Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XL Tá Leabhar Revelation
An Irvings tháinig ar ais chuig Lodge Echo le haghaidh an tsamhraidh, agus Anne chaith trí sona seachtaine
ann i mí Iúil.
Ní raibh Iníon Lavendar athrú; Charlotta raibh an Cheathrú a bhean an-fhás suas óga
anois, ach fós adored Anne ó chroí.
"Nuair a dúirt go léir agus a rinneadh, Iníon Shirley, ma'am, nach bhfuil feicthe agam aon cheann i mBostún
sin is comhionann le leat, "a dúirt sí frankly. Paul bhí fás beagnach ar bun, freisin.
Bhí sé déag, thug a chuid gcuacha Chestnut áit a dhúnadh-cropped glais donn,
agus bhí sé níos mó suim sa pheil ná sióga.
Ach an banna idir é féin agus a mhúinteoir d'aois ar siúl go fóill.
Ní biotáillí den tsamhail chéanna ina n-aonar athrú le blianta atá ag athrú.
A bhí ann, fliuch gruama, tráthnóna éadrócaireach i mí Iúil nuair a tháinig Anne ar ais go dtí beanna Glas.
Ceann de na stoirmeacha tsamhraidh fíochmhar a sweep uaireanta thar an mhurascaill bhí ravaging
na farraige.
Mar a tháinig Anne sa chéad braonta báistí dashed in aghaidh an panes.
"An raibh go Paul thug atá tú sa bhaile?" D'iarr Marilla.
"Cén fáth nach raibh tú a dhéanamh dó fanacht gach oíche.
Tá sé ag dul a bheith ina tráthnóna fiáin. "" Beidh sé teacht ar Lóiste Echo roimh an bháisteach
Faigheann an-trom, I mo thuairimse. Mar sin féin, theastaigh uaidh dul ar ais anocht.
Bhuel, tá mé go raibh cuairt splendid, ach tá mé sásta a fheiceann tú folks daor arís.
'Thoir, siar, is fearr a hame ar.' Davy, tá tú ag fás arís lately? "
"Tá mé growed ina iomláine ó d'fhág tú orlach," a dúirt Davy proudly.
"Tá mé chomh hard is Milty Boulter anois. Nach bhfuil mé sásta.
Beidh sé ag crowing chun stop a chur faoi bheith níos mó.
Abair, Anne, an raibh fhios agat go bhfuil Gilbert Blythe ag fáil bháis? "
Anne sheas go leor adh agus motionless, ag féachaint ar Davy.
Bhí imithe bán a aghaidh ionas gur shíl Marilla raibh sí ag dul a faint.
"Davy, a shealbhú do theanga," a dúirt Mrs Rachel feargach.
"Ní Anne, breathnú cosúil le sin - FÉACH DON'T like GO!
Ní raibh i gceist againn a insint duit go tobann sin. "
"An bhfuil - sé -? Fíor" D'iarr Anne i nguth nach raibh ar s'aicise atá ann.
"Tá an-tinn Gilbert," a dúirt Mrs Lynde gravely.
"Ghlac sé síos le fiabhras typhoid díreach tar éis d'fhág tú do Echo Lodge.
An raibh tú riamh a chloisteáil ar é? "" Níl, "a dúirt an guth anaithnid.
"Bhí sé an cás an-dona ó thús.
Dúirt an dochtúir gur mhaith sé reáchtáil terribly síos.
Tá siad altra oilte agus gach rud ar déanta.
NÁ cuma mhaith ar sin, Anne.
Cé go níl an tsaoil ann tá súil agam. "" An tUasal Harrison bhí anseo tráthnóna seo agus tá sé ag
dúirt nach raibh aon súil air, "athdhearbhaigh Davy.
Marilla, ag féachaint d'aois agus caite agus tuirseach, fuair suas agus marched Davy grimly amach as an
cistine.
"Ó, nach cuma sin, a stór," a dúirt Mrs Rachel, ag cur a arm chineál d'aois mar gheall ar an
cailín pallid. "Nach bhfuil mé súil a thabhairt suas, go deimhin, nach bhfuil mé.
Fuair sé ar an bhunreacht Blythe ina fhabhar, go bhfuil an méid. "
Anne chur go réidh arm Mrs Lynde ar ***úl ó di, ***úil blindly ar fud an chistin,
tríd an halla, suas an staighre chun a seomra d'aois.
Ag an fhuinneog knelt sí síos, ag stánadh amach unseeingly.
Bhí sé an-dorcha. Bhí an bháisteach beating síos thar na
réimsí shivering.
An Woods Haunted bhí iomlán de na groans na gcrann mighty wrung sa anfa, agus an
aer throbbed leis an timpiste thunderous na billows ar an gcladach i bhfad i gcéin.
Agus bhí Gilbert ag fáil bháis!
Tá leabhar de Revelation i ngach amháin i saol, mar nach bhfuil sa Bhíobla.
Anne léamh dá cuid an oíche sin searbh, mar a choinnigh sí a vigil agonized trí uair an chloig
na stoirme agus dorchadas.
Thaitin sí Gilbert - raibh grá i gcónaí air! Bhí a fhios aici go bhfuil anois.
Bhí a fhios aici go bhféadfadh sí nach bhfuil níos mó a chaitheamh air as a saol gan agony ná sí
d'fhéadfadh a bheith gearrtha amach a lámh dheis agus chaith sé as di.
Agus tháinig an t-eolas ró-dhéanach - fiú ró-dhéanach chun solace searbh a bheith
leis ag an ceann deireanach.
Más rud é nach raibh sí chomh dall - mar sin ideal - mbeadh uirthi go raibh an ceart ag dul dó
anois.
Ach ní bheadh a fhios aige go bhfuil grá aici dó--sé go mbeadh dul amach as an saol ag smaoineamh
nach bhfuair sí cúram. Ó, na blianta dubh na emptiness síneadh
roimh di!
Ní fhéadfadh sí beo trí iad - ní raibh sí in!
Cowered sí síos ag a bhfuinneog agus ghuigh, don chéad uair ina saol óga aeracha,
go bhféadfadh sí bás, freisin.
Má chuaigh Gilbert ar ***úl ó di, gan aon fhocal amháin nó comhartha nó teachtaireacht, nach raibh sí in
beo. Ní dhéanfaidh aon ní raibh aon luach gan é.
Bhain sí dó agus sé léi.
Ina uair an chloig de agony uachtaracha raibh aon amhras de sin.
Ní raibh sé grá Christine Stuart - riamh go raibh grá Christine Stuart.
Ó, cad ina amadán nach raibh sí a bhaint amach cad a bhí an banna a bhí ar siúl go di
Gilbert - chun smaoineamh go raibh an mhaisiúil flattered bhraith sí go raibh do Roy Gardner ghrá.
Agus anois caithfidh sí a íoc as a cuid Baois mar do choir.
Mrs Lynde agus Marilla crept di doras sula ndeachaigh siad a chodladh, chroith a gceann
doubtfully ag gach ceann eile ar fud an tost, agus chuaigh sé ar ***úl.
An stoirm raged na hoíche ar fad, ach nuair a tháinig an breacadh an lae a caitheadh é.
Anne Chonaic imeall sióg an tsolais ar an sciortaí an dorchadais.
Go gairid go raibh an bhairr chnoic thoir dóiteán-lámhaigh Ruby imeall.
An scamaill rolladh amach iad féin isteach i mór,, maiseanna bog bán ar na spéire;
an spéir gorm agus gleamed silvery.
A hush thit ar fud an domhain. D'ardaigh Anne as a ghlúine agus crept
thíos staighre.
An húire na gaoithe bháisteach-shéid i gcoinne a aghaidh bána mar a chuaigh sí amach ar an
chlós, agus cooled sí tirim, súile dó. A feadóg rollicking Merry bhí lilting suas
an lána.
A nóiméad ina dhiaidh sin tháinig Pacifique Buote sa radharc.
Neart coirp Áine theip uirthi go tobann.
Más rud é nach raibh sí ag bough clutched saileach íseal go mbeadh sí tar éis titim.
Bhí fostaíodh Pacifique fear George Fletcher, agus George Fletcher cónaí in aice leis an doras
Blythes.
Bhí Mrs Fletcher aintín Gilbert ar. Bheadh a fhios Pacifique más rud é - más rud é - Pacifique
Bheadh a fhios cad a bhí ann ar a dtabharfar. Pacifique strode sturdily ar feadh an dearg
lána, feadaíl.
Ní raibh sé féach Anne. Rinne sí trí iarrachtaí futile chun glaoch air.
Bhí sé beagnach thart sular éirigh sí ag déanamh a liopaí quivering glaoch,
"Pacifique!"
Pacifique chas le Grin agus ar maidin cheerful maith.
"Pacifique," a dúirt Áine faintly, "tháinig tú ó Sheoirse Fletcher ar maidin?"
"Cinnte," a dúirt Pacifique amiably.
"Fuair mé oíche dat de las focal 'mo fader, bhí sé seeck.
Bhí sé chomh dat stoirmiúil ní raibh mé in ann dul nead, agus mar sin tús mé vair mornin dis go luath '.
Tá mé ag goin 'troo coillte de do ghearradh gearr. "
"An bhfaca tú a fháil amach conas a bhí Gilbert Blythe ar maidin?"
Éadóchais Áine thiomáin sí ar an gceist.
Fiú amháin a bheadh an measa a bheith níos mó ná seo endurable fionraí hideous.
"Tá sé níos fearr," a dúirt Pacifique. "Fuair sé de seal oíche las '.
De dochtúir rá beidh sé ceart go léir anois dis luath tamaill.
Bhí dlúth-shave, taos! Dat buachaill, sé jus 'keel féin ag freastal ar choláiste.
Bhuel, Mus mé Hurry '.
De fear d'aois, beidh sé i Hurry a fheiceáil dom. "Pacifique arís ar a siúl agus a fheadóg.
Anne gazed tar éis dó leis na súile áit a raibh áthas tiomáint amach an anguish strained an
oíche.
Bhí sé ina lank an-, an-ragged, nós atá an-óg.
Ach ina radharc a bhí sé chomh álainn is iad siúd a thabhairt tidings maith ar an
sléibhte.
Riamh, chomh fada agus a raibh cónaí uirthi a bheadh, Anne féach donn Pacifique, an babhta, dubh-eyed aghaidh
gan Cuimhneachán te ar an láthair nuair a thug sé di an ola an-áthas ar
caoineadh.
Fada tar éis faded feadóg aerach Pacifique ar an phantom an cheoil agus ansin
isteach tost sheas i bhfad suas faoi Mailpeanna de Lána Lover ar Anne faoi na sailí,
aghaidh an sweetness poignant den saol nuair a roinnt dread mór a bhaint as é.
Ba é an mhaidin ina cupán líonadh le Mist agus glamour.
Sa chúinne in aice léi Bhí iontas saibhir nua-blown, criostail-dewed roses.
An trills agus trickles den amhrán ó na héin sa chrann mór thuas chuma uirthi i
ag teacht lena giúmar foirfe.
A abairt ó an-sean, Leabhar an-fíor, an-iontach a tháinig chun a liopaí,
"Féadfaidh caoi mairfidh le haghaidh oíche ach cometh áthas ar maidin."