Tip:
Highlight text to annotate it
X
An Eachtraí na Tom Sawyer ag Mark Twain
Chapter XVI
TAR ÉIS dinnéar na gang iompaigh amach a
fiach le haghaidh uibheacha turtle ar an teach tábhairne.
Chuaigh siad poking faoi bataí isteach
gaineamh, agus nuair a fuair siad áit bog
Chuaigh siad síos ar a ghlúine agus chart le
a lámha.
Uaireanta nó an gcuirfidh siad caoga seasca
uibheacha as poll amháin.
Bhí siad ag bhabhta breá bán rudaí a
trifle níos lú ná gallchnó Béarla.
Bhí siad cáiliúil-uibheacha friochta feast go
oíche, agus ceann eile ar maidin.
Tar éis bricfeasta agus chuaigh siad whooping
gothaí amach ar an mbarra, agus ruaig gach
bhabhta eile agus cruinn, éadaí shedding mar
chuaigh siad, go dtí go raibh siad nocht, agus ansin
Lean an frolic i bhfad ar ***úl go dtí an shoal
uisce na barra, i gcoinne an righin
atá ann faoi láthair, a n-cosa deiridh sin tripped
as faoi orthu ó am go ham, agus
méadaithe go mór an spraoi.
Agus anois, agus ansin stooped siad i ngrúpa
agus splashed uisce aghaidheanna ar a chéile
lena n-palms, ag teacht de réir a chéile
chéile, leis seachnaíodh aghaidh a sheachaint
an spraeanna strangling, agus ar deireadh
fear corraitheach agus ag streachailt go dtí an chuid is fearr
ducked a chomharsa, agus ansin iad go léir
Chuaigh faoi i tangle na cosa bán agus
arm agus tháinig suas ag séideadh, sputtering,
ag gáire, agus gasping chun anáil ag ceann
agus an am céanna.
Nuair a bhí siad ídithe go maith, go mbeadh siad
rith amach agus sraoilleáil ar an ngaineamh, te tirim,
agus a bheidh ann agus iad féin a chlúdach suas le
sé, agus trí agus ag briseadh as an uisce
arís agus dul tríd an bunaidh
feidhmíocht níos mó ná uair.
Ar deireadh, rith sé leo go n-
craiceann nocht ionadaíocht flesh-daite
"Riteoga" an-go cothrom; sin a tharraing siad fáinne
sa ghaineamh agus bhí sorcas - le trí
Bheadh clowns ann, le haghaidh aon toradh seo
proudest post ar a chuid comharsan.
Next fuair siad a n-mirlíní agus d'imir sé
"Knucks" agus "fáinne-faw" agus "coimeádann" till
go bhfuil spraoi fhás sean.
Ansin bhí Joe agus Huck snámh eile, ach
Ní bheadh Tom fiontair, mar fuair sé
go cur tús a bríste bhí aige
kicked dá shraith de rattles rattlesnake
as a rúitín, agus smaoinigh sé conas a bhí aige
cramp éalaigh chomh fada gan an
cosaint an charm mistéireach.
Ní raibh sé fiontair arís go dtí go raibh sé
Chinn sé, agus ag an am sin na buachaillí eile
Bhí tuirseach agus réidh chun suain.
ghri siad óna chéile de réir a chéile, thit
isteach sa "dumps," agus thit a gazing
dtiocfadh trasna na habhann leathan chun áit
an tsráidbhaile leagan drowsing an ghrian.
Tom fuair é féin a scríobh "Becky" sa
gaineamh lena ladhar mhór; scríobtha sé é
amach, agus bhí fearg é féin as a chuid
laige.
Ach scríobh sé arís é, mar sin féin; sé
d'fhéadfadh cabhrú leis.
scriosadh sé é uair níos mó agus ina dhiaidh sin ghlac
as é féin ar temptation ag tiomáint na
buachaillí eile le chéile agus iad ag teacht isteach.
Ach bhí imithe biotáille Joe's síos beagnach
thar a aiséirí.
Bhí sé homesick ionas go bhféadfadh sé ar éigean
mairfidh an ainnise a sé.
Na deora leagan an-in aice leis an dromchla.
Bhí Huck lionn dubh, freisin.
Bhí Tom downhearted, ach rinne deacair gan
Léiríonn sé.
Bhí sé ina rún nach raibh sé réidh le
insint, go fóill, ach má tá an dúlagar mutinous
Ní raibh briste suas go luath, go mbeadh sé ag
é a thabhairt amach.
Dúirt sé, le seó mór
cheerfulness:
"Geall liom níl pirates bhí ar an oileán seo
roimh, buachaillí.
Beidh muid ag iniúchadh a dhéanamh arís.
Tá siad seoda hid anseo áit éigin.
How'd bhraitheann tú chun solais ar cófra lofa
iomlán de óir agus airgid - hug "?
Ach Curfá: Níl sé ach díograis fann, a
faded amach, gan aon fhreagra.
Tom iarracht amháin nó dhá seductions eile; ach
theip orthu, chomh maith.
Bhí sé ag obair dhíspreagadh.
Joe Sath poking suas an gaineamh le bata
agus ag féachaint ar an-gloomy.
Mar fhocal scoir dúirt sé:
"O, buachaillí, a ligean ar thabhairt suas.
Ba mhaith liom dul abhaile.
Tá sé chomh lonesome. "
"Oh no, Joe, beidh tú ag mothú níos fearr agus
trí, "a dúirt Tom.
"Sílim go Díreach an iascaigh sin anseo."
"Ní dóigh liom cúram le haghaidh iascaireachta.
Ba mhaith liom dul abhaile. "
"Ach, Joe, tá ceann eile nach den sórt sin
snámha-áit áit ar bith. "
"Tá Snámh aon mhaith.
Ní féidir liom cosúil le cúram ar sé, ar bhealach, nuair a
nach bhfuil aon duine a rá liom dul sha'n't
isteach
Ciallaíonn liom dul abhaile. "
"O, shucks!
Baby!
Ba mhaith leat a fheiceáil do mháthair, Measann mé. "
"Sea, I DO iarraidh a fheiceáil mo mháthair - agus tú ag
Ba mhaith, freisin, má bhí ceann agat.
Níl mé aon leanbh níos mó ná go bhfuil tú. "
Agus snuffled Joe beagán.
"Bhuel, beidh muid in iúl ar an caoin-leanbh dul abhaile
a mháthair nach mbeidh, muid, Huck?
dhéanann iarraidh é a fheiceáil a - rud Poor
mháthair?
Agus beidh sí mar sin.
Is maith leat é anseo, nach bhfuil, Huck?
Beidh muid ag fanacht, ní bheidh againn? "
Huck dúirt sé, "Tá" - gan aon chroí i
é.
"Ní rachaidh mé labhairt leat arís chomh fada agus is
Tá cónaí orm, "arsa Joe, ag ardú.
"Ann anois!"
Agus bhog sé ar ***úl agus thosaigh sé ag moodily
gúna féin.
"Who cares!"
dúirt Tom.
"Is mian le duine ar bith agat.
Téigh abhaile fada 'agus a fháil ag gáire.
Ó, tá tú pirate deas.
Huck agus mé nach caoin-leanaí.
Ní bheidh muid beidh fanachta, muid, Huck?
Lig dó dul más mian sé.
Measaim gur féidir linn a fháil chomh maith gan a dó,
per'aps. "
Ach bhí Tom uneasy, mar sin féin, agus bhí
alarmed a fheiceáil Joe dul sullenly ar lena
gléasadh.
Agus ansin bhí sé discomforting a fheiceáil Huck
eying ullmhóidí Joe's wistfully amhlaidh, agus
den sórt sin a choinneáil cothrom le tost ominous.
Faoi láthair, gan focal scaradh, Joe
thosaigh sé ag Wade amach i dtreo an Illinois
gcladach.
croí Tom's thosaigh doirteal.
spléach sé ar Huck.
Ní fhéadfaí Huck iompróidh an cuma, agus thit
a shúile.
Ansin dúirt sé:
"Ba mhaith liom dul, freisin, Tom.
Bhí sé ag éirí chomh uaigneach ar aon nós, agus anois
beidh sé níos measa.
Let's dul dúinn, freisin, Tom. "
"Ní bheidh mé!
Is féidir leat dul ar fad, más mian leat.
Ciallaíonn mé chun fanacht. "
"Tom, liom dul níos fearr."
"Bhuel, téigh 'fada -. Atá's hendering tú"
Huck thosaigh a phiocadh suas a scaipthe
éadaí.
Dúirt sé:
"Tom, wisht agam gur mhaith leat teacht, freisin.
Anois, is dóigh leat é a leagan.
Beidh muid ag fanacht leat nuair a fhaigheann muid a chladaigh. "
"Bhuel, beidh tú ag fanacht ar an milleán fada an lá,
go léir. "
Thosaigh Huck léanmhar ar ***úl, agus Tom
sheas ag breathnú i ndiaidh dó, le láidir
tugging ag dúil a chroí ag teacht ar a
bród agus dul chomh maith freisin.
Táthar ag súil go mbeadh sé na buachaillí stad, ach tá siad
waded fós go mall ar.
cheantair sé go tobann ar Tom go raibh sé
bheith an-uaigneach agus fós.
Rinne sé an ceann deireanach streachailt lena bróid,
agus darted ansin tar éis a chomrádaithe,
yelling:
"Fan!
Fan!
Ba mhaith liom a rá leat rud éigin! "
Stop siad faoi láthair agus iompú thart.
Nuair a fuair sé nuair a bhí siad, thosaigh sé ag
tarlú a rún, agus éist siad
moodily till ag dheireanach a chonaic siad an "pointe"
raibh sé ag tiomáint, agus ansin bhunaigh siad
cogadh-whoop de applause agus dúirt sé go raibh sé
"Iontach!"
agus dúirt sé dá mbeadh a dúirt sé leo ar dtús,
ní bheadh siad a bheith tosaithe ar ***úl.
Rinne sé leithscéal plausible; ach is fíor a
Bhí cúis an eagla nach fiú an
Ba iad a choinneáil faoi rún leis an-aon
fad mhór ama, agus bhí sé mar sin i gceist
é a choimeád mar chúltaca seduction seo caite.
Tháinig na leaids gayly ar ais agus chuaigh sé ar a n-
spóirt arís le go mbeidh, chattering go léir
an t-am thart ar phlean stupendous Tom's agus
Cloch an genius de.
I ndiaidh dinnéar ubh míne agus iasc, Tom
dúirt sé ag iarraidh a fhoghlaim chun deatach, anois.
Joe gafa ag an smaoineamh agus dúirt sé go mbeadh sé
mhaith chun iarracht, freisin.
Mar sin, rinne Huck píopaí agus iad a líonadh.
Ní raibh aon ní ar na novices deataithe
roimh ach todóga déanta de vine-Úrfhíon fíonchaor, agus
siad "giotán" an teanga, agus nach raibh
Mheas manly ar aon nós.
Anois, sínte amach siad iad féin ar a n-
uillinn agus thosaigh sé puff, charily, agus
le muinín caol.
Bhí an deatach blas míthaitneamhach, agus
gagged siad beagán, ach Tom dúirt:
"Cén fáth, tá sé éasca ach is!
Má knowed I'da ba é seo go léir, I'da fhoghlaim
fada ó shin. "
"Mar sin, ba mhaith liom," arsa Joe.
"Tá sé ach rud ar bith."
"Cén fáth, go leor am tá mé aire ar dhaoine
caitheamh tobac, agus shíl mé go maith mian liom raibh mé
é sin a dhéanamh, ach shíl mé riamh go raibh mé, "
dúirt Tom.
"Sin díreach an dóigh liom, hain't é,
Huck?
Tá tú éisteacht labhairt liom ach go bhfuil slí -
nach bhfuil tú, Huck?
Feicfidh mé saoire é a Huck más rud é nach bhfuil mé. "
"Sea - heaps amanna," a dúirt Huck.
"Bhuel, tá mé freisin," a dúirt Tom; "ó,
na céadta uair.
Nuair síos ag an seamlas.
Ná ní cuimhin leat, Huck?
Bob Tanner a bhí ann, agus Johnny Miller,
agus Jeff Thatcher, nuair a dúirt mé é.
Ná ní cuimhin leat, Huck, 'bout ag rá liom
sin? "
"Tá, go bhfuil sin," a dúirt Huck.
"Ba é sin an lá tar éis a chaill mé bán
alley.
Níl, twas 'an lá roimhe sin. "
"Ann - Dúirt mé leat mar sin," a dúirt Tom.
"Huck recollects é."
"Bleeve mé go raibh mé in deataigh píopa seo go léir
lae, "arsa Joe.
"Níl mé ag mothú tinn."
"Ní dhéanfaidh mé," a dúirt Tom.
"Raibh mé in ann deataigh é an lá ar fad.
Ach geall liom tú a d'fhéadfadh Jeff Thatcher nach bhfuil. "
Thatcher Jeff "!
Cén fáth, ba sé Eesti níos mó ná díreach le Tarraingíonn beirt.
Just a ligean dó iarracht é aon uair amháin.
Chuirfeadh sé cosa a fheiceáil! "
"Geall liom go mbeadh sé.
Agus Johnny Miller - Ba mhaith liom raibh a fheiceáil Johnny
Miller dul i ngleic leis é aon uair amháin. "
"Ó, ná I!"
arsa Joe.
"Cén fáth, geall liom tú a Johnny Miller nach bhféadfaí aon
níos mó ná aon rud seo a dhéanamh.
Just a bheadh ceann snifter beag beir dó. "
"'Gníomhas a bheadh sé, Joe.
Abair - Ba mhaith liom raibh na buachaillí a fheiceáil linn anois ".
"Mar sin a dhéanamh I."
"Abair - Níl a fhios buachaillí, aon rud a rá faoi,
agus roinnt ama nuair a bhíonn siad thart, beidh mé
teacht suas chun tú agus a rá, 'Joe, fuair píopa?
Ba mhaith liom deataigh. 'Agus beidh tú ag rá, de chineál ar
míchúramach cosúil le, mar a bheadh warn't sé rud ar bith,
go mbainfidh tú a rá, 'Sea, d'éirigh liom mo chuid d'aois píopa, agus
ceann eile, ach nach bhfuil mo tobacker an-
maith. 'Agus beidh mé a rá,' O,'s go léir
cheart, má tá sé láidir go leor. 'Agus ansin
go mbainfidh tú amach leis na píopaí, agus beidh muid ag solas
suas díreach mar ca'm, agus ansin a fheiceáil ach 'em
Féach! "
"De réir jings, beidh a aerach, a Thomáis!
Is mian liom go raibh sé ANOIS! "
"Mar sin a dhéanamh I!
Agus nuair a insítear 'em fhoghlaim muid nuair a
Bhí pirating amach nach mbeidh, is mian leo gur mhaith leo
curtha ar feadh? "
"Ó, níl Measaim!
Feicfidh mé geall ach beidh siad! "
Mar sin, bhí ar siúl ar an labhairt.
Ach thosaigh sé faoi láthair le bratach a trifle,
agus ag fás disjointed.
Tá an gciúnas leathnú; an expectoration
marvelously méadaithe.
Gach pore taobh istigh de na buachaillí 'cheeks bhí
Fountain spouting; d'fhéadfadh siad a éigean
bannaí as an siléir faoina n-theanga
tapa go leor chun cosc a chur ar bá;
overflowings beag síos a scornach
tharla in ainneoin go léir a d'fhéadfadh siad a dhéanamh,
agus ina dhiaidh sin retchings tobann gach uair.
An dá buachaillí a bhí á lorg, agus an-pale
olc, anois.
píopa Joe's thit as a nerveless
mhéara.
Tom's leanúint.
An dá fountains bhí ag dul furiously agus
araon, caidéil bailing le fhéadfadh agus is mó.
Joe dúirt feebly:
"Tá mé caillte mo scian.
Measaim liom dul níos fearr agus a aimsiú. "
Tom sin, leis na liopaí quivering agus stop a chur le
chaint:
"Beidh mé ag cabhrú leat.
théann tú thar an mbealach sin agus beidh mé ag fiach timpeall
ag an earraigh.
No, ní gá duit teacht, Huck - is féidir linn a fháil
é. "
Mar sin shuigh Huck síos arís, agus d'fhan
uair an chloig.
Ansin fuair sé é uaigneach, agus chuaigh sé chun
teacht ar a gcomrádaithe.
Bhí siad ar fud seachas sa choill, idir
an-pale, dá chodladh.
Ach rud éigin in iúl dó go raibh siad
raibh aon trioblóid a bhí fuair réidh leo de
é.
Ní raibh siad ag an suipéar cainteach sin
oíche.
Bhí siad ag súil humble, agus nuair a Huck
ullmhaithe a píopa tar éis an bhéile agus bhí
ag dul a n-inniúlacht siúd a ullmhú, a dúirt siad,
Ní raibh siad ag mothú go maith - rud éigin
ith siad gur easaontaigh ag dinnéar le
orthu.
Maidir midnight Dhúisigh Joe, agus d'iarr an
buachaillí.
Bhí oppressiveness brooding sa
aer go bhfuil an chuma rud éigin a bode.
Na buachaillí cuachta iad féin le chéile agus
d'iarr an comhluadar cairdiúil ar an
dóiteáin, cé go bhfuil an teas dull marbh ar an
Bhí atmaisféar breathless stifling.
Shuigh siad fós, intinn agus ag fanacht.
An sollúnta hush ar aghaidh.
Taobh amuigh de na bhfianaise an rud dóiteáin
Bhí shlogtar suas sa blackness na
dorchadas.
Faoi láthair tá tháinig luisne quivering go
vaguely Léirigh an duilliúr ar feadh nóiméad
agus ansin vanished.
Trí agus tháinig eile, beagán níos láidre.
Ansin eile.
Ansin d'iarsma moan tháinig gairt faid saoil tríd an
craobhacha na foraoise agus na buachaillí bhraith
fleeting anáil ar a ghruaidh, agus
shuddered leis an mhaisiúil go bhfuil an Spiorad
bhí imithe ar an Oíche ag.
Bhí sos.
Anois iompú ina splanc aisteach oíche sa lá
agus léirigh gach féar-beag blade,
ar leithligh, a d'fhás faoi
a chosa.
Agus thaispeáin sé trí bán, os comhair geit,
freisin.
A peal ndoimhneacht na thunder chuaigh rollta agus
tumbling síos na flaithis agus cailleadh é féin
i rumblings sullen i gcéin.
A sweep d'aer fuar a rith, rustling
na duilleoga agus ag cur sneachta ar an luaithreach flaky
craoladh mar gheall ar an tine.
Eile glare fíochmhar lit suas na foraoise agus
ina dhiaidh sin ar an toirt tuairteála gur dhealraigh sé go
rend an ceart crann-bairr thar an 'buachaillí
cinnirí.
clung siad le chéile i terror, sa
ghruaim tiubh a tháinig ina dhiaidh.
Tá roinnt rain-mhór titeann thit pattering ar
na duilleoga.
"Quick!
buachaillí, dul chun an puball! "
Tom exclaimed.
sprang siad ar ***úl, stumbling breis agus fréamhacha agus
i measc fíniúnacha sa dorchadas, aon tumadh dhá
sa treo céanna.
A BLAST furious roared trí na crainn,
a dhéanamh ar gach rud a chanadh mar a chuaigh sé.
One blinding splanc a tháinig i ndiaidh a chéile, agus
peal ar chluinfear deafening toirneach.
Agus anois poured báisteach drenching síos agus
ardú ar an Invest thiomáin sé i mbrait
feadh na talún.
Adeir na buachaillí amach dá chéile, ach
roaring gaoithe agus an borradh thunder-
blasts báite a dtuairimí a huile.
Mar sin féin, ceann ar cheann straggled siad ag
anuas agus ghlac fothain faoin tent,
fuar, scanraithe, agus-sruthú le huisce;
ach chuideachta a bheith in misery chuma
rud éigin a bheith buíoch as.
Ní raibh siad in ann labhairt, flapped an seol d'aois
furiously sin, fiú má tá an torann eile
mbeadh cead dóibh.
D'ardaigh an anfa níos airde agus níos airde, agus
Strac láthair an seol scaoilte óna
ceanglóirí agus chuaigh sé amach ar an winging
soinneáin.
Na buachaillí a urghabhadh a chéile lámha agus
theith, le tumblings agus bruises go leor, a
an foscadh a dair mhór a bhí ar
an abhainn-bhainc.
Anois, bhí an cath ag a airde.
Faoi conflagration ceaseless na
lightning go Flamed sa spéir,
gach rud a bhí thíos amach i gearrtha glan-
agus distinctness shadowless: an lúbthachta
crainn, an abhainn billowy, bán le cúr,
an spraeála tiomána spume-calóga, an dim
Imlíníonn an Bluffs ard ar an taobh eile
taobh, glimpsed tríd an scamall drifting-
raca agus an veil slanting of rain.
Gach beag agus thug roinnt crann ollmhór
an troid agus thit crashing tríd an
fás níos óige; agus an unflagging
thunder-peals tháinig anois i scoilteadh cluas-
bursts pléascach, fonn agus géar, agus
unspeakably scanrúil.
Chríochnaigh an stoirm amháin matchless
iarracht go bhfuil an chuma ar an dóigh a cuimilt
oileán chun píosaí, sruthán sé suas, drown sé le
an crann-bairr, buille sé ar ***úl, agus deafen
gach créatúr i sé, go léir ag an duine agus an
láthair chéanna.
Bhí sé ina oíche fiáin do óga gan dídean
cinnirí bheith amuigh isteach
Ach ar a ndearnadh an cath seo caite, agus an
fórsaí éirithe le níos laige agus níos laige
threatenings agus grumblings, agus an tsíocháin a
atógáil a smacht.
Chuaigh na buachaillí ar ais go dtí campa, le roinnt mhaith
awed; ach fuair siad go raibh fós
rud éigin a bheith buíoch do, mar gheall ar an
seiceamar mór, ar an fothain a leaba,
Bhí ruin, anois, blasted ag an
lightnings, agus nach raibh siad faoi é
nuair a tharla an tubaiste.
Bhí gach rud i gcampa galánta, an campa-
tine chomh maith; do bhí siad ach heedless
leaids, mar a ghlúin, a bhí déanta agus
aon soláthar in aghaidh rain.
Anseo a bhí ábhar do dismay, do bhí siad
soaked trí agus fuaraithe.
Bhí siad i n-anacair eloquent; ach
fuair siad faoi láthair go bhfuil an tine
ith sin suas go dtí seo faoin logáil isteach mór é
a bhí tógtha i gcoinne (i gcás sé cuartha
aníos agus scartha féin ón
talamh), go handbreadth nó mar sin de a
Bhí éalaigh wetting; ionas siad go foighneach
wrought go dtí, le shreds agus coirt
bailíodh ó thaobh cosanta faoi
logs, coaxed siad an tine le sruthán arís.
Ansin piled siad ar boughs marbh iontach till
bhí siad foirnéise roaring, agus bhí siad sásta-
hearted uair níos mó.
triomaithe siad a n-liamhás bruite agus bhí
feast, agus ina dhiaidh sin shuigh siad ag an tine
agus a leathnú agus a glorified a midnight
eachtraíochta go maidin, mar nach raibh
ar an láthair tirim a chodladh ar, in áit ar bith ar fud.
Mar a thosaigh an ghrian a steal in ar an
buachaillí, tháinig drowsiness os a gcionn, agus tá siad
chuaigh amach ar an fhearsaid agus a leagan síos chun
codlata.
Fuair scorched siad amach de réir a, agus
drearily a leagtar faoi dul bricfeasta.
Tar éis an bhéile bhraith siad rusty, agus righin-
siúntáilte, agus homesick beagán níos mó ná uair.
Tom chonaic na comharthaí, agus thit a cheering suas
an pirates chomh maith le go bhféadfadh sé.
Ach cúram siad aon rud le haghaidh mirlíní, nó
sorcas, nó ag snámh, nó rud ar bith.
Chuir sé i gcuimhne dóibh an rún a fhorchur,
agus tógadh ga cheer.
Cé gur mhair sé, bhí sé spéis leo
gléas nua.
Bhí sé seo chun an t-uaire a bheith pirates, ar feadh
tamaill, agus a bheith Indians le hathrú.
Bhí mealladh siad ag smaoineamh seo; mar sin é
Bhí ní fada sular stripped siad,
agus striped ó cheann go sÚil le dubh
láibe, mar sin zebras go leor - iad go léir
taoisigh, ar ndóigh - agus ansin chuaigh siad
An mbraitheann ar fud na gcoillte a ionsaí le
lonnaíochta mBéarla.
De réir agus iad ag scartha i dtrí
tribes naimhdeach, agus darted ar a chéile
ó luíochán le dreadful chogaidh-Whoops, agus
maraítear agus scalped chéile ag
mílte.
Bhí sé ina lá gory.
Dá bhrí sin bhí sé thar a bheith
amháin sásúil.
siad le chéile i gcampa i dtreo am suipéir-,
ocras agus sásta, ach anois tá deacracht
D'eascair - ní raibh Indians naimhdeach briseadh an
arán na fáilteachais le chéile gan
síocháin a dhéanamh ar dtús, agus bhí seo simplí
dodhéanta gan caitheamh tobac píopa den
síochána.
Ní raibh aon phróiseas eile a bhí riamh acu
chuala de.
Dhá cheann de na savages mhian beagnach go raibh siad
pirates fhan.
Mar sin féin, ní raibh aon bhealach eile; sin le
Léiríonn sin de réir mar a d'fhéadfadh siad a cheerfulness
Cruinnithe d'iarr siad ar an bpíopa agus ghlac
a whiff mar a ritheadh é, i bhfoirm chuí.
Agus behold, bhí siad sásta a bhí siad imithe
isteach savagery, do bhí faighte acu
rud; fuair siad go raibh siad anois
deataigh beag gan dul agus
fiach le haghaidh scian caillte; ní raibh siad a fháil
go leor a bheith go dona tinn míchompordach.
Ní raibh siad seans go amadán seo amach
gealltanas ard easpa iarracht.
Níl, a chleachtadh go cúramach iad, tar éis
suipéar, le rath cóir ceart, agus mar sin
chaith siad an tráthnóna a jubilant.
Bhí siad prouder agus níos sásta ina n nua
acquirement ná mar a bheadh siad curtha i
an scalping agus go bhfeanntar na Sé
Náisiún.
Beidh muid iad a fhágáil chun deatach agus chatter
agus brag, ós rud é go bhfuil muid ag aon úsáid le haghaidh tuilleadh
iad faoi láthair.
cc prós ccprose audiobook litríocht na leabhar fuaime clasaiceach dúnta fotheidil fotheidil fotheidealú esl synchronized téacs