Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL V
Ó, lig sí a fhios agam chomh luath agus is, thart ar an choirnéal an teach, loomed sí arís i
amharc. "Cad é in ainm na maitheasa an
ábhar -? "
Bhí sí ag lasta air anois agus amach as anáil. Dúirt mé rud ar bith go dtí tháinig sí go leor in aice leis.
"Le dom?" Caithfidh mé a bheith déanta ar aghaidh iontach.
"An bhfuil mé léiríonn sé?"
"Tá tú chomh bán mar bhileog. Fhéachann tú uafásach. "
Mheas mé; raibh mé in ann freastal ar an, gan scruple, aon neamhchiontachta.
Bhí thit mo ngá atá ann faoi bhláth na Mrs Grose ar, gan rustle, ó
mo ghualainn, agus má wavered mé le haghaidh an toirt ní raibh sé leis an méid a choinnigh mé ar ais.
Chuir mé mo lámh amach di agus thóg sí é; bhí mé léi crua beagán, liking a bhraitheann sí
gar dom. Bhí cineál tacaíochta sa cúthail
heave a iontas.
"Tháinig tú dom do séipéal, ar ndóigh, ach ní féidir liom dul."
"An bhfuil aon rud a tharla?" "Is ea.
Ní mór duit a fhios anois.
An raibh Táim an-***? "" Tríd an fhuinneog?
Dreadful! "" Bhuel, "a dúirt mé," mé eagla orm. "
Súile Mrs Grose ar in iúl go soiléir go raibh DI mian leo a bheith ar bith, ach freisin go bhfuil sí
Bhí a fhios aici go maith freisin áit nach bhfuil a bheith réidh a roinnt le liom aon mhíchaoithiúlacht marcáilte.
Ó, bhí sé socraithe go leor go bhfuil sí scair NÍ MÓR!
"Bhí Just a cad a chonaic tú as an seomra bia nóiméad ó shin ar an éifeacht sin.
Cad a chonaic mé - díreach roimh - bhí i bhfad níos measa ".
Bhí a lámh tightened. "Cad a bhí sé?"
"An fear neamhghnách. Ag breathnú isteach "
"Cad a fear urghnách?"
"Nach bhfuil mé an smaoineamh ar a laghad." Gazed Mrs Grose bhabhta dúinn i vain.
"Ansin, tá sé imithe áit?" "Tá a fhios agam go fóill níos lú."
"An bhfuil tú ag féachaint air roimh?"
"Is ea - aon uair amháin. Ar an túr d'aois. "
D'fhéadfadh sí ach breathnú níos deacra ag dom. "An bhfuil tú i gceist he'sa strainséir?"
"Ó, i bhfad an-!"
"Ach ní raibh tú ag insint dom?" "Níl - ar chúiseanna.
Ach anois go atá tú guessed - "a bhíonn súile bhabhta Mrs Grose é seo
in aisce.
"Ah, nach bhfuil mé guessed!" A dúirt sí an-simplí.
"Conas is féidir liom a shamhlú mura bhfuil LEAT?" "Ní dóigh liom i laghad."
"Tá tú le feiceáil aige ach áit ar bith ar an túr?"
"Agus ar an bhfód anois díreach." D'fhéach Mrs Grose bhabhta arís.
"Cad a bhí á dhéanamh aige ar an túr?" "Seasamh amháin ann agus ag féachaint síos ar
dom. "
Shíl sí nóiméad. "An raibh sé ina fhear uasal?"
Fuair mé mé go raibh aon ghá le smaoineamh. "Uimh"
Gazed sí i Wonder níos doimhne.
"Uimh" "Ansin aon duine faoin áit?
? Aon duine ón sráidbhaile "" Aon duine - éinne.
Ní raibh mé in iúl duit, ach rinne mé cinnte. "
Breathed sí faoiseamh doiléir: seo a bhí, oddly, i bhfad mar sin leis an maith.
Chuaigh sé ach go deimhin, ar bhealach beag. "Ach má isn'ta sé fear -"
IS "Cad é?
He'sa horror. "" A horror? "
"He's - Dia cabhrú liom má tá a fhios agam CAD bhfuil sé!"
Mrs Grose d'fhéach sé timpeall uair amháin níos mó; seasta sí a súile ar an achar duskier,
ansin, ag tarraingt í féin a chéile, d'iompaigh chugam le inconsequence tobann.
"Tá sé am ba cheart dúinn a bheith ag an séipéal."
"Ó, níl mé oiriúnach don eaglais!" Nach mbeidh "é a dhéanann tú go maith?"
"Ní bheidh sé a dhéanamh DÓIBH -! Chlaon mé ag an teach.
"Na leanaí?"
"Ní féidir liom iad a fhágáil anois." "Tá tú eagla -?"
Labhair mé boldly. "Tá mé eagla na AIR."
Aghaidh mór Mrs Grose Léirigh mé, ag an, don chéad uair, an faint gcéin
glimmer de Chonaic níos géire: rinne mé ar bhealach amach ann an tús moill ar
Ní raibh an smaoineamh mé féin a thabhairt di agus go raibh go fóill doiléir go leor dom.
Tagann sé ar ais dom gur shíl mé láithreach seo mar rud a raibh mé in ann a fháil
as a; agus bhraith mé é a bheith ag baint leis an fonn léirigh sí faoi láthair a
Tá a fhios níos mó.
"Nuair a bhí sé -? Ar an túr" "Maidir leis an lár na míosa.
Ag an uair chéanna. "" Beagnach ag dorcha, "a dúirt Grose Mrs.
"Ní Ó, ní hea, beagnach.
Chonaic mé é mar a fheiceann tú mé. "" Ansin a fháil ar conas a rinne sé i? "
"Agus conas a rinne sé a fháil amach?" Laughed mé.
"Bhí mé aon deis ceist a chur air!
Tráthnóna seo, féach leat, "Lean mise," ní raibh sé in ann a fháil isteach "
"Peeps sé ach amháin?" "Tá súil agam go mbeidh sé teoranta do sin!"
Bhí sí in iúl anois dul ar mo lámh; iompaigh sí ar ***úl beag.
Mé tar éis fanacht ar an toirt; ansin thug mé amach: "Téigh go dtí an séipéal.
Beannacht.
Ní mór dom féachaint ar. "Mall bhíonn sí chugam arís.
"An bhfuil eagla ort dóibh?" Bhuail muid i gceann eile breathnú fada.
"Ná LEAT?"
In ionad a fhreagairt tháinig sí níos gaire do na bhfuinneog agus, ar feadh nóiméid, i bhfeidhm ar a aghaidh
leis an ghloine. "Féach tú conas a d'fhéadfadh sé a fheiceáil," mé Idir an dá linn
chuaigh ar aghaidh.
Ní raibh sí ag bogadh. "Cá fhad a bhí sé anseo?"
"Till tháinig mé amach. Tháinig mé chun freastal air. "
Mrs Grose ag iompú bhabhta seo caite, agus bhí níos mó fós ina aghaidh.
"Ní raibh mé tar éis teacht amach." "Ní raibh I!"
Laughed mé arís.
"Ach an raibh teacht agam. Tá mé mo chuid dualgas. "
"Mar sin, tá mé mianach," d'fhreagair sí; tar éis a dúirt sí: "Cad a bhfuil sé cosúil le?"
"Tá mé ag fáil bháis a insint duit.
Ach tá sé cosúil le duine ar bith. "" Aon duine? "Echoed sí.
"Níl aon hata."
Ansin a fheiceáil ina aghaidh sin aici cheana féin, i seo, le níos doimhne dismay, aimsigh
dteagmháil le pictiúr, Dúirt mé freisin go tapa stróc le stróc.
"Tá sé gruaig rua, an-dearg, gar-tlú, agus ar aghaidh pale, fada i gcruth, le
díreach, gnéithe agus dea-beag, in áit whiskers *** atá chomh dearg mar a chuid gruaige.
Tá a chuid eyebrows, ar bhealach, Níos Dorcha; féachann siad go háirithe droimneach agus de réir mar má tá siad
d'fhéadfadh bogadh le déileáil go maith.
Tá a chuid súile géara, aisteach - millteanach; ach tá a fhios agam ach go soiléir go mbíonn siad sách beag
agus an-seasta.
Ar a bhéal ar leithead, agus tá tanaí a liopaí, agus seachas i gcás a whiskers beag tá sé
sách glan-shaven. Tugann sé dom saghas tuiscint ag breathnú cosúil le
aisteoir. "
"An aisteoir!" Bhí sé dodhéanta resemble amháin níos lú, ag
ar a laghad, ná Mrs Grose ag an nóiméad. "Ní mé le feiceáil amháin, ach mar sin is dócha
orthu.
Tá sé ard, gníomhach, tóg, "lean mé," ach ní - gan aon, riamh -! Fhear uasal ".
Bhí mo chompánach blanched ar aghaidh mar a chuaigh mé ar; a súile bhabhta agus thosaigh sí éadrom
béal gaped.
"A fear?" Gasped sí, confounded, stupefied: "fhear uasal AO?"
"Tá a fhios agat air ansin?" Rinne sí feiceálach a shealbhú í féin.
"Ach É sé dathúil?"
Chonaic mé an bealach chun cuidiú léi. "Thar cuimse!"
"Agus cóirithe -?" "I tá duine éigin ar éadaí".
"Tá siad cliste, ach ní bhíonn siad a chuid féin."
Bhris sí isteach i groan breathless dearfach: "Tá siad an an máistir!"
Rug mé suas é. "An bhfuil aithne agat air?"
Faltered sí ach an dara.
"Quint!" Adeir sí. "Quint?"
"Peter Quint - a chuid fear féin, a valet, nuair a bhí sé anseo!"
"Nuair a bhí an mháistir?"
Gaping go fóill, ach cruinniú dom, pieced sí go léir le chéile.
"Níor chaith sé a hata, ach rinne sé a chaitheamh - go maith, bhí veisteanna caillte.
Bhí siad araon anseo - an bhliain seo caite.
Ansin chuaigh an máistir, agus Quint bhí ina n-aonar. "Lean mé, ach stad beag.
"Aonair?" "Aonair leis na Stát Aontaithe."
Ansin, mar ó doimhneacht níos doimhne, "I muirear," a dúirt sí.
"Agus cad a bhí air?" Crochadh sí dóiteáin chomh fada go raibh mé fós níos mó
mystified.
"Chuaigh sé, freisin," thug sí amach ar deireadh. "Chuaigh áit?"
Bhí a léiriú, ag an, bhí neamhghnách.
"Nuair a fhios ag Dia!
Fuair sé bás. "" Marbh? "
Shrieked mé beagnach.
Chuma sí í féin go cothrom le cearnóg, gléasra í féin níos mó go daingean chun utter iontas an
sé. "Is ea.
Mr Quint marbh. "