gloine as a lámh agus bhí sé le
a liopaí.
Sipped sé an fíon go mall, agus nuair a bhí sé an gloine draenáilte leagan sí é ar an
tábla agus wiped a liopaí le h ciarsúr filmy beag.
"Sea, beidh mé ag canadh ar do shon," a dúirt sé, ag casadh ina chathaoirleach i dtreo Highcamp Mrs.
Fáiscthe sé a lámha taobh thiar a cheann, agus ag breathnú suas ar an tsíleáil thosaigh hum le
beag, ag iarraidh a ghuth cosúil le ceoltóir thiúnta ionstraim.
Ansin, ag féachaint ar Edna, thosaigh sé ag canadh:
"Ah! si savais Just! "" Stop! "adeir sí, ní" a dhéanamh chanadh sin.
Ní dóigh liom gur mian leat a chanadh sé, "agus atá leagtha sí a gloine agus mar sin de impetuously blindly ar
an tábla mar a shatter sé i gcoinne carafe.
An fíon doirte os cionn cosa Arobin agus cuid de na sé trickled síos ar Mrs
Gúna Highcamp ar uige dubh.
Bhí caillte Victor gach smaoineamh ar cúirtéiseach, nó eile a shíl sé nach raibh a hostess i
earnest, do gáire air agus chuaigh sé ar: "Ah! Just si savais
Ce QUE tes yeux dom disent "-
"Oh! Ní mór duit! Ní mór duit, "exclaimed Edna, agus ag brú ar ais a fuair sí mar chathaoirleach ar
suas, agus ag dul taobh thiar dó a lámh a chur thar a bhéal.
Phóg sé an pailme bog go brúite ar a liopaí.
"Níl, níl, ní bheidh mé, Mrs Pontellier. Ní raibh a fhios agam i gceist agat é, "ag breathnú suas ar
aici leis na súile caressing.
An dteagmháil a liopaí a bhí cosúil le taitneamhach Sting chun a lámh.
Thóg sí an Garland na rósaí as a cheann agus flung sé ar fud an tseomra.
"Tar isteach, Victor; atá tú a bhaineann fada go leor.
Tabhair Mrs Highcamp scairf di. "Mrs Highcamp undraped an scairf ó thart ar
dó a lámha féin.
Iníon Mayblunt agus an tUasal Gouvernail cumadh go tobann ar an nóisean go raibh sé in am
rá oíche maith. Agus wondered Mr agus Mrs Merriman conas é a
d'fhéadfadh a bheith amhlaidh go déanach.
Sula scaradh ó Victor, cuireadh Mrs Highcamp air a iarraidh ar a hiníon, a
bhí a fhios aici go mbeadh a charmed chun freastal air agus amhráin na Fraince agus a chanadh na Fraince labhairt leis.
Victor in iúl agus a mhian ar intinn aige a iarraidh ar Iníon Highcamp ag an gcéad
deis a chur i láthair é féin. D'iarr sé dá mba Arobin ag dul a bhealach.
Ní raibh Arobin.
Bhí na himreoirí maindilín fada ó goidte ar ***úl.
Gur thit ar socracht as cuimse ar an tsráid, leathan álainn.
An guthanna na n-aíonna disbanding Edna ar jarred cosúil le nóta neamhréireach ar an
chéile ciúin ar an oíche.