Tip:
Highlight text to annotate it
X
-CAIBIDIL 20
'Déanach sa tráthnóna tháinig mé a chuid staidéar a dhéanamh, tar éis thrasnaíonn a fhorchur ach folamh
seomra bia-an-lit dimly. Bhí an teach ciúin.
Sular tugadh dom ag seirbhíseach ina Iávais scothaosta ghruama i saghas libhré de seaicéad bán
agus buí sarong, a dhéanfaidh, tar éis caitheamh an doras oscailte, exclaimed íseal, "O máistir!" agus
ghéarú leataobh, vanished i mistéireach
bhealach mar cé go raibh sé ina Ghost ach momentarily chorprófar don leith
seirbhíse.
Stein iompú thart leis an cathaoirleach, agus sa ghluaiseacht céanna a chuid spéaclaí chuma a
a fháil ar bhrú suas ar a forehead. Fháiltigh sé dom ina ciúin agus humorous
guth.
Ach amháin choirnéal an seomra mór, an chúinne inar sheas chuid scríbhneoireachta-deisce, bhí
solas láidir ag léamh lampa-scáthlínithe, agus an chuid eile den árasán mhór
leáigh isteach gloom shapeless cosúil le cuas.
Seilfeanna Caol líonadh le boscaí dorcha an cruth agus dath aonfhoirmeach ar siúl thart ar an
Ní ballaí, ó urlár go síleáil, ach i crios sombre thart ar cheithre cosa leathan.
Catacombs de ciaróga.
Bhí crochadh táibléad adhmaid thuas ag eatraimh neamhrialta.
Shroich an solas ar cheann acu, agus an focal scríofa i litreacha Coleoptera ór
glittered mysteriously ar a dimness ollmhór.
Bhí raon na cásanna ina bhfuil gloine a bhailiú butterflies i dtrí fada
sraitheanna ar caol-legged táblaí beag.
Bhí ceann amháin de na cásanna sin a chur as a áit agus sheas sé ar an deasc, a bhí
bestrewn le duillíní oblong de pháipéar blackened le handwriting nóiméad.
'"Mar sin leat a fheiceáil dom - mar sin," a dúirt sé.
A lámh hovered thar an cás nuair a leathadh féileacán i grandeur solitary amach
sciathán cré-umha dorcha, seacht n-orlach déag nó níos mó ar fud, le veinings bán exquisite agus ar
teorann taibhseach de spotaí buí.
"Ach aon eiseamal mar seo tá siad i do Londain, agus ansin - nach bhfuil níos mó.
Do mo bhaile dúchais beag mo bhailiúchán seo beidh mé thiomnú.
Rud de dom.
An chuid is fearr. "'Bent sé ar aghaidh sa chathaoir agus gazed
intently, a smig thar an tosach an cháis.
Sheas mé ar a chúl.
"Marvellous," dúirt sé, agus an chuma a dearmad ar mo láthair.
Bhí a chuid stair aisteach.
Bhí sé a rugadh sa Bhaváir, agus nuair a bhí glactha ag aos óg na fiche a dó gníomhach
páirt sa gluaiseacht réabhlóideach ar 1848.
Go mór i mbaol, d'éirigh sé a dhéanamh ar a éalú, agus ar dtús aimsigh dhídean le
droch-phoblachtach watchmaker i Trieste.
Ó ann a rinne sé a bhealach go Tripilí le stoc de uaireadóirí saor chun seabhac faoi, -
nach oscailt an-mhór go fírinneach, ach d'éirigh sé amach an t-ádh, mar go raibh sé
ann a tháinig sé ar duine den lucht siúil Ollainnis - ina
fear in áit cáiliúil, creidim, ach ní cuimhin liom a ainm.
Bhí sé go nádúraí a bhí, ag gabháil dó mar saghas cúnta, ghlac sé leis an Oirthir.
Thaistil siad in oileánra le chéile agus go leithleach, feithidí a bhailiú agus a
éin, ar feadh ceithre bliana nó níos mó.
Ansin chuaigh an nádúraí bhaile, agus Stein, nach bhfuil aon baile le dul chuig, d'fhan le
trádálaí d'aois a bhí sé ag teacht trasna ar a aistear ar an taobh istigh de Celebes - más rud é
Is féidir Celebes a rá go bhfuil taobh istigh.
Seo Scotsman d'aois, cheadaigh an fear bán ach amháin chun cónaí sa tír ag an
tráth a rinneadh, cara de phribhléid an Rialóir príomhfheidhmeannach Stát Wajo, a bhí ina bean.
Chuala mé go minic cé go mbaineann Stein CHAP, a bhí beagán pairilis ar thaobh amháin, bhí
tugadh isteach é chuig an gcúirt dúchais tamall gairid roimh a rinne stróc eile aige as.
Bhí sé ina fhear trom le féasóg patriarchal bán, agus d'fhorchur stature.
Tháinig sé isteach sa halla chomhairle-áit a raibh na rajahs, pangerans, agus headmen
chéile, leis an banríon, bean saille wrinkled (an-saor in aisce ina cuid cainte, Stein
Dúirt), reclining ar tholg ard faoi ceannbhrat.
Dragged sé a chos, thumping leis a bata, agus grasped lámh Stein ar, as a dtiocfaidh sé
ceart suas go dtí an tolg.
"Féach, banríon, agus tú rajahs, is é seo mo mhac," fógraíodh sé i nguth stentorian.
"Tá mé thrádáil le do aithreacha, agus nuair a fhaighim bás déanfaidh sé trádáil le tú féin agus do
mhac. "
'Leis an fhoirmiúlacht Stein simplí faoi phribhléid bhfuair an Scotsman ar
suíomh agus go léir a stoc-i-trádáil, mar aon le teach daingne ar an
bhruach na habhann inseolta amháin sa tír.
Go gairid ina dhiaidh fuair bás ar an banríon d'aois, a bhí mar sin saor in aisce ina óráid,, agus an
tír a tháinig suaitheadh ag pretenders éagsúla chun an ríchathaoir.
Stein chuaigh an páirtí na mac níos óige, an ceann díobh tríocha bliain ina dhiaidh sin riamh aige
labhair sé ar shlí eile ach de réir mar "mo droch-Mohammed Bonso."
Bhí an bheirt acu an laochra na exploits innumerable; bhí acu eachtraí iontacha,
agus sheas sé uair amháin sa léigear i dteach an Scotsman ar feadh míosa, le scór ach de
leanúna i gcoinne arm ar fad.
Creidim go bhfuil an natives labhairt an chogaidh ar an lá seo.
Idir an dá linn riamh, is cosúil, theip ar Stein go gcuirfear an Prótacal ar a chuntas féin gach féileacán nó
ciaróg bhféadfadh sé a lámha a leagan ar.
Tar éis roinnt ocht mbliana cogaidh, idirbheartaíocht, truces bréagach, tobann
ráigeanna, athmhuintearas, feall, agus mar sin de, agus díreach mar an chuma síochána ag deireanach
bunaithe go buan, a chuid "bocht Mohammed
Bonso bhí assassinated "ag an geata a áit chónaithe ríoga féin agus dismounting i
an bhiotáille is airde ar fhilleadh dó ó rathúil fiach fianna-.
An ócáid seo a rinneadh thar a seasamh Stein ar neamhchinnte, ach bheadh sé
D'fhan b'fhéidir nach raibh sé go bhfuil tréimhse ghearr ina dhiaidh sin chaill sé deirfiúr Mohammed ar
("Mo bhean chéile daor an banphrionsa," úsáid sé a
rá go sollúnta), cé a raibh sé ina iníon - mháthair agus an leanbh ag fáil bháis dá
laistigh de thrí lá ar a chéile ó roinnt fiabhras thógálacha.
D'fhág sé an tír, a bhí déanta an gcaillteanas éadrócaireach unbearable dó.
Dá bhrí sin dar críoch an chéad chuid agus eachtrúil a bheith ann.
Cad ina dhiaidh sin a bhí chomh difriúil sin, mura mbeadh an réaltacht an bhróin a bhí fós
leis, ní mór an chuid seo a bheith aisteach resembled a aisling.
Bhí sé ar airgead beag; thosaigh sé as an nua saoil, agus i gcúrsa na bliana a fuarthas
a fortune suntasach.
Ar dtús, bhí thaistil sé le déileáil go maith i measc na n-oileán, ach bhí goidte aois
air, agus d'fhág sé déanach is annamh a theach mhór trí mhíle as baile,
le gairdín fairsing, agus timpeallaithe ag
stáblaí, oifigí, agus tithe bambú as a sheirbhíseach agus cleithiúnaithe, ar a raibh sé
go leor.
Thiomáin sé ina Buggy gach maidin go baile, áit a raibh sé ina oifig le bán agus
Cléirigh Síne.
Úinéireacht sé cabhlach beag de schooners agus ceardaíochta ó dhúchas, agus a ndéileáiltear i oileán a tháirgeadh
ar scála mór.
Don chuid eile mhair sé solitary, ach ní misanthropic, lena leabhar agus a chuid
eiseamail a bhailiú, a eagrú agus a classing, comhfhreagrach le entomologists
san Eoraip, ag scríobh suas ar chatalóg tuairisciúil a seoda.
Bhí a leithéid stair an fear a tháinig mé chun dul i gcomhairle ar chás Jim gan aon
Tá súil cinnte.
Níl ort ach a chloisteáil cad a bheadh aige sin le rá go mbeadh a bheith ina fhaoiseamh.
Bhí mé an-imníoch, ach tá meas agam ar an dian, beagnach paiseanta, ionsú le
a bhreathnaigh sé ar féileacán, amhail is dá mbeadh ar an Sheen cré-umha na sciathán frail,
sa tracings bán, sa taibhseach
marcanna, d'fhéadfadh sé a fheiceáil rudaí eile, an íomhá de rud éigin mar meatacha agus
scrios mar defying na fíocháin íogair agus lifeless a thaispeánann splendour
unmarred le bás.
'"Marvellous!" Arís agus arís eile é, ag féachaint suas ag dom.
"Féach! An áilleacht - ach go bhfuil aon rud - féach ar
an gcruinneas, as an dul.
Agus mar sin leochaileach! Agus mar sin láidir!
Agus mar sin cruinn! Is é seo an Dúlra - an t-iarmhéid de colossal
fórsaí.
Tá gach réalta sin - agus seasann gach lann de féir mar sin - agus an mighty Kosmos il foirfe
cothromaíochta Táirgeann - seo. Sé seo iontas; seo a masterpiece Dúlra -
an t-ealaíontóir mór. "
'"Ná éisteacht le entomologist dul ar aghaidh mar seo," Thug mé cheerfully.
"Masterpiece! Agus cad é an fear? "
'"Fear iontach é, ach nach bhfuil sé a masterpiece," a dúirt sé, a choinneáil ar a shúile
seasta ar an gcás gloine. "B'fhéidir gurb é an t-ealaíontóir beagán mheabhair.
E?
Cad é do bharúil? Uaireanta, feictear domsa go bhfuil an fear a thagann
gcás nach mbeidh sé ag iarraidh, nuair nach bhfuil aon áit dó; do más rud é nach bhfuil, cén fáth go mbeadh sé
Ba mhaith ar fad ar an áit?
Cén fáth ar chóir dó reáchtáil faoi anseo agus ansiúd ag déanamh torainn iontach faoi féin, ag caint
faoi na réaltaí, cur isteach ar an lanna ar féar ?..."
'"Féileacáin Catching," chimed mé isteach
'Aoibh sé, chaith féin ar ais ina chathaoirleach, agus shín a cosa.
"Suigh síos," a dúirt sé. "Gabhadh mé an t-eiseamal annamh mé féin amháin
maidin an-mhín.
Agus bhí mé an-mhór emotion. Nach bhfuil fhios agat cad é atá ann do bhailitheoir
a ghabháil eiseamal den sórt sin annamh. Ní féidir a fhios agat. "
'Aoibh mé ag mo suaimhneas i gcathaoir rocking-.
A shúile an chuma a breathnú bhfad níos faide ná an mballa ag a Stán siad, agus narrated sé conas,
oíche amháin, tháinig theachtaire óna "bochta Mohammed," cheangal a bheith i láthair ag
an "residenz" - mar a ghlaoigh sé é - a bhí
i bhfad i gcéin roinnt naoi nó deich míle ag cosán tsrian-thar plain saothraithe, le paistí
na foraoise anseo agus ansiúd.
Go luath ar maidin ó thosaigh sé a theach daingne, tar éis glacadh lena beag
Emma, agus ag fágáil an "banphrionsa," a bhean chéile, i gceannas.
Chuir sé síos ar conas a tháinig sí leis chomh fada leis an geata, ag siúl le lámh amháin ar an
muineál a chapall; bhí sí ar seaicéad bán, bioráin óir a cuid gruaige, agus donn
crios leathair thar a ghualainn chlé le gunnán i sé.
"Labhair sí mar go mbeidh mná caint," a dúirt sé, "ag insint dom a bheith cúramach, agus chun iarracht a
a fháil ar ais roimh dorcha, agus cad ina wikedness iontach a bhí sé dom dul ina n-aonar.
Bhí muid ag cogaidh, agus ní raibh an tír shábháilte; mo fir a chur ar bun bullet-cruthúnas
comhlaí leis an teach agus luchtú gcuid raidhfilí, agus begged sí liom go bhfuil aon eagla
ar a son.
D'fhéadfadh sí an teach a chosaint i gcoinne aon duine till fhill mé.
And laughed mé le pléisiúr beagán. Thaitin liom í a fheiceáil cróga sin agus óg agus
láidir.
Bhí mé ró-óg ansin. Ag an geata ghabh sí a shealbhú ar mo lámh agus
thug sé ar cheann fáisc agus thit ar ais.
Rinne mé mo chapall seasamh fós taobh amuigh till Chuala mé na barraí an geata a chur suas taobh thiar
dom.
Bhí namhaid mhór de mhianaigh, ar uasal mór - agus Rascal ró-mhór - fánaíochta le
banna sa chomharsanacht.
Cantered mé ar feadh ceithre nó cúig mhíle; raibh bháisteach san oíche, ach an úrfhíonta
bhí imithe suas, suas - agus ar an aghaidh an domhain a bhí glan; chuireann sí miongháire liom, mar sin úr
agus neamhchiontach - cosúil le leanbh beag.
Go tobann tinte do dhuine volley - shots fiche ar a laghad, dhealraigh sé dom.
Chuala mé i mo chluas urchair chanadh, agus jumps mo hata ar chúl mo cheann.
Bhí sé ina inlíochtaí beag, dtuigeann tú.
Fuair siad mo Mohammed bocht a sheoladh dom agus ansin atá leagtha go luíochán.
Feicim go léir i nóiméad, agus sílim - seo an mian le bainistíocht beag.
Mo Snort capaillín, léim, agus seasamh, agus mé ag titim go mall ar aghaidh le mo cheann ar a mane.
Tosaíonn sé ag siúl, agus a bhfuil súil amháin raibh mé in ann a fheiceáil thar a mhuineál le scamall faint deataigh
crochta os comhair clump de bamboos le mo chlé.
I mo thuairimse - Aha! mo chairde, cén fáth nach tú ag fanacht fada go leor roimh tú shoot?
Tá sé seo nach bhfuil fós gelungen. Oh aon!
Rachaidh mé a shealbhú de mo gunnán le mo lámh dheas - ciúin - ciúin.
Tar éis an tsaoil, ní raibh ach seachtar de na rascals.
Siad a fháil suas as an féar agus tús a reáchtáil lena n-sarongs tucked suas,
waving laighnibh sin thuas a gceann, agus yelling lena chéile chun breathnú amach agus a ghabháil
an capall, toisc go raibh mé marbh.
Lig mé ag teacht orthu chomh gar agus is an doras anseo, agus ansin ***, ***, *** - a ghlacadh mar aidhm ag gach
an iomarca ama. Ceann amháin níos mó lámhaigh mé dóiteáin ag fear ar ais, ach tá mé
chailleann.
Cheana féin i bhfad ró. Agus ansin suí mé féin ar mo chapall leis an
glan domhan miongháire ag dom, agus tá na comhlachtaí den triúr fear ina luí ar an
talamh.
Bhí cuachta suas amháin cosúil le madra, ceann eile ar a chúl bhí lámh os cionn a shúile amhail is dá mbeadh a
choinneáil as an ghrian, an tríú agus an fear Tarraingíonn sé i mbun a chos go han-mhall agus déanann sé
le ceann cic díreach arís.
Faire mé go han-chúramach ó mo chapall, ach níl aon níos mó - bleibt ganz ruhig -
a choinneáil i gcónaí, mar sin de.
Agus mar a fhéach mé ar a aghaidh ar roinnt chomhartha den saol Thug mé rud éigin cosúil le faint
scáth pas a fháil níos mó ná a forehead. Ba é an scáth an féileacán.
Féach ar an bhfoirm ar an sciathán.
Eitilt an speiceas seo ard le eitilt láidir. Ardaigh mé mo shúile, agus chonaic mé é fluttering
ar ***úl. I mo thuairimse - An féidir go mbeadh sé indéanta?
Agus ansin chaill mé é.
Dismounted liom agus chuaigh sé ar an-mhall, as mo chapall agus go bhfuil mo gunnán le ceann
lámh agus mo shúile darting suas agus síos agus ar dheis agus ar chlé, i ngach áit!
Ag seo caite a chonaic mé ina suí air ar gcarn beag de DIRT deich troigh ar ***úl.
Ag an am céanna thosaigh mo chroí chun buille tapa.
Mé ag dul in iúl mo chapall, a choinneáil ar mo gunnán i lámh amháin, agus an ceann eile le mo bog ***
Bhraith hata as mo cheann. Céim amháin.
Seasta.
Chéim eile. Flop!
Fuair mé é!
Nuair a fuair mé suas Chroith mé cosúil le duille le excitement, agus nuair a d'oscail mé na
sciatháin álainn agus rinne cinnte cad eiseamal annamh agus mar sin urghnách foirfe mé
Bhí, chuaigh mo cheann bhabhta agus mo chosa bhí
chomh lag leis an emotion go raibh orm suí ar an talamh.
Bhí mé go mór ag teastáil go bhfuil mé féin den sampla den speiceas nuair a bhailiú
don ollamh.
Ghlac mé thurais fhada agus rinneadh privations mór; bhí shamhlaigh mé air i mo
codlata, agus anseo go tobann bhí mé i mo mhéar air - do féin!
I bhfocail an fhile "(pronounced sé é" boet ") -
"'Stop Mar sin,' endlich Ich ar denn i meinen Handen, und es nenn 'i gewissem Sinne
mein. '"
Thug sé leis an focal deireanach an bhéim ar guth ísliú go tobann, agus tharraing sé siar a
shúile go mall ó mo aghaidh.
Thosaigh sé le táille a píopa fad-eascair busily agus i tost, ansin, stad le
a ordóg ar oscailt an babhla, d'fhéach sé arís ag dom go suntasach.
'"Tá, mo chara maith.
Ar an lá sin go raibh mé aon rud le dúil; mé go raibh mo namhaid annoyed go mór le príomhoide; bhí mé
óg, láidir; bhí mé cairdeas; go raibh mé ar an grá "(a dúirt sé" lof ")" de bhean, leanbh mé
bhí, a dhéanamh ar mo chroí go hiomlán an-- agus fiú
cad a tháinig mé go raibh dreamed uair amháin i mo chodladh i mo láimh freisin! "
'Bhuail sé ar chluiche, a flared foirtil. A aghaidh placid mhachnamhach twitched aon uair amháin.
'"Friend, bean chéile, leanbh," a dúirt sé go mall, gazing ag an lasair beag - "phoo!"
Bhí an cluiche amach séidte. Sighed agus chas sé arís chun an ghloine
cás.
An sciathán frail agus álainn quivered faintly, amhail is dá mba chuid anála i leith
láithreach ar a dtugtar ar ais don saol an cuspóir sin taibhseach a aisling.
'"An obair," thosaigh sé go tobann, dírithe ar an duillíní scaipthe, agus ina ngnátháit
ton milis agus cheery, tá "ag déanamh dul chun cinn iontach.
Bhí mé ag cur síos ar an t-eiseamal annamh .... Na!
Agus cad é do dea-scéal é? "
'"Chun an fhírinne a insint duit, Stein," a dúirt mé leis an iarracht sin iontas orm, "a tháinig mé
anseo chun cur síos a eiseamal ...." '"Féileacán?" D'iarr sé, le unbelieving
agus eagerness humorous.
'"Ní dhéanfaidh aon ní foirfe mar sin," fhreagair mé, mothú tobann dispirited le gach cineál
amhras. "Rinne fear!"
'"ACH mar sin!" Murmured sé, agus a ghnúis miongháire, iompú dom, tháinig uaigh.
Ansin, tar éis dom breathnú ar feadh tamaill dúirt sé go mall, "Bhuel - Tá mé fear chomh maith."
'Anseo tá tú air mar a bhí sé; raibh a fhios aige conas a bheith chomh fial mar spreagadh a dhéanamh ar
fear scrupallach bíodh aon leisce ort ar an á thuar mhuinín; ach má raibh aon leisce orm go raibh sé
nach le fada.
'Chuala sé dom amach, ina suí le cosa crosáilte.
Uaireanta, bheadh a cheann imíonn siad go hiomlán i brúchtadh mór deataigh,
agus bheadh growl báúil teacht amach as an scamall.
Nuair a chríochnaigh mé uncrossed sé a chosa, atá leagtha síos a píopa, chlaon ar aghaidh i dtreo dom
earnestly lena uillinn ar an arm a chathaoirleach, na leideanna a mhéara
le chéile.
'"Tuigim go han-mhaith. Tá sé rómánsúil. "
'Bhí sé a diagnóisíodh an cás le haghaidh dom, agus ar dtús bhí mé geit go leor chun teacht ar conas a
simplí a bhí sé; agus go deimhin resembled ár gcomhdháil sin i bhfad ar chomhairliúchán leighis -
Stein, de ghné d'fhoghlaim, ina suí di i
lámh-chathaoirleach roimh a dheasc; mé, fonn, i mBallstát eile, atá os comhair dó, ach beagán le ceann amháin
taobh - go bhfuil an chuma air nádúrtha a iarraidh - '"Cad atá go maith chun é?"
'Thóg sé suas forefinger fada.
'"Tá ach aon leigheas! Is féidir Rud amháin ina n-aonar dúinn sinn féin a bheith á
leigheas! "Tháinig an mhéar síos ar an deasc le
Rap cliste.
An cás a rinne sé chun breathnú chomh simplí sular tháinig más féidir fós
simplí - agus hopeless ar fad. Bhí sos.
"Sea," a dúirt mé, "go docht ag labhairt, nach bhfuil an cheist conas a fháil cured, ach conas a
chun maireachtáil. "'ceadaithe aige leis a cheann, beag brónach
mar a chuma air.
"Ja! ja! Go ginearálta, lena n-oiriúnaítear na focail de do
mór file: Is é sin an cheist ...." Lean sé ar aghaidh go báúil nodding ...." Conas
a bheith!
ACH! Conas a bheith. "
'Sheas sé suas leis na leideanna a mhéara luí ar an deasc.
'"Ba mhaith linn an oiread sin bealaí éagsúla a bheith," thosaigh sé arís.
"Chinneann an féileacán iontach ina gcarn beag de shalachar agus suíonn fós ar sé; ach fear
Ní bheidh sé ar a gcarn de láib a choinneáil i gcónaí.
Ba mhaith sé a bheith amhlaidh, agus arís ba mhaith dó a bheith amhlaidh ...."
Bhog sé a lámh suas, síos ansin ....
"Tá sé ag iarraidh a bheith ina naomh, agus ba mhaith sé de bheith ina diabhal - agus gach uair a shuts sé a shúile
fheiceann sé é féin mar an-bhreá eile - mar sin, fíneáil nach féidir leis a bheith mar .... I aisling ...."
'Ísliú sé an clúdach gloine, an glas uathoibríoch chliceáil géar, agus ag cur suas an
i gcás an dá lámh rug sé é ar ***úl go dtí a áit religiously, rith amach as an
ciorcal geal an lampa isteach an fáinne an tsolais fainter - isteach dusk shapeless ag deireanach.
Bhí sé éifeacht corr - amhail is dá mbeadh na céimeanna seo a rinneadh roinnt dó as seo agus coincréite
perplexed domhan.
A fhoirm arda, mar cé go goideadh a chuid shubstaint, hovered noiselessly os cionn
rudaí dofheicthe le stooping agus gluaiseachtaí éiginnte; a ghuth, éisteacht a fháil sa
go iargúltacht nuair a d'fhéadfadh sé a bheith glimpsed
mysteriously gnóthach le cares neamhábhartha, cuireadh a thuilleadh géarchúiseach, an chuma a rolladh
voluminous agus uaigh - mellowed réir achair.
'"Agus ní féidir a choinneáil i gcónaí mar gheall tú do shúile dúnta ann a thagann an deacracht fíor - an
pian chroí - an pian domhain.
Deirim libh, mo chara, nach bhfuil sé go maith do leat teacht ar nach féidir leat a dhéanamh do bhrionglóid a thagann
fíor, ar an gcúis go bhfuil tú nach bhfuil láidir go leor nach ea, nó cliste go leor ....
Ja! ... Agus an t-am a bhfuil tú ina comhalta den sórt sin, fíneáil chomh maith!
Wie? An raibh?
Gott im Himmel!
Conas is féidir sin a chur? Ha! ha! ha! "
'Gáire an scáth prowling i measc na n-uaigheanna na féileacáin boisterously.
'"Sea!
An-greannmhar é an rud uafásach. Titeann fear go bhfuil a rugadh i aisling mhaith
fear a thagann isteach san fharraige.
Má déanann sé iarracht tóg amach san aer mar iarracht daoine gan mórán taithí a dhéanamh, sé
drowns - wahr nicht ...? Uimh!
Deirim libh!
Is é an bealach a chur faoi bhráid an eilimint scriosacha féin, agus leis an luain na
do lámha agus na cosa san uisce a dhéanamh ar an domhain, fharraige domhain tú a choinneáil ar bun.
Mar sin, má tá tú ag iarraidh orm - conas a bheith "?
'Léim suas a guth fíor láidir, mar cé go bhfuil sé ar ***úl sa dusk
bhí spreagtha ag roinnt cogar an eolais.
"Cuirfidh mé in iúl duit!
I gcás go bhfuil an iomarca ann ach bealach amháin. "'Le hasty swish-swish a slipéir
loomed sé suas i an fáinne an tsolais faint, agus go tobann le feiceáil sa chiorcal gheal
an lampa.
A lámh sínte atá dírithe ar mo chíche cosúil le piostal; a shúile deepset chuma a Pierce
trí dom, ach a liopaí twitching uttered focal ar bith, agus an móradh austere de
certitude le feiceáil ar an dusk vanished as a aghaidh.
An lámh a bhí ag cur in iúl ag mo chíche thit, agus trí-agus-le, ag teacht le céim
níos gaire, atá leagtha sé é go réidh ar mo ghualainn.
Bhí rudaí, a dúirt sé mournfully, riamh go bhféadfaí a insint b'fhéidir, ach bhí sé
cónaí ar an oiread sin ina n-aonar go uaireanta sé dearmad - dearmad air.
Bhí scriosta an solas a bhí á spreagadh chun an dearbhú a dó sa Shadows i bhfad i gcéin.
Shuigh sé síos agus, leis an dá uillinn ar an deasc, rubbed a forehead.
"Agus fós tá sé fíor - tá sé fíor.
I thumadh eilimint scriosacha ."... Labhair sé i ton maolchluasach, gan féachaint ar
dom, lámh amháin ar gach taobh de a aghaidh. Bhí "Sin an mbealach.
Chun leanúint leis an aisling, agus arís chun leanúint leis an aisling - agus mar sin de - ewig - usque ad
finem ...."
The Whisper of a chiontú chuma a oscailt os mo chomhairse ollmhór agus éiginnte
Fairsinge, mar de léaslíne crepuscular ar plain ag breacadh an lae - go raibh nó í, Perchance, ag an
ag teacht ar an oíche?
Amháin nach raibh an misneach a chinneadh; ach bhí sé ina solas fheictear agus deceptive,
throwing an poesy impalpable a dimness thar pitfalls - os cionn uaigheanna.
Bhí tús curtha ar a shaol i íobairt, i díograis le haghaidh smaointe a fial; go raibh sé
thaistil an-fada, ar bhealaí éagsúla, ar cosáin aisteach, agus is cuma cad lean sé é
a bhí gan titim, agus dá bhrí sin, gan náire agus gan aiféala.
Sa mhéid go raibh sé ceart. Ba é sin an bealach, gan amhras.
Ach do gach duine sin, an plain mór ar a wander fir i measc na huaigheanna agus pitfalls
D'fhan an-desolate faoi poesy impalpable a solas crepuscular,
overshadowed sa lár, ciorcal le
imeall geal amhail is dá mba timpeallaithe ag abyss iomlán na lasracha.
Nuair a bhris mé ag deireanach ar an tost a chur in iúl go raibh sé den tuairim go bhféadfadh aon duine a bheith
níos mó ná é féin rómánsúil.
'Chroith sé a cheann go mall, agus ina dhiaidh sin d'fhéach sé ar dom ina othar agus fiosrú
Sracfhéachaint. Bhí sé le náire, a dúirt sé.
Bhí muid ag suí agus ag caint cosúil le beirt bhuachaillí, in ionad a chur ar ár cinnirí le chéile
praiticiúil a fháil rud éigin - leigheas praiticiúil - don olc - le haghaidh an olc mór -
arís agus arís eile é, le gáire humorous agus indulgent.
I gcás gach sin, ní raibh ar ár labhairt ag fás níos praiticiúla.
Sheachaint muid fhuaimniú ainm Jim mar cé go raibh iarracht déanta againn a choinneáil ar flesh agus fola as
ár plé, nó bhí sé rud ar bith ach spiorad erring, le fulaingt agus nameless
scáth.
"Na!" A dúirt Stein, ag ardú. "Chun-oíche a chodladh tú anseo, agus i
maidin beidh muid rud éigin a dhéanamh praiticiúil - praiticiúla ...."
Lit sé candlestick dhá-brainseach agus faoi stiúir an mbealach.
Rith muid trí sheomra dorcha folamh, thionlacan ag gleams ó na soilse Stein
i gcrích.
Glided siad ar feadh an urlár waxed, scuabadh anseo agus ansiúd ar fud an snasta
dromchla tábla, léim ar cuar neamhiomlán de píosa troscáin,
nó flashed perpendicularly isteach agus amach as
scátháin i bhfad i gcéin, agus d'fhéadfaí na foirmeacha ar bheirt fhear agus don phreabadh de dhá lasracha a fheiceáil
ar feadh nóiméad ghoid go ciúin ar fud an doimhneacht de neamhní crystalline.
***úil sé go mall ar luas roimh ré le cúirtéis stooping; go raibh cuimse, mar
mba éisteachta, quietude ar a aghaidh; na loic fada flaxen measctha le bán
bhí scaipthe ar a muineál tanaí snáitheanna beagán bowed.
'"Tá sé rómánsúil - rómánsúil," arís agus arís eile é. "Agus is é sin an-dona - An-an-dona ....
go maith, freisin, "a dúirt sé.
"Ach tá sé?" Chuir mé ceist.
'"Gewiss," a dúirt sé, agus sheas sé fós ar a bhfuil suas an candelabrum, ach gan féachaint ar
dom.
"Le feiceáil! Cad é a dhéanann sé le pian isteach
Tá a fhios dó féin? Cad é a dhéanann tú, agus le haghaidh dom dó -
ann? "
'Ag an am a bhí sé deacair a chreidiúint ann Jim - ag tosú ó thír atá
Parsonage, blurred ag sluaite na bhfear mar scamaill deannaigh, silenced ag an clashing
éilimh na beatha agus bás i bponc ábhartha
domhan - ach tháinig a réaltacht imperishable dom le luí, le irresistible
bhfeidhm!
Chonaic mé é vividly, fé is dá gcuirtí i ár ndul chun cinn trí na seomraí ard adh i measc
gleams fleeting an tsolais agus an revelations tobann de figiúirí daonna stealing le
lasracha flickering laistigh unfathomable agus
doimhneachtaí pellucid, chuaigh muid níos gaire do Fírinne absalóideach, a, cosúil le Beauty
flótaí féin,, elusive doiléir, leath faoi uisce, in uiscí fós adh de
Mystery.
"B'fhéidir go bhfuil sé," admhaigh mé le gáire beag, a bhfuil ard gan choinne
reverberation rinne mé mo guth níos ísle go díreach; ", ach tá mé cinnte go bhfuil tú."
Le titim ar a cheann a cíche agus ar an solas ar siúl ard a thosaigh sé ag siúl arís.
"Bhuel - mé ann, freisin," a dúirt sé. 'Roimh sé dom.
Mo shúile a ghluaiseachtaí dhiaidh sin, ach ní raibh mé a fheiceáil cad a raibh ceann an ghnólachta, an
fáilte a chur roimh aoi ag fáiltithe tráthnóna, an comhfhreagraí an cumann léinn, an
entertainer de Nádúraithe fáin; chonaic mé
ach an réaltacht a cinniúint, a raibh aithne aige conas a leanúint le unfaltering
footsteps, go bhfuil an saol tús curtha i dtimpeallacht humble, saibhir i enthusiasms flaithiúil,
i cairdeas, cogadh grá, - i ngach ceann de na heilimintí exalted grá.
Ag an doras mo sheomra bhíonn sé liom.
"Sea," a dúirt mé, cé go seolann sé ar a phlé, "agus i measc nithe eile tú
shamhlaigh foolishly de féileacán áirithe; ach nuair a maidin amháin fíneáil tháinig do bhrionglóid
i do bhealach nach raibh tú in iúl ar an éalú deis splendid.
An raibh tú? De bharr an méid sé ... "
Stein lifted a lámh.
"Agus bhfuil a fhios agat cé mhéad deiseanna a lig mé éalú; cé mhéad aisling a bhí caillte agam go
Bhí teacht i mo bhealach? "Chroith sé a cheann regretfully.
"Feictear dom go mbeadh cuid acu an-bhreá - más rud é go ndearna mé leo teacht fíor.
Bhfuil a fhios agat cé mhéad? B'fhéidir nach bhfuil fhios agam féin. "
"Cibé an raibh a chuid nach fíneáil nó," a dúirt mé, "a fhios aige an ceann ina bhfuil sé cinnte nach raibh
ghabháil. "
"Gach duine a fhios ag duine amháin nó dhá mar sin," a dúirt an Stein; "agus go bhfuil an dtrioblóid - an
dtrioblóid mhór ...." 'sé lámha shook ar an tairseach, peered
isteach i mo sheomra faoina lámh a ardaíodh.
"Codladh maith. Agus do-amárach ní mór dúinn rud éigin a dhéanamh
praiticiúil - praiticiúla ...." 'Cé go raibh a sheomra féin thar mianach a chonaic mé
ar ais leis an mbealach a tháinig sé.
Bhí sé ag dul ar ais ar a butterflies. '