Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL 56
Maidin amháin, faoi na seachtaine tar éis rannpháirtíocht Bingley i dtaca le Jane déanta, mar atá sé
agus bhí an baineannaigh an teaghlaigh ina suí le chéile sa seomra bia-, n-
Tarraingíodh aird go tobann leis an fhuinneog,
ag an fhuaim a iompar; agus fheictear siad chaise agus ceithre tiomáint suas an
faiche.
Bhí sé ró-luath ar maidin do chuairteoirí, agus sa bhreis, ní raibh an equipage
freagra ar aon cheann dá chomharsana.
Bhí na capaill phost, agus ní an t-iompar, ná an libhré an seirbhíseach a
roimh é, bhí eolas a thabhairt dóibh.
Mar a bhí sé áirithe, áfach, ná go raibh duine éigin ag teacht, i réim Bingley láithreach ar
Iníon Bennet a sheachaint an luí seoil an cur isteach den sórt sin, agus siúl amach leis
isteach sa Bearradh na toir.
Tá siad araon, a leagtar amach, agus na barúlacha na dtrí fágtha ar aghaidh, cé go bhfuil
sástacht beag, till caitheadh an doras ar oscailt agus a gcuid cuairteoirí isteach.
Bhí sé de Lady Catherine Bourgh.
Bhí siad ar ndóigh go léir a bhfuil sé ar intinn bheith ionadh; ach bhí a gcuid astonishment
thar a n-ionchas; agus ar thaobh Mrs Kitty Bennet agus, cé go raibh sí
breá anaithnid dóibh, fiú níos lú ná an méid a mhothaigh Elizabeth.
Chuaigh sí isteach sa seomra le haer níos mó ná de ghnáth ungracious, ní dhearnadh aon fhreagra eile chun
Salutation Elizabeth ná claonadh beag an chinn, agus shuigh síos
gan focal a rá.
Bhí luaite Elizabeth a hainm a máthair ar a ladyship bhealach isteach, cé go
nár cuireadh aon iarratas isteach a rinneadh.
Mrs Bennet, iontas ar fad, cé flattered ag a bhfuil aoi ard sin
tábhacht, fuair sí leis an politeness ndícheall.
Tar éis suí ar feadh nóiméad i Tost, dúirt sí an-stiffly le Elizabeth,
"Tá súil agam go bhfuil tú go maith, Iníon Bennet. Sin bhean é, is dócha, do mháthair. "
Elizabeth fhreagair an-beacht agus go raibh sí.
"Agus is é sin dócha mé ar cheann de do chuid deirfiúracha."
"Sea, a bhean uasail," a dúirt Mrs Bennet, áthas orainn labhairt le Mhuire Catherine.
"Tá sí mo chailín is óige ach ceann amháin.
Mo Is é is óige de gach pósta lately, agus mo ba shine é áit éigin faoi na forais,
ag siúl le fear óg a bheidh, dar liom, go luath, mar chuid den teaghlach. "
"Tá tú ar pháirc an-bheag anseo," ar ais Mhuire Catherine tar éis tost gairid.
"Tá sé aon rud i gcomparáid Rosings, mo bhean, dare liom a rá, ach geallaim agam duit go bhfuil sé
bhfad níos mó ná Sir William Lucas ar. "
"Caithfidh sé seo bheith seomra suí is deacair le haghaidh an tráthnóna, i samhradh na bliana; an
fuinneoga siar go hiomlán. "cinnte Mrs Bennet sí riamh gur shuigh siad
ann i ndiaidh dinnéar, agus ansin seo a leanas:
Bealtaine "mé in ann an saoirse ag iarraidh do chuid ladyship cé acu d'fhág tú an tUasal agus Bean Uí
Collins maith. "" Tá, go han-mhaith.
Chonaic mé dóibh an oíche roimh seo caite. "
Elizabeth ag súil anois go mbeadh sí litir as a tháirgeadh ó Charlotte, mar
dhealraigh sé an ghleadhartha ach is dócha a son ag glaoch.
Ach an chuma aon litir, agus bhí sí puzzled go hiomlán.
Mrs Bennet, le civility mór, begged sí ladyship a chur roinnt bia agus deoch, ach
Lady Catherine an-daingean, agus ní go múinte an-, tháinig laghdú ar rud ar bith ag ithe;
agus ansin, ag ardú suas, a dúirt go Elizabeth,
"Iníon Bennet, tá an chuma a bheith de chineál prettyish de wilderness beag ar
thaobh amháin de do Lawn. Ba chóir dom a bheith sásta a ghlacadh le dul ann, más rud é
beidh tú bhfabhar dom le do chuideachta. "
"Téigh, mo daor," adeir a máthair, "agus a thaispeáint di ladyship faoi na siúlóidí éagsúla.
Sílim go mbeidh sí a bheith sásta leis an Hermitage. "
Elizabeth géilleadh, agus ag rith isteach ina sheomra féin as a cuid parasol, d'fhreastail sí uasal
aoi thíos staighre.
Mar a ritheadh siad tríd an halla, oscail Mhuire Catherine na doirse isteach sa seomra bia-
parlor agus ag tarraingt-seomra, agus iad a fhuaimniú, tar éis suirbhé gearr, a bheith réasúnta
seomraí ag lorg, ar ***úil.
Bhí a iompar d'fhan ag an doras, agus Elizabeth chonaic go raibh sí ag fanacht-bean i
sé.
Triallaid ina dtost ar feadh an siúlóid ghairbhéal ba chúis leis an copse; Elizabeth bhí
cinneadh a dhéanamh gan aon iarracht le haghaidh comhrá le bean a bhí anois níos mó
de ghnáth ná insolent agus disagreeable.
"Cén chaoi a bhféadfaí smaoineamh mé riamh léi mhaith léi nia?" A dúirt sí, mar a bhí sí ina
aghaidh. Mar chomh luath agus tháinig siad an copse, Lady
Catherine thosaigh ar an modh seo a leanas: -
"Is féidir leat a bheith ag aon chaillteanas, Iníon Bennet, chun tuiscint a fháil mar gheall ar mo hither turas.
Ní mór do do chroí féin, do choinsias féin, insint duit cén fáth teacht liom. "
Elizabeth d'fhéach sé le astonishment unaffected.
"Go deimhin, tá tú amú, Madam. Ní raibh mé ar chor ar bith in ann cuntas a
an onóir bhfaca tú anseo. "
"Iníon Bennet," d'fhreagair sí ladyship, i ton feargach, "ba chóir duit a fhios, go bhfuil mé
gan a bheith trifled leis. Ach, áfach, insincere is féidir leat rogha a bheith,
Ní bheidh tú dom mar sin de.
Tá mo charachtar bhí ceiliúradh riamh le haghaidh a dáiríreacht agus oscailteacht, agus cúis
an láthair mar seo, ní dhéanfaidh mé cinnte imeacht uaidh.
Tá tuairisc de chineál is scanrúil shroich mé dhá lá ó shin.
Dúradh liom go raibh do dheirfiúr ní amháin ar an bpointe a bheith an chuid is mó advantageously
pósta, ach go bhfuil tú, go Elizabeth Bennet Iníon bheadh, i ngach dóchúlacht, a luaithe is
ina dhiaidh sin aontaithe le mo nia, mo nia féin, an tUasal Darcy.
Cé a fhios agam caithfidh sé a bheith ina bréag scannalach, cé nach ba mhaith liom a thabhairt dó amhlaidh díobháil
oiread agus is le leid an fhírinne sé indéanta, réitíodh mé láithreach ar an suíomh
aon uaire le haghaidh an áit seo, go mb'fhéidir go mbeadh liom mo sentiments ar eolas a thabhairt duit. "
"Má tá tú chreid sé dodhéanta a bheith fíor," a dúirt Eilís, dathú le astonishment
agus disdain, "N'fheadar ghlac tú an trioblóid ort teacht go dtí seo.
Cad a d'fhéadfadh do ladyship mholadh aige? "
"Ag an uair a éileamh tar éis dó an tuarascáil sin go huilíoch salach."
"Do ag teacht chun Longbourn, a fheiceáil dom féin agus mo mhuintir," a dúirt Eilís coolly, beidh "a chur
is amhlaidh a dhéanann dearbhú de; más rud é, go deimhin, tá tuarascáil den sórt sin ann ".
"Más rud é! An bhfuil tú ansin ligean a bheith aineolach ar é?
Nach bhfuil sé ag scaipeadh industriously díbh féin?
An bhfuil tú Níl a fhios agam go bhfuil an tuarascáil sin a leathadh thar lear? "
"Chuala mé riamh go raibh sé." "Agus is féidir leat a dhearbhú mar an gcéanna, go bhfuil
bhfuil aon bhunús le haghaidh é? "
"Ní dóigh liom go bhfuil oscailteacht i gcéill go bhfuil cothrom le do ladyship.
Is féidir leat ceisteanna a chur Ní bheidh mé ag roghnú a fhreagairt. "
"Ní hionann sin agus a bheith iompartha.
Iníon Bennet, seasann mé ar a bheith deimhin. An bhfuil sé, tá mo nia, rinne tú le tairiscint
pósta? "tá" Do ladyship dhearbhaigh sí a bheith
dodhéanta. "
"Ba chóir é a bheith amhlaidh; caithfidh sé a bheith amhlaidh, cé go gcoinníonn sé an úsáid a bhaint as a chuid chúis.
Ach is féidir do na healaíona agus allurements, i láthair de infatuation, tá dearmad déanta dó
cad owes sé leis féin agus le gach a chlann.
Is féidir leat a tharraingt air isteach "
"Má tá mé, cuirfidh mé an duine deireanach a admháil air."
"Iníon Bennet, an bhfuil a fhios agat cé mé? Níl mé i dtaithí ar theanga den sórt sin
mar seo.
Tá mé beagnach an ndáil gaire aige ar fud an domhain, agus tá mé i dteideal go mbeadh a fhios go léir a
imní dearest. "
"Ach níl tú i dteideal a fhios mianach; ná ní bheidh iompar den chineál seo, d'fhéadfadh riamh dom
a bheith follasach. "" Lig dom a thuiscint mar is ceart.
Ar an gcluiche, a bhfuil tú ag an toimhde ag dréim, ní féidir leis a ghlacadh
áit. Ní hea, riamh.
An tUasal Darcy atá ag gabháil do mo iníon.
Anois, cad tá tú a rá "" ach seo;? Go má tá sé amhlaidh, is féidir leat a bheith
aon chúis le Is dócha go mbeidh sé ag tairiscint a dhéanamh dom. "
Lady Catherine hesitated ar feadh nóiméad, agus ansin d'fhreagair:
"Is é an rannpháirtíocht idir iad de chineál a peculiar.
As a n-naíonacht, siad beartaithe le haghaidh gach ceann eile.
Ba é an mian is fearr leat a mháthar, chomh maith le dá cuid.
Cé gur i n-cliabháin, pleanáilte againn ar an aontas: agus anois, i láthair na huaire nuair a
Bheadh mian leis an dá deirfiúracha a chur i gcrích ina bpósadh, a bheidh le
cosc a chur le bean óg de níos lú ná
breithe, d'aon tábhacht ar fud an domhain, agus unallied go hiomlán leis an teaghlach!
An bhfuil tú ag íoc aon aird ar mhianta a chairde?
Lena rannpháirtíocht intuigthe le Iníon de Bourgh?
An bhfuil tú caillte de gach mothú cirte agus delicacy?
Ní chuala tú dom a rá gur as a uair an chloig is luaithe a bhí i ndán dó as a chuid
col ceathrar? "" Sea, agus chuala mé é roimh.
Ach cad é go dom?
Mura bhfuil aon agóid eile do mo phósadh do nia, ní dhéanfaidh mé cinnte
a choinneáil ó sé ag a fhios agam gur mhian a mháthair agus a aintín dó chun pósadh Iníon de
Bourgh.
Tá tú an dá raibh an oiread agus is féidir leat i bpleanáil an phósta.
Lena chomhlánú ag brath ar dhaoine eile.
Má tá an tUasal Darcy nach ag onóir ná claonas teoranta a chol ceathrair, cén fáth a bhfuil
Níl sé a dhéanamh rogha eile? Agus má tá mé an rogha sin, cén fáth nach féidir liom a
glacadh air? "
"Mar gheall ar onóir, decorum, críonnacht, nay, ús, forbid sé.
Sea, Iníon Bennet, ús; ní le haghaidh a dhéanamh ag súil leis a bheith faoi deara ag á líntighe no
cairde, má tá tú ag gníomhú go toiliúil i gcoinne an claonais go léir.
Beidh tú a cháineadh, slighted, agus despised, ag gach duine a bhfuil baint aige leis.
Beidh do comhghuaillíocht le náire; ní bheidh d'ainm a lua fiú amháin ag aon duine againn ".
"Tá siad seo misfortunes trom," d'fhreagair Elizabeth.
"Ach ní mór don bhean chéile an Uasail Darcy bhfuil foinsí urghnách den sórt sin de sonas
gá ag gabháil leis a cás, go bhféadfadh sí, ar an iomlán, nach bhfuil aon chur faoi deara
repine. "
"Obstinate, cailín Headstrong! Tá mé náire duit!
An é seo do buíochas do mo attentions a thabhairt duit earrach seo caite?
An bhfuil aon rud mar gheall ar dom ar an scór?
Lig dúinn suí síos. Tá tú a thuiscint, Iníon Bennet, go bhfuil mé
tháinig anseo le réiteach a chinnfear de mo sheoladh na críche sin; Beidh mé ná
dissuaded as é.
Ní raibh mé a úsáidtear chun a chur faoi bhráid aon duine whims.
Ní raibh mé i an nós brooking díomá. "
"Beidh an ladyship a dhéanamh do staid faoi láthair níos pitiable; ach beidh sé
aon éifeacht ar dom. "" Ní bheidh mé isteach.
Éist liom ina dtost.
Mo iníon agus mo nia le chéile le haghaidh gach eile.
Tá siad atáid, ar an taobh mháthar, as an líne chéanna uasal; agus, ar an
athar, ó respectable, onórach, agus ársa - theaghlaigh - cé untitled.
Tá a fhortún ar an dá thaobh splendid.
Tá siad beartaithe chun gach ceann eile ag an guth gach ball den dá faoi seach
tithe; agus cad é a roinnt leo? An pretensions upstart ar bhean óg
gan teaghlaigh, naisc, nó fortune.
An é seo a bheith endured! Ach ní mór dó, ní bheidh siad.
Má bhí tú ciallmhar de do chuid mhaith féin, ní ba mhian leat a scor ar an réimse ina bhfuil
tú a bheith tugtha suas. "
"I marrying do nia, nár chóir dom mé féin a mheas mar éirí as sin sféar.
Tá sé ina fhear uasal; Tá mé oinigh iníon; sa mhéid go bhfuil muid comhionann ".
"True.
You are a oinigh iníon. Ach a raibh do mháthair?
Cé hiad do uncail agus aintíní? Ná shamhlú aineolach dom a n-
riocht. "
"Cibé rud a d'fhéadfadh a bheith ar mo naisc," a dúirt Eilís, "mura do nia réad
dóibh, is féidir iad a rud ar bith a thabhairt duit. "" Inis dom uair amháin do gach duine, tá tú i mbun a
air? "
Cé nach mbeadh Elizabeth, chun críche ach ní bhíonn ach de dhualgas a Mhuire Catherine, tá
Freagraíodh an cheist seo, ach a rá nach bhféadfadh sí, tar éis an phlé faoi láthair:
"Níl mé."
Chuma áthas Lady Catherine. "Beidh Agus gealltanas tú dom, riamh chun dul isteach
isteach i rannpháirtíocht den sórt sin? "" Beidh mé a dhéanamh ar aon ghealltanas den chineál. "
"Iníon Bennet Tá mé iontas agus astonished.
Súil agam a aimsiú bean níos réasúnta óg.
Ach ná mheabhlaireachta duit féin isteach i creideamh go mbeidh mé recede riamh.
Ní bheidh mé ag dul amach go dtí thug tú dom an dearbhú de dhíth orm. "
"Agus mé riamh cinnte beidh a thabhairt dó. Ní gá dom a bheith imeaglú isteach aon rud mar sin
go hiomlán míréasúnta.
Is mian Do ladyship tUasal Darcy chun pósadh d'iníon; ach bheadh mo thabhairt duit ar an
Ba mhian le haghaidh gealltanas a dhéanamh ar a n-pósadh ar chor ar bith níos mó is dócha?
Bheadh cheapadh dó a bheith ag gabháil leis liom, mo diúltú glacadh a lámh a dhéanamh dó
ar mian leo é a bhronnadh ar a col ceathrar?
Ceadaigh dom a rá, Catherine Mhuire, go bhfuil na hargóintí a bhfuil a bhfuil tú tacaíocht
iarratas seo urghnách a bheith mar a bhí an t-iarratas suaibhreosach droch-
mheas.
Dul amú ort go forleathan mo charachtar, má cheapann tú gur féidir liom a bheith ag obair ar an sórt sin
persuasions mar seo.
Cé chomh fada a d'fhéadfadh do nia cheadú do chur isteach ina ngnóthaí, ní féidir liom a rá;
ach tá tú cinnte nach ceart chun imní ort féin i mianach.
Ní mór dom impigh, dá bhrí sin, a bheidh le importuned nach faide ar an ábhar. "
"Ní hasty mar sin, má tá tú le do thoil. Tá mé trí aon mheán a rinneadh.
Chun na hagóidí uile mé d'áitigh cheana féin, tá mé fós eile a chur leis.
Tá mé aon choimhthíoch a bhfuil na sonraí do dheirfiúr is óige ar elopement infamous.
Tá a fhios agam go léir; go bhfuil an fear óg a bhí aici marrying gnó a patched-suas, ag
an expence d'athar agus a uncailí. Is é sin agus an cailín a bheidh le mo nia an
dheirfiúr?
An bhfuil a fear céile, is é an mac a athar nach maireann maor, a bheith a dheartháir?
Neamh agus talamh -! An méid a bhfuil tú ag smaoineamh?
An bhfuil an shades na Pemberley a bheith truaillithe dá bhrí sin? "
"Is féidir leat aon rud anois tuilleadh a rá," fhreagair sí resentfully.
"Tá tú insulted dom i ngach modh is féidir.
Ní mór dom impigh chun filleadh ar an teach. "Agus d'ardaigh sí mar a labhair sí.
Lady Catherine ardaigh chomh maith, agus chas siad ar ais.
Bhí a ladyship Bhí an-incensed. "Níl aon Maidir leis sin, ansin, chun onóir
agus creidmheas de mo nia!
Unfeeling, cailín santach! An dóigh leat nach bhfuil a mheas go bhfuil ceangal leis an
Ní mór duit náire air i súile gach duine? "
"Mhuire Catherine, tá mé aon rud eile a rá.
Tá a fhios agat mo sentiments. "" Tá tú ag réiteach ansin a bheith leis? "
"A dúirt mé aon rud den sórt sin.
Tá mé ag réiteach ach chun gníomhú ar an modh sin, a bheidh, i mo thuairim féin, is ionann
mo sonas, gan tagairt a dhéanamh duit, nó d'aon duine nach bhfuil baint amhlaidh go hiomlán le
dom. "
"Tá sé go maith. Dhiúltaíonn tú, ansin, chun iallach orm.
Dhiúltaíonn tú cloí leis na héilimh ó dhleacht, onóir, agus buíochas.
Tá tú cinneadh a ruin dó i dtuairim go léir a chairde, agus é a dhéanamh
an díspeagadh ar fud an domhain. "
"Ní dleacht, ná onóir, ná buíochas," d'fhreagair Elizabeth, "tá aon éileamh féideartha
orm, ar an gcéad dul faoi láthair. Bheadh Uimh prionsabal na ceachtar a sháraigh ag
mo phósadh leis an Uas Darcy.
Agus maidir leis an fala a theaghlaigh, nó an fearg an domhain, más rud é
Bhí sceitimíní an iar ag a marrying dom, ní bheadh sé a thabhairt dom nóiméad amháin imní -
agus bheadh an saol i gcoitinne go bhfuil ciall i bhfad an iomarca a bheith páirteach sa scorn. "
"Agus é seo do thuairim fíor! Is é seo do réiteach deiridh!
Go han-mhaith.
Beidh a fhios agam conas a bheith ag gníomhú anois. Ná shamhlú, Iníon Bennet, go bhfuil do
Beidh uaillmhian a bheith údar sásaimh riamh. Tháinig mé ar iarracht tú.
Súil agam go bhfaighidh tú réasúnta, ach, ag brath air, beidh mé mo phointe dhéanamh ".
Sa tslí seo ar labhair Mhuire Catherine, go dtí go raibh siad ag an doras an iompair,
nuair a, ag casadh hastily babhta, dúirt sí, "a chur mé aon saoire de tú, Iníon Bennet.
Seol mé aon compliments le do mháthair.
Ag dul duit aon aird den sórt sin. Tá mé an chuid is mó míshásta dáiríre. "
Elizabeth ní dhearnadh aon fhreagra; agus gan iarraidh a chur ina luí di ladyship a
ar ais isteach sa teach, ***úil sé isteach go ciúin í féin.
Chuala sí an feachtas a iompar amach mar a chuaigh sí suas staighre.
A máthair di mífhoighneach le chéile ag an doras ar an seomra feistis-, a iarraidh ar cén fáth Mhuire
Ní bheadh Catherine teacht i arís agus í féin a chuid eile.
"Ní raibh sí roghnaigh sé," a dúirt a hiníon, "go mbeadh sí dul."
"Tá sí ina bean an-bhreá-lorg! agus bhí sí ag glaoch anseo prodigiously sibhialta! le haghaidh
tháinig sí ach, is dócha, a insint dúinn an Collinses bhí go maith.
Tá sí ar a bhóthar áit éigin, dare liom a rá, agus mar sin de, ag dul trí Meryton, cheap
d'fhéadfadh sí chomh maith le glaoch ar ort. Is dócha go raibh sí aon rud faoi leith a rá
a thabhairt duit, Lizzy? "
Cuireadh iallach Elizabeth a thabhairt isteach i bréag beag anseo; le haghaidh aitheantas a thabhairt don
substaint a n-comhrá a bhí sé dodhéanta.