Tip:
Highlight text to annotate it
X
TOIRT mé
CAIBIDIL I
Emma Woodhouse, dathúil, cliste, agus saibhir, le teach compordach agus sásta
diúscartha, an chuma a aontú ar roinnt de na beannachtaí is fearr de bheith ann; agus go raibh cónaí
beagnach fiche d'aois ar fud an domhain a bhfuil an-beag a anacair nó vex di.
Bhí sí an duine is óige de na beirt iníon d'athair, an chuid is mó affectionate indulgent;
agus bhí, de dhroim a deirfiúr le pósadh, bhí máistreás ar a theach ó
tréimhse an-luath.
Bhí a máthair bás ró-fhada ó shin do di a bheith níos mó ná gcuimhne indistinct of
her caresses; a bhí agus a áit ar fáil ag bean den scoth mar
governess, gur thit a bheag ghearr a máthair i affection.
Sé bliana déag a bhí curtha i Miss Taylor teaghlaigh Mr Woodhouse, ar níos lú mar governess
ná mar a chara, an-Fond an dá clann iníon, ach go háirithe Emma.
Eatarthu go raibh sé níos mó an intimacy deirfiúracha.
Fiú amháin roimh gur scoir Iníon Taylor bheith i seilbh oifige ainmniúil governess, an
mildness a temper gur cheadaigh éigean di a fhorchur ar aon srianadh; agus an scáth
an údaráis atá á rith anois le fada ar ***úl,
raibh siad ina gcónaí le chéile mar chara agus a cara an-ceangailte lena chéile, agus Emma
dhéanamh go díreach cad a thaitin sí; an-esteeming breithiúnas Iníon Taylor, ach d'ordaigh
go suntasach ag cuid féin.
Ba iad na evils fíor, go deimhin, ar staid Emma ar an chumhacht de bheith in áit i bhfad ró-
a bealach féin, agus a dhiúscairt chun smaoineamh a bhí beagán ró maith léi féin; iad seo na
míbhuntáistí a bhagair cóimhiotal di enjoyments go leor.
An baol ann, áfach, a bhí i láthair na huaire unperceived amhlaidh, sé sin nach raibh siad ar aon bhealach
céim mar misfortunes léi.
Tháinig brón - ar brón milis - ach ní ar chor ar bith i bhfoirm ar bith disagreeable
Chonaic .-- pósta Iníon Taylor. Bhí sé caillteanas Iníon Taylor a chéad
Thug grief.
Bhí sé ar an lá bainise-an cara beloved gur shuigh Emma chéad uair i mournful
cumha aon leanúnachais.
Fágadh na bainise níos sine, agus na daoine Bride-imithe, a hathair agus í féin a
dine le chéile, gan aon súil an tríú chun cheer tráthnóna fada.
Bhí a athair comhdhéanta é féin a chodladh i ndiaidh dinnéar, mar is gnách, agus bhí sí ansin ach
suí agus smaoineamh ar cad a bhí caillte aici. An ócáid bhí gach gealltanas sonas
as a chara.
Bhí an tUasal Weston fear de charachtar unexceptionable, fortune éasca, aois oiriúnach, agus
bhéasa taitneamhach; agus bhí roinnt sástachta i breithniú leis an méid féin-
chosc, cairdeas a bhí sí i gcónaí flaithiúil
mhian agus curtha chun cinn an chluiche; ach bhí sé ar maidin dubh obair ar a son.
Ba mhaith leis an easpa Iníon Taylor a bhraith gach uair an chloig gach lá.
Chuimhnigh sí a gcineáltas anuas - an cineáltas, an gean sé bliana déag d'-
conas a bhí mhúin sí agus an chaoi a raibh baint aici léi ó na cúig bliana d'aois - an chaoi a raibh sí
dírithe ar a cuid cumhachtaí a chur ag gabháil and amuse
léi i sláinte - agus conas nursed a trí na breoiteachtaí éagsúla óige.
Fiach mór buíochas a bhí dlite anseo; ach an lánúnas de na seacht is déanaí
bliana, is ionann bhonn and unreserve foirfe a bhí ina dhiaidh sin go luath
Isabella le pósadh, ar a n-á chlé go
chéile, a bhí fós dearer chuimhne tairgeoir,.
Bhí sí ina chara agus compánach, mar shampla ina sheilbh cúpla: Chliste, maith ar an eolas,
úsáideach, mhín, a fhios agam na bealaí uile an teaghlaigh, suim acu i ngach ábhar imní, agus
bhéarfadh gur spéis leo féin, i ngach
pléisiúr, gach scéim dá cuid - ceann dá bhféadfadh sí a labhairt gach shíl mar a tháinig sé,
den sórt sin agus a raibh gean di riamh d'fhéadfaí a fháil mar locht.
Conas a bhí sí a iompróidh an t-athrú -? Bhí sé fíor go raibh a cara ag dul ach leath
míle ó iad; ach Emma bhí ar an eolas go mór mór a bheith ar an difríocht idir Bean Uí
Weston, ach leathmhíle ó iad, agus
Iníon Taylor sa teach; agus leis na buntáistí léi, nádúrtha agus intíre, go raibh sí
anois i mbaol mór atá ag fulaingt ó uaigneas intleachtúil.
Thaitin sí dearly a hathair, ach ní raibh sé aon companion ar a son.
Ní fhéadfadh sé freastal uirthi i gcomhrá, réasúnach nó playful.
An olc an difríocht iarbhír i n-aois (agus ní raibh an tUasal Woodhouse pósta
go luath) Méadaíodh i bhfad ag a bhunreacht agus nósanna; le haghaidh a bhfuil ina
valetudinarian ar feadh a shaoil, gan
gníomhaíocht intinne nó an chomhlachta, bhí sé ina fhear ar bhealaí i bhfad níos sine ná sna blianta; agus cé go
i ngach áit beloved do cairdiúlacht a chroí agus a temper amiable, a
Ní fhéadfaí buanna a bheith molta dó ag am ar bith.
A deirfiúr, cé as oifig ach measartha beag ag matrimony, a bheith socraithe i
Londain, ach sé bliana déag míle amach ó, a bhí i bhfad níos faide ná a bhaint amach laethúil; agus tá go leor le fada
Ní mór do Dheireadh Fómhair agus i Samhain tráthnóna a
ag streachailt trí Hartfield, roimh na Nollag thug an chuairt seo chugainn ó
Isabella agus a fear céile, agus a gcuid páistí beag, a líonadh isteach ar an teach, agus a thabhairt di
taitneamhach tsochaí arís.
Highbury, an sráidbhaile mór agus aid, arbh ionann beagnach go baile, lena mbaineann
Hartfield, in ainneoin a chuid faiche ar leithligh, agus shrubberies, agus ainm, níor i ndáiríre
mbaineann, a thugtar di is ionann agus uimh.
The Woodhouses chéad bhí ann de dhroim.
Gach d'fhéach sé suas chun iad.
Bhí sí aithne ar go leor san áit, ar a raibh a hathair shibhialta go huilíoch, ach ní
amháin i measc iad a d'fhéadfadh a bheith, in ionad Miss Taylor do lá fiú leath.
Bhí sé athrú lionn dubh; agus ní raibh ach Emma osna níos mó ná é, agus más mian leat do
rudaí dodhéanta, till Dhúisigh a hathair, agus rinne sé riachtanach a cheerful.
Biotáillí a chuid tacaíochta ag teastáil.
Bhí sé ina fhear néaróg, go héasca depressed; Fond de gach comhlacht gur úsáideadh sé, agus
hating le cuid leo; hating athrú de gach sórt.
Matrimony, mar an bunús na n-athruithe, a bhí i gcónaí disagreeable; agus bhí sé ag aon acmhainn
fós réitithe chuig an pósadh a inghean féin, ná ní fhéadfaí labhairt riamh ach a
le trócaire, cé go raibh sé
go hiomlán ar chluiche de affection, nuair a bhí sé d'oibleagáid anois le cuid le Iníon Taylor ró;
agus ó chuid nósanna leithleas milis, agus a bheith riamh in ann a dócha go
d'fhéadfadh daoine eile a feel éagsúil ó
féin, bhí sé go mór a dhiúscairt chun smaoineamh a bhí déanta Iníon Taylor mar rud brónach le haghaidh
í féin mar dóibh, ba mhaith agus tá go leor dá mbeadh níos sona chaith sí go léir
chuid eile dá shaol ag Hartfield.
Emma aoibh agus comhrá mar cheerfully a thiocfadh léi, a choinneáil air ó na smaointe sin;
ach nuair a tháinig tae, ní raibh sé dodhéanta dó a rá go díreach mar a bhí seisean ag
dinnéar,
"Poor Miss Taylor -! Is mian liom a bhí sí anseo arís.
Cad mór an trua go bhfuil sé gur shíl an tUasal Weston riamh dá cuid! "
"Ní féidir liom aontú le leat, papa; tá a fhios agat nach féidir liom.
Is é an tUasal Weston den sórt sin dea-humored, taitneamhach, fear den scoth, go bhfuil sé go maith
tuillte dea-bhean; - agus ní bheadh agat a bhí Iníon Taylor beo le linn le haghaidh riamh,
agus beidh air gach mo Humours corr, nuair a d'fhéadfadh sí a bheith i dteach dá cuid féin? "
Ach i gcás an leas a bhaint teach dá cuid féin - "A teach dá cuid féin!?
Tá sé seo trí huaire chomh mór .-- riamh Agus tá aon Humours corr, mo daor. "
"Cé chomh minic beidh orainn a bheith ag dul chun iad a fheiceáil, agus ag teacht leo a fheiceáil dúinn -! Beidh orainn a bheith
cruinniú i gcónaí!
Ní mór dúinn tosú; ní mór dúinn dul agus a íoc cuairt a thabhairt ar bainise go han-luath ".
"Mo daor, conas tá mé a fháil go dtí seo? Is Randalls den sórt sin i bhfad.
Ní raibh mé ag siúl go leith go dtí seo. "
"Níl, Papa, cheap aon duine de do chuid siúlóide. Ní mór dúinn dul san iompar, a bheith cinnte. "
"An iompar!
Ach ní bheidh James buíochas a chur ar na capaill ar feadh bhealach beag; - agus i gcás ina bhfuil
na capaill bochta a bheidh le cé go bhfuil muid ag íoc againn cuairt a thabhairt? "
"Tá siad sin le cur in cobhsaí Mr Weston, an Papa.
Tá a fhios agat socraithe againn go léir go cheana féin. Labhair muid go léir os cionn leis an Uasal Weston is déanaí
oíche.
Agus mar do James, féadfaidh tú a bheith cinnte go mbeidh sé an-mhaith i gcónaí ag dul go dtí Randalls, mar gheall ar
of tá a iníon á housemaid ann. Amhras orm ach cé acu an ndéanfaidh sé riamh a ghlacadh chugainn
in aon áit eile.
Ba é sin do dhéanamh, Papa. Fuair tú ag Hannah gur áit mhaith.
Aon duine ar cumha Hannah till luaite agat uirthi - James Tá dualgas sin a thabhairt duit "!
"Tá mé an-sásta a cheap mé a.
Bhí sé an-ádh, mar ní ba mhaith liom go raibh droch-Séamas smaoineamh slighted féin ar aon
áireamh; agus tá mé cinnte go ndéanfaidh sí an-mhaith sheirbhíseach: tá sí ina sibhialta, deas-labhartha
cailín; Tá mé iontach thuairim a.
Aon uair a fheiceáil mé léi, curtseys sí i gcónaí agus iarrann sé dom conas a dhéanfaidh mé, ar bhealach an-deas;
agus nuair a bhfuil tú go raibh sí anseo needlework a dhéanamh, breathnú ar liom casadh sí i gcónaí ar an
glas ar an doras ar an mbealach ceart agus ní bangs é.
Táim cinnte go mbeidh sí de bheith ina sheirbhíseach den scoth; agus beidh sé a bheith ina chompord iontach bocht Iníon
Taylor go bhfuil duine éigin go bhfuil sí faoina h-úsáidtear a fheiceáil.
Aon uair a théann James thar a fheiceáil a iníon, tá a fhios agat, beidh sí éisteacht
dúinn. Beidh sé in ann a insint di conas againn go léir
iad. "
Emma spared aon luain seo a choimeád i sreabhadh happier smaointe, agus táthar ag súil, ag an
cabhair táiplise móire, a fháil ar a hathair tolerably tríd an tráthnóna, agus a bheith
ionsaí ag aon oth ach cuid féin.
Cuireadh an táiplise móire-tábla; ach an chuairteora láithreach ina dhiaidh sin ***úil i
agus rinne gan ghá é.
Ní raibh an tUasal Knightley, fear ciallmhar faoi seacht nó ocht-agus-tríocha, ach an-
cara d'aois agus pearsanta an teaghlaigh, ach go háirithe bainteach léi, mar an
elder deartháir céile le Isabella.
Mhair sé thart ar míle ó Highbury, bhí cuairteoir go minic, agus i gcónaí fáilte roimh, agus
ag an am seo níos mó ná mar is gnách fáilte roimh chách, mar a thagann go díreach as a n-frithpháirteach
connexions i Londain.
Bhí sé ar ais go déanach dinnéar, tar éis roinnt laethanta 'as láthair, agus anois ***úil suas go dtí
Hartfield a rá go raibh gach maith i Brunswick Cearnóg.
Bhí sé imthoisc sona, agus beoite tUasal Woodhouse ar feadh tamaill.
Bhí an tUasal Knightley ar bhealach cheerful, rud a rinne sé go maith i gcónaí, agus a chuid fiosrúchán go leor
freagraíodh i ndiaidh "Isabella bochta" agus a cuid leanaí an chuid is mó go sásúil.
Nuair a bhí níos mó ná seo, an tUasal Woodhouse faoi deara go buíoch, "Tá sé an-cineál
agat, an tUasal Knightley, le teacht amach ag an uair an chloig déanach chun glaoch orainn.
Eagla orm ní mór duit a bheith ar siúl bhí shocking. "
"Níl ar chor, a dhuine uasail.
Tá sé ina oíche moonlight álainn; agus mar sin de éadrom go mór liom a tharraingt ar ais as do chuid mhór
tine. "" Ach ní mór duit a fuair sé taise agus an-
salach.
Is mian liom nach féidir leat a ghabháil fuar. "" Salach, a dhuine uasail!
Féach ar mo bhróga. Gan speck orthu. "
"Bhuel! go bhfuil go leor iontas, mar ní mór dúinn go raibh go leor mór na báistí anseo.
Báisteach It dreadfully crua ar feadh leathuaire fad is a bhí muid ag bricfeasta.
Bhí mé ag iarraidh iad a chur amach na bainise. "
"De réir an fo - nach bhfuil mé áthas mhian leat. Bheith ar an eolas go maith go leor an-áthas cén saghas
Ní mór duit araon a bheith ag mothú, Bhí mé i aon deifir le mo comhghairdeas; ach tá súil agam
Chuaigh gach sé amach tolerably maith.
Conas a fuair tú féin a iompar ar fad? Cé adeir an chuid is mó? "
"Ah! bocht Iníon Taylor! 'Tis gnó brónach. "
"Lag tUasal agus Iníon Woodhouse, má tá tú le do thoil; ach ní féidir liom a rá, b'fhéidir, 'go dona
Iníon Taylor. '
Tá mé aird mór duit féin agus Emma; ach nuair a thagann sé chun an cheist maidir le spleáchas
nó Neamhspleáchas -! Ar aon chuma, caithfidh sé a bheith níos fearr a bheith acu ach amháin le do thoil ná
beirt. "
"Go háirithe nuair a bhíonn ceann amháin den dá leithéid fanciful, troublesome créatúr!" A dúirt
Emma spraíúil.
"Is é sin an méid atá agat i do cheann, tá a fhios agam - agus cad ba mhaith leat a rá go cinnte má
Ní raibh mo athair ag. "" Creidim go bhfuil sé an-fíor, mo daor,
go deimhin, "a dúirt an tUasal Woodhouse, le osna.
"Tá mé eagla orm uaireanta an-fanciful and troublesome."
"Mo dearest Papa! Ní gá duit smaoineamh go raibh mé i gceist agat, nó
Is dócha go gciallaíonn an tUasal Knightley duit.
Cad smaoineamh Uafásach! Oh aon!
Chiallaigh sé mé ach mé féin. An tUasal Knightley breá locht a fháil le liom,
tá a fhios agat - i joke - tá sé go léir a joke.
Rá againn i gcónaí cad is maith linn le chéile. "
Mr Knightley, go deimhin, ar cheann de na daoine beag a d'fhéadfadh a fheiceáil lochtanna sa Emma
Woodhouse, agus an ceann amháin a d'inis sí riamh acu: agus cé nach raibh an
go háirithe Aontaíonn Emma í féin, sí
Bhí a fhios go mbeadh sé sin i bhfad níos lú sin a h-athair, nach mbeadh sí dó i ndáiríre
drochamhras den sórt sin a imthoisc ní mar í a bheith cheap foirfe ag gach comhlacht.
"Emma fhios agam riamh flatter uirthi," a dúirt an tUasal Knightley, "ach gceist agam gan machnamh a dhéanamh ar
aon chomhlacht.
Iníon Taylor Baineadh úsáid go bhfuil beirt daoine le do thoil; beidh sí anois ach
amháin. Tá an seans go gcaithfidh sí a bheith ina gainer. "
"Bhuel," a dúirt Emma, toilteanach chun ligean dó pas - "Ba mhaith leat a chloisteáil faoi na bainise; agus mé
beidh sé sásta a insint duit, le haghaidh iompar againn ar fad charmingly.
Gach comhlacht a bhí poncúil, ar gach comhlacht ina n-Breathnaíonn is fearr: nach cuimilte, agus hardly
aghaidh fada le feiceáil.
Oh aon; mhothaigh muid go léir go raibh muid ag dul a bheith ach leath mhíle óna chéile, agus bhí siad cinnte de
cruinniú gach lá. "" Bears a chara Emma gach rud go maith, "a dúirt
a hathair.
"Ach, an tUasal Knightley, tá sí i ndáiríre an-leithscéal a chailleadh bochta Iníon Taylor, agus tá mé
cinnte go mbeidh sí níos mó ná cuí a chailleann sí. "
Emma iompaigh amach a ceann, roinnte idir deora agus smiles.
"Tá sé dodhéanta nár chóir Emma chailleann den sórt sin a chompánach," a dúirt an tUasal Knightley.
"Níor chóir dúinn mhaith léi chomh maith a dhéanann muid, a dhuine uasail, más rud é d'fhéadfadh muid leid é; ach tá a fhios aici
cé mhéad atá an pósadh Iníon buntáiste Taylor; fhios aici conas an-inghlactha é
Ní mór a bheith, ag an am Iníon Taylor den saol, chun
sin a shocrú i dteach dá cuid féin, agus cé chomh tábhachtach di a bheith slán de
Ní féidir le soláthar compordach, agus dá bhrí sin deis í féin a bhraitheann pian an méid is ionann
pléisiúir.
Ní mór do gach cara Iníon Taylor a bheith sásta go bhfuil sí amhlaidh thugann pósta. "
"Agus tá dearmad déanta agat ar cheann ábhar áthais dom," a dúirt Emma, "agus tá an-suntasach
amháin - a rinne mé ar an gcluiche féin.
Rinne mé an chluiche, tá a fhios agat, ceithre bliana ó shin, agus go bhfuil sé ar siúl, agus a chruthú i
an ceart, nuair a dúirt an oiread sin daoine riamh go mbeadh an tUasal Weston pósadh arís d'fhéadfadh, compord
dom le haghaidh aon rud. "
An tUasal Knightley shook a cheann ar a. D'fhreagair a hathair fondly, "Ah! mo daor, mé
mian nach mbeadh tú a dhéanamh agus rudaí foretell lasáin, ar cibé deir tú
i gcónaí a thagann chun pas a fháil.
Ní guí a dhéanamh meaitseálann aon níos mó. "" Geallaim duit aon cheann a dhéanamh do féin,
Papa; ach ní mór dom, go deimhin, do dhaoine eile. Tá sé an spraoi is mó sa domhan!
Agus tar éis rath den sórt sin, tá a fhios agat -! Dúirt gach comhlacht riamh go mbeadh an tUasal Weston marry
arís. Oh dear, aon!
An tUasal Weston, a bhí ina baintreach fir chomh fada agus a bhfuil an chuma sin breá compordach
gan a bhean chéile, agus mar sin de shíor á áitiú ceachtar ina ghnó i mbaile nó i measc a chuid
cairde anseo, inghlactha i gcónaí cibé áit sé
chuaigh, i gcónaí cheerful - An tUas. Ní gá Weston a chaitheamh tráthnóna amháin sa bhliain amháin más rud é
ní raibh sé maith liom é. Oh aon!
An tUasal Weston Ní bheadh marry cinnte arís.
Roinnt daoine fiú Labhair le gealltanas a bhean chéile ar a deathbed, agus daoine eile ar an mac
agus an uncail nach ligean dó.
Bhí Labhair gach modh nonsense sollúnta ar an ábhar, ach chreid mé aon cheann de.
"Ó shin i leith an lae - thart ar ceithre bliana ó shin - gur bhuail Iníon Taylor agus mé leis i
Broadway Lána, nuair, mar gheall ar thosaigh sé le drizzle, darted sé ar ***úl leis an oiread sin
gallantry, agus fuarthas ar iasacht dhá umbrellas for
chugainn ó Feirmeoir Mitchell ar, rinne mé suas m'intinn ar an ábhar.
Phleanáil mé an cluiche ón uair, agus nuair a bheidh rath ar nós bheannaigh agam san
Mar shampla, daor Papa, ní féidir leat smaoineamh go mbeidh mé a fhágáil amach ó chluiche a dhéanamh. "
"Ní thuigim cad is ciall agat ag 'rath,'" a dúirt an tUasal Knightley.
"Supposes Rath iarracht.
Tá do chuid ama go cuí agus delicately caite, má tá tú ag iarraidh le haghaidh
na ceithre bliana anuas a thabhairt faoi seo a phósadh.
Fostaíocht fiú do bhean óg aigne!
Ach más rud é, in áit a liom a shamhlú, do dhéanamh ar an chluiche, mar a ghlaonn tú é, ciallaíonn sé ach do
pleanála é, ag rá leat féin do lá amháin díomhaoin, 'sílim go mbeadh sé ina dhea-an-
rud Iníon Taylor má bhí an tUasal Weston to
pósadh di, 'agus dúirt sé arís chun tú féin gach anois agus ansin ina dhiaidh sin, cén fáth a bhfuil tú ag
caint de rath? Áit a bhfuil do fiúntais?
Cad atá tú bródúil as?
Rinne tú buille faoi thuairim ádh; agus go mbeidh gach is féidir a rá ".
"Agus tá tú riamh ar a dtugtar an pléisiúir agus bua ar buille faoi thuairim ádh -? Mé trua agat .-- mé
cheap tú cleverer - le haghaidh, ag brath ar sé riamh go bhfuil buille faoi thuairim-ádh ach luck.
Tá roinnt i gcónaí tallann ann.
Agus mar do mo focal bocht 'rath,' bhfuil tú quarrel leis, níl a fhios agam go bhfuil mé chomh
go hiomlán gan aon éileamh air.
Tá tú dhá pictiúir a tharraingt go leor; ach sílim go bhféadfadh sé go mbeadh an tríú - rud éigin
idir an rud ar bith a dhéanamh-agus an-go léir a dhéanamh.
Más rud é nach raibh ardú céime mé cuairt ar an tUasal Weston a anseo, agus le spreagadh a thabhairt beag go leor,
agus smoothed nithe beag go leor, ní fhéadfadh sé tar éis teacht ar aon rud tar éis an tsaoil.
I mo thuairimse, ní mór duit fios Hartfield go leor a thuiscint go bhfuil. "
"A simplí, oscailte-hearted fear mhaith Weston, agus réasúnach, bean tionchar
cosúil le Iníon Taylor, féadfar é a fhágáil go sábháilte a bhainistiú a n-imní féin.
Tá tú níos mó seans ann go mbeadh dochar a dhéanamh leat féin, ná maith leo, ag
isteach. "
"Emma cuí riamh de féin, más féidir léi a dhéanamh go maith le daoine eile," ndiaidh teacht tUasal Woodhouse,
tuiscint ach go páirteach.
"Ach, mo daor, guí a dhéanamh ní a dhéanamh ar chluichí ar bith níos mó; go bhfuil siad rudaí amaideach, agus sos
. suas chiorcal teaghlaigh amháin ar grievously "" ach amháin níos mó, Papa; ach amháin le haghaidh an tUasal Elton.
Poor Mr Elton!
Is maith leat an tUasal Elton, papa, - ní mór dom a lorg faoi do bhean chéile dó.
Níl aon duine i Highbury atá tuillte aige - agus tá sé anseo in aghaidh na bliana ar fad, agus
Tá feistithe suas a theach ionas go compordach, go mbeadh sé ina náire a bheith air singil
níos faide ar bith - agus shíl mé nuair a bhí sé
cheanglaíonn a lámha go lá, d'fhéach sé sin go mór amhail is dá mbeadh sé buíochas a bhfuil an
chineál céanna oifig déanta dó!
Sílim go han-mhaith an Uasail Elton, agus tá sé seo an bealach amháin go bhfuil mé a dhéanamh air
seirbhíse. "
"An tUasal Is fear an-deas Elton óga, a bheith cinnte, agus fear an-mhaith óg, agus mé
Tá aird mhór dó.
Ach más mian leat a shew dó aon aird, mo daor, a iarraidh air teacht agus dine le linn
lá éigin. Beidh Sin an rud i bhfad níos fearr.
Dare liom a rá go mbeidh an tUasal Knightley chineál sin a bheith mar chun freastal air. "
"Le go leor de phléisiúr, a dhuine uasail, tráth ar bith," a dúirt an tUasal Knightley, ag gáire, "agus mé
aontaíonn tú go hiomlán, go mbeidh sé an rud i bhfad níos fearr.
Dó Tabhair cuireadh do dinnéar, Emma, agus é cabhrú le an chuid is fearr de na héisc agus an sicín, ach
fhágáil dó a chuse a bhean féin. Ag brath air, fear de sé nó seacht-agus-
Is féidir le fiche cúram a ghlacadh de féin. "
>
TOIRT mé
CAIBIDIL II
Bhí an tUasal Weston ó dhúchas Highbury, agus rugadh de theaghlach respectable, a bhfuil an
Bhí dhá nó trí ghlúin anuas ag ardú i gentility agus maoin.
Bhfuair sé oideachas maith, ach, ar ina dhiaidh sin go luath i saol beag
neamhspleáchas a tháinig chun bheith, mura mbeidh sé d'aon cheann de na caitheamh aimsire níos homely ina chuid
Fostaíodh deartháireacha, agus bhí sásta le
gníomhach, aigne cheerful agus temper sóisialta ag dul i mbun an mhílíste a chontae,
ansin ionchollaithe.
Bhí an Captaen Weston is ansa leat go ginearálta; agus nuair a bhíonn an seans a shaol míleata a bhí
isteach air Iníon Churchill, de theaghlach Yorkshire mór, agus Iníon an Lábáin
thit i ngrá leis, aon duine a bhí
ionadh, ach amháin a bhí a deartháir agus a bhean chéile, riamh a bhí le feiceáil air, agus a lán
mórtais agus an tábhacht, a mbeadh an ndáil léi offend.
Iníon Churchill, áfach, a bheith d'aois, agus a bhfuil an t-ordú iomlán a fortune -
cé go rug sí fhortún aon gcomhréir leis an teaghlach-eastát - bhí gan a bheith dissuaded
as an pósadh, agus thóg sé ar siúl, chun
the mortification gan teorainn an tUasal agus Mrs Churchill, a chaith sí amach leis mar gheall ar
decorum. Bhí sé mí-oiriúnach ndáil léi, agus ní raibh
sonas a tháirgeadh i bhfad.
Mrs Weston chóir go mbeadh níos mó le fáil ann, do bhí sí ina fear céile a bhfuil a croí agus an te
temper milis déanta smaoineamh air gach rud ag dul di i gcomaoin feabhas mór
a bheith i ngrá leis, ach cé go raibh sí ar cheann de chineál biotáille, ní raibh sí an chuid is fearr.
Bhí sí ag réiteach go leor chun leanúint lena mbeidh féin in ainneoin a deartháir, ach ní
go leor chun a staonadh ó oth míréasúnach ag dhearthár fearg míréasúnta, ná
ar iarraidh ó na luxuries ar a teach sean.
Chónaigh siad thar a n-ioncam, ach fós bhí sé aon rud i gcomparáid Enscombe:
ní raibh sí de bheith grá a fear céile, ach theastaigh uaithi ag an am céanna a bheith ar an bean chéile
Captaen Weston, agus Iníon an Lábáin of Enscombe.
Captaen Weston, a bhí a mheas, go háirithe ag an Churchills, de réir mar a dhéanamh
den sórt sin a cluiche iontach a bhí cruthaithe, go bhfuil i bhfad an mheasa ar an mhargadh; as nuair a
bhean chéile bás, tar éis trí bliana 'pósadh,
bhí sé in áit níos boichte ná mar a fear ar dtús, agus le leanbh a choimeád ar bun.
Ón chostas an linbh, áfach, bhí sé scaoileadh luath.
An buachaill a bhí, leis an éileamh breise softening ar thinneas a lingering
máthar, bhí an modh saghas athmhuintearas; agus an tUas agus Mrs Churchill,
bhfuil aon leanaí dá gcuid féin, ná aon
créatúr óga eile den tsamhail chéanna is comhionann le aire a thabhairt do, ar fáil a chur ar an táille iomlán
an Frank beag go luath tar éis di decease.
D'fhéadfadh roinnt scruples agus roinnt drogall ag an mbaintreach fir-athair a bheith ceaptha a bheith
Mhothaigh; ach de réir mar a bhí siad ag cúinsí eile a shárú, tugadh an leanbh suas go dtí
chúram agus an saibhreas na Churchills,
agus ní raibh sé ach ar a gcompord féin a lorg, agus a scéal féin a fheabhsú mar atá sé
D'fhéadfaí. Athrú iomlán den saol bhí inmhianaithe.
Quitted sé an mhílíste agus atá ag gabháil trádála, a bhfuil deartháireacha bunaithe cheana
ar bhealach maith i Londain, a thugtar dó oscailt fabhrach.
Bhí sé imní a thabhairt díreach go leor fostaíocht.
Bhí sé fós ina theach beag i Highbury, áit a raibh chaith chuid is mó dá laethanta fóillíochta;
agus idir slí bheatha úsáideach agus an pléisiúir na sochaí, an chéad ocht mbliana déag nó
fiche bliain ar a shaol ritheadh cheerfully ***úl.
Sé go raibh, ag an am sin, thuig ar inniúlacht éasca - go leor chun a dhaingniú a cheannach
d'eastát beag in aice láimhe Highbury, a raibh sé i gcónaí le haghaidh longed - go leor chun
a bhunú le bean mar portionless fiú amháin mar Miss
Taylor, agus chun cónaí i gcomhréir leis an mian a dhiúscairt cairdiúil agus sóisialta féin.
Bhí sé anois ar roinnt ama ó bhí tús curtha Iníon Taylor, tionchar a imirt ar a chuid scéimeanna; ach mar atá sé
nach raibh an tionchar tyrannic na hóige ar an óige, ní raibh sé a chinneadh chroitheadh
of riamh a shocrú go dtí go bhféadfadh sé a cheannach
Randalls, agus a dhíol Randalls bhí ag tnúth le d'fhéach sé le fada; ach bhí sé imithe go seasta
ar, leis na rudaí i bhfianaise, till a bhí i gcrích acu.
Rinne sé a fortune, cheannaigh a theach, agus a fhaightear a bhean chéile; agus bhí sé ag cur tús le
tréimhse nua a bheith ann, le gach dóchúlacht sonas níos mó ná i
aon ritheadh fós tríd.
Raibh sé riamh ina fear sásta; bhí faighte aige féin air temper ó sin, fiú amháin i
a chéad phósadh; ní mór ach an dara shew dó cé chomh delightful dea-mheas agus
D'fhéadfadh bean fíor amiable a bheith, agus ní mór a thabhairt
dó an cruthúnas pleasantest a bheith go leor níos fearr a roghnú seachas a bheith
roghnaithe, buíochas go spreagfaidh ná mar a mhothaíonn sé.
Bhí sé ach le do thoil é féin ina rogha: a fortune a bhí aige féin; chun is go
Frank, bhí sé níos mó ná a thabhairt tacitly suas mar a uncail ar oidhre, bhí sé
bheith amhlaidh avowed uchtáil mar go bhfuil sé
glacadh leis an ainm Churchill ar theacht in aois.
Bhí sé an chuid is mó dócha, mar sin, gur chóir go mbeadh sé ag iarraidh riamh a athar cúnamh.
A athair raibh aon ghabháil de.
Ba é an aintín bean capricious, agus rialú a fear céile go hiomlán; ach bhí sé
Ní i nádúr an tUasal Weston ar a shamhlú go bhféadfaí aon Caprice a bheith láidir go leor chun
difear amháin daor sin, agus, mar a chreid sé, mar sin daor tuillte.
Chonaic sé a mhac gach bliain i Londain, agus bhí sé bródúil as dó; agus a thuarascáil Fond
a bhí déanta air ina fhear óg an-bhreá Highbury bhraitheann saghas bród air chomh maith.
Bhí D'fhéach sé ar mar go leor a bhaineann leis an áit a dhéanamh ar a fhiúntas agus
ionchais ar chineál an leasa choitinn.
Bhí an tUasal Frank Churchill ar cheann de na stór de Highbury, agus fiosracht bríomhar a fheiceáil
bhí ann dó, cé go raibh an moladh sin ar ais beag riamh go raibh sé
ann ina shaol.
A bhí ag teacht chun cuairt a thabhairt ar a athair ach ní minic a labhair amach.
Anois, ar a athar pósadh, bhí sé an-go ginearálta atá molta, mar is cuí
aird, gur chóir don chuairt ar siúl.
Ní raibh guth dissentient ar an ábhar, bíodh sé nuair a ól tae Mrs Perry
le Mrs agus Iníon Bates, nó nuair a d'fhill Mrs agus Iníon Bates na cuairte.
Bhí an t-am le haghaidh Anois tUasal Frank Churchill le teacht i measc iad; agus an dóchas neartaithe
nuair a tuigeadh gur scríobh sé ar a mháthair nua ar an ócáid.
Ar feadh cúpla lá, bhí gach cuairt a thabhairt ar maidin i Highbury roinnt lua an
Fuair dathúil litir Weston Mrs.
"Is dócha gur chuala tú an litir dathúil tUasal Frank Churchill ag scríobh chuig
Mrs Weston? Tuigim go raibh sé litir an-dathúil,
go deimhin.
An tUasal Woodhouse dúradh liom é. Mr Woodhouse chonaic an litir, agus deir sé
chonaic sé riamh litir den sórt sin dathúil ina shaol. "
Bhí sé, go deimhin, litir an-reach.
Mrs Weston a bhí, ar ndóigh, le chéile ag smaoineamh an-fhabhrach an fear óg; agus den sórt sin
Bhí aird taitneamhach ina chruthúnas irresistible dá chiall dea-mhór, agus tá an chuid is mó
Chomh maith le fáilte a chur roimh gach foinse agus gach
léiriú congratulation a bhí faighte cheana féin di pósadh.
Bhraith sí í féin ar bhean an chuid is mó ádh; agus bhí cónaí uirthi le fada go leor chun a fháil amach conas
t-ádh ar d'fhéadfadh sí a bheith go maith, áit a raibh an brón ach ar feadh cuid
scaradh ó chairde a bhfuil cairdeas
for Ní raibh cooled léi, agus a d'fhéadfadh a iompróidh tinn le cuid léi.
Bhí a fhios aici go bhfuil ag amanna caithfidh sí a bheith caillte; agus nach bhféadfaí smaoineamh, gan pian, de
Emma ar an pléisiúr a chailliúint amháin, nó atá ag fulaingt uair a chloig ennui, as an uireasa a thabhairt ar
h companionableness: ach bhí daor Emma
aon charachtar feeble; go mbeadh sí níos mó a bhí comhionann leis a cás ná cailíní is mó a bhfuil
éis, agus go raibh ciall, agus fuinnimh, agus go mbeadh biotáillí a d'fhéadfadh a bheith ag súil léi marc
go maith agus go sona sásta trína deacrachtaí agus privations beag.
Agus ansin bhí chompord den sórt sin i gcéin an-éasca Randalls ó Hartfield,
mar sin áisiúil le haghaidh siúlóide fiú solitary baineann, agus i diúscairt Mr Weston ar
agus na himthosca, a dhéanfadh an
druidim séasúr aon bac a gcaiteachas leath an oíche sa tseachtain
le chéile.
Bhí a staid a bhí ina n-ábhar ar fad uair an chloig de bhuíochas a chur Mrs Weston, agus
chuimhneacháin ach aiféala; agus a shásamh - aici níos mó ná sásamh -
taitneamh a cheerful, bhí chomh díreach agus mar sin
léir, go Emma, maith le fhios aici lena hathair, a bhí tógtha ag iontas ar uaireanta
é a bheith fós in ann a pity 'go dona Iníon Taylor,' nuair a d'fhág siad di ag Randalls i
an t-ionad de gach chompord baile, nó
chonaic sí go away sa tráthnóna ar fhreastail a fear céile taitneamhach le hiompar a
féin.
Ach ní raibh sí ag dul gan an tUasal Woodhouse ar a thugann osna milis, agus
ag rá, "Ah, droch-Iníon Taylor! Bheadh sí an-sásta le fanacht. "
Ní raibh aon teacht chucu féin Iníon Taylor - ná dóchúlacht go leor den scor de bheith trua di; ach
de roinnt bheag seachtainí a tugadh roinnt éadtromú leis an Uasal Woodhouse.
An compliments a chomharsana bhí os cionn; a bhí sé a thuilleadh teased trína bheith á gcur
mhian áthas ar ócáid sin sorrowful ina; agus na bainise-císte, a bhí ina mhór
tochsal dó, bhí ithe suas go léir.
D'fhéadfadh rud ar bith ar a bholg féin a iompróidh saibhir, agus ní fhéadfadh sé go gceapann daoine eile
a bheith difriúil ó féin.
Cad a bhí unwholesome dó mheas sé mí-oiriúnach mar aon chomhlacht; agus go raibh sé, dá bhrí sin,
earnestly iarracht dissuade iad as a bhfuil aon bainise-císte ar chor ar bith, agus nuair a
go gcruthófar vain, mar a rinne dícheallach chun cosc a chur ar aon chorp ithe.
Bhí sé ag dul i gcomhairle le Pianta tUasal Perry, an apothecary, ar an ábhar.
Bhí an tUasal Perry ar Chliste, fear gentlemanlike, a bhfuil a cuairteanna minic a bhí ar cheann de na
comforts de shaol an tUasal Woodhouse ar; agus ar an á cur i bhfeidhm, ní fhéadfadh sé ach
aitheantas a thabhairt (cé dhealraigh sé in áit
i gcoinne an claonadh inclination) go bhféadfadh císte bainise-easaontaíonn cinnte leis
go leor - b'fhéidir le daoine is mó, ach amháin má glacadh measartha.
Le tuairim den sórt sin, i dearbhú dá chuid féin, táthar ag súil an tUasal Woodhouse chun tionchar a imirt
Bhí itear ach fós an císte;; gach cuairteoir ar an péire nua-phósta agus bhí
aon chuid eile dá nerves benevolent till a bhí sé imithe ar fad.
Bhí ráfla aisteach i Highbury de na Perrys beag a bheith le feiceáil le
slice Mrs Weston na bainise-císte ina lámha: ach ní bheadh an tUasal Woodhouse
chreideann sé.
>
TOIRT mé
CAIBIDIL III
Bhí an tUasal Woodhouse Fond na sochaí ina bhealach féin.
Thaitin sé go mór go mbeadh teacht agus a chairde a fheiceáil dó; agus ó aontaithe éagsúla
cúiseanna, óna áit chónaithe fada ag Hartfield, agus a nádúr maith, as a
fortune, a theach agus a iníon, sé
D'fhéadfadh gceannas na cuairteanna a ciorcal beag féin, i mbeart atá mór, mar a thaitin sé.
Bhí sé i bhfad ní lánúnas le haon teaghlaigh thar an ciorcal; a chuid leat uafás
uair an chloig déanach, agus mór-pháirtithe dinnéar, rinne sé neamhoiriúnach le haghaidh aon acquaintance ach, mar shampla
Bheadh cuairt a thabhairt air ar a dtéarmaí féin.
Fortunately as dó, Highbury, lena n-áirítear Randalls sa pharóiste chéanna, agus Donwell
Mainistreach i bparóiste tadhlacha, an suíomh Mr Knightley, a chuimsítear go leor den sórt sin.
Gan unfrequently, trí áitimh Emma tá, bhí sé roinnt de na roghnaithe agus
an chuid is fearr chun dine leis: ach páirtithe tráthnóna Bhí an méid is fearr aige; agus, mura rud é
fancied sé féin ag am ar bith mhíchothrom
cuideachta, bhí éigean oíche sa tseachtain i nárbh fhéidir Emma a dhéanamh suas
cárta-tábla dó.
Real, atá ann le fada aird tugadh an t-Westons agus an tUasal Knightley, agus an tUasal
Elton, fear óg ina chónaí ina aonar gan liking sé, an phribhléid a mhalartú aon
tráthnóna folamh dá solitude bán féin
don elegancies agus cumann an tUasal Woodhouse ar líníocht-seomra, agus an smiles of
a iníon álainn, a bhí i mbaol a bheith gan aon thrown away.
Tar éis na Tháinig an dara sraith; i measc an chuid is mó a thagann-ar-in ann díobh Mrs and
Iníon Bates, agus Bean Uí Goddard, trí na mban beagnach i gcónaí ag an tseirbhís ar
cuireadh ón Hartfield, agus a bhí
fetched agus a rinneadh sa bhaile mar sin go minic, gur shíl sé gur Woodhouse Mr sé aon cruatan do cheachtar
James nó na capaill. Raibh sé ar siúl ach uair amháin sa bhliain, tá sé
bheadh curtha bhfuil casaoide.
Bhí Mrs Bates, baintreach de biocáire iar Highbury, a bhean an-sean, beagnach thart
gach rud ach tae agus quadrille.
Chónaigh sí lena hiníon amháin ar bhealach an-bheag, agus measadh le gach
an aird agus meas a bhean neamhdhíobhálach d'aois, i gcúinsí untoward den sórt sin,
Is féidir spreagfaidh.
A hiníon taitneamh as a bhfuil céim is neamhchoitianta ar tóir do bhean nach óg,
dathúil, saibhir, ná pósta.
Miss Bates sheas i predicament an-is measa ar fud an domhain ar a bhfuil cuid mhaith den
an bhfabhar an phobail; agus tá sí nach raibh aon superiority intleachtúla a dhéanamh atonement
di féin, nó eagla dóibh siúd a d'fhéadfadh a fuath léi i leith amach.
Ní raibh sí ag ceachtar boasted áilleacht nó cleverness.
Pas faighte aici don aos óg gan idirdhealú, agus bhí sé dírithe ar a lár na beatha leis an
chúram mháthair ina éagmais, agus an iarracht a dhéanamh ar ioncam beag a théann chomh fada agus is
is féidir.
Agus fós bhí sí ina bean sásta, agus bean a bhfuil aon duine ainmnithe, gan dea-Beidh.
Bhí sé féin uilíoch dea-agus beidh temper contented a d'oibrigh iontais den sórt sin.
Grá aici ar gach comhlacht, go raibh suim acu i ngach chomhlachta sonas, quicksighted a
gach comhlacht ar fhiúntas; Shíl í féin creature is-ádh, agus timpeallaithe le
blessings i mháthair den sórt sin den scoth, agus
chomh maith go leor gcomharsana agus a gcairde, agus teach a theastaigh le haghaidh rud ar bith.
The simplíocht agus cheerfulness a nádúr, a spiorad sásta agus buíoch,
Tugadh moladh do gach comhlacht, agus mianach Felicity di féin.
Bhí sí ina Cainteoir iontach ar nithe beag, a oireann go díreach an tUasal Woodhouse, atá lán de
cumarsáide fánach agus gossip harmless.
Ba Mrs Goddard the mistress de Scoil - ní ar seminary, nó bunaíocht, nó
aon rud a professed, in abairtí fada de nonsense scagtha, a chur le chéile
acquirements liobrálacha leis an moráltacht galánta,
ar phrionsabail nua agus córais nua - agus nuair a d'fhéadfadh na mban óg le haghaidh pá ollmhór
a screwed as sláinte agus i vanity - ach, fíor, macánta, sean-aimseartha Bordála-
scoil, i gcás ina méid réasúnta
Díoladh éachtaí ar phraghas réasúnta, agus ina bhféadfadh cailíní a sheoladh chuig bheith
amach as an mbealach seo, scramble agus iad féin isteach i oideachas beag, gan aon chontúirt
of prodigies ar ais ag teacht.
Mrs Goddard scoile a bhí sa cháil ard - agus an-tuillte; do bhí Highbury
áireamh ar an láthair go háirithe sláintiúil: go raibh sí ar theach cuimsithí agus gairdín, thug an
leanaí neart bia folláin, lig dóibh
reáchtáil faoi go leor i rith an tsamhraidh, agus sa gheimhreadh cóirithe lena n-chilblains
lámha féin.
Bhí sé aon Wonder go ***úil an traein fiche lánúin óg anois tar éis di a
séipéal.
Bhí sí ina plain, cineál motherly bean, a bhíodh ag obair go dian ina óige, agus anois
Shíl i dteideal í féin le saoire ó am go chéile ar cuairt tae; agus a bhfuil roimhe seo
dlite i bhfad chun cineáltas Mr Woodhouse ar sin, bhraith
a éileamh go háirithe ar a chun saoire a buaile néata, crochadh babhta le hobair-mhaisiúil,
aon uair a bhféadfadh sí, agus buaigh nó cúpla sixpences chailleadh ag a fireside.
Ba iad seo na mban a fuair Emma í féin go han-minic in ann a bhailiú;
agus bhí sí sásta, ar mhaithe hathar, i gcumhacht; áfach, chomh fada agus go raibh sí
atá i gceist léi féin, bhí sé aon leigheas ar an easpa Mrs Weston.
Bhí an-áthas sí a fheiceáil a hathair breathnú compordach, agus an-i bhfad níos sásta leis
í féin le haghaidh rudaí contriving chomh maith sin; ach an prosings ciúin triúr ban sórt sin a rinne
bhraitheann sí go raibh gach tráthnóna sin chaith
go deimhin, ar cheann de na tráthnónta fada go raibh sí ag súil fearfully.
Mar a shuigh sí maidin amháin, ag súil go mór go díreach den sórt sin a dhúnadh ar an lá atá inniu ann, tá
Tugadh faoi deara ó Mrs Goddard, iarraidh, i dtéarmaí an chuid is mó meas, a bheidh le
cead a thabhairt Iníon Smith léi; ina
Bhí Iníon Smith do cailín a seacht déag, bhí a fhios acu Emma go han-mhaith: iarraidh ar an chuid is mó fáilte roimh
ag radharc, agus bhí suim acu i bhraith fada, mar gheall ar a áilleacht.
Tugadh ar ais cuireadh an-thiarcais, agus an tráthnóna a thuilleadh dreaded ag an
máistreás cothrom leis an Ard-Mhéara. Ba Harriet Smith an iníon nádúrtha
duine éigin.
Go raibh duine éigin a chur léi, roinnt blianta siar, ar scoil Mrs Goddard, agus
duine éigin a bhí ardaithe lately uirthi as riocht scoláire leis sin de parlús-
boarder.
Bhí sé seo ar fad go raibh aithne go ginearálta ar a stair.
Raibh aon chairde infheicthe ach cad a bhí faighte ag Highbury, agus bhí sé anois ach
ar ais as cuairt fada sa tír a roinnt na mban óg a bhí ar scoil
ann lena.
Bhí sí ina cailín an-deas, agus a áilleacht a tharla a bheith de chineál a Emma
go háirithe meas.
Bhí sí gearr, plump, agus cothrom, le fíneáil bhláth, súile gorma, gruaig solas, rialta
gnéithe, agus cuma binneas mór, agus, roimh dheireadh an tráthnóna, Emma
mar a bhí i bhfad níos sásta lena manners mar a
duine, agus go leor chinneadh chun leanúint leis an acquaintance.
Ní raibh sí aon rud thar cuimse bhualadh cliste i gcomhrá Iníon Smith, ach
fuair sí an-tarraingteach ar fad - ní inconveniently nach cúthail, toilteanach chun labhairt -
agus fós go dtí seo ó brú, mar sin shewing
chuí agus bheith ina deference, seeming mar sin de deas buíoch as a bheith arna ligean isteach ar
Hartfield, agus mar sin de artlessly tógtha leis an chuma ar gach rud sa
níos fearr ar stíl leis an méid a bhí sí in úsáid
chuig, go gcaithfidh sí tuiscint mhaith, agus spreagadh tuillte.
Ba chóir spreagadh a thabhairt.
Níor cheart na súile gorm bog, agus dóibh siúd go léir ngrást nádúrtha, a chur amú ar an
sochaí inferior of Highbury agus a connexions.
Aithne a bhí sí déanta cheana féin a bhí unworthy.
Ní mór don cairde ó parted a raibh sí ach, cé go saghas an-mhaith de na daoine, a
díobháil a dhéanamh di.
Bhí siad teaghlach a d'ainm Martin, a bhí a fhios go maith ag Emma charachtar, mar
mhóra feirme a ligean ar cíos an Uasail Knightley, agus cónaí orthu i bparóiste Donwell - an-
creditably, chreid sí - bhí a fhios aici an tUasal
Shíl an-Knightley acu - ach ní mór iad a garbh agus unpolished, agus an-
neamhoiriúnach a bheith ar an intimates le cailín a bhí ag iarraidh eolais ach beagán níos mó agus
elegance a bheidh le go leor foirfe.
Bheadh sí fógra uirthi; mbeadh sí feabhas a chur uirthi; mbeadh sí Dícheangail her as a cuid dona
acquaintance, agus a thabhairt isteach i sochaí na dea-thola, go mbeadh sí foirm a tuairimí agus
h manners.
Bheadh sé ina suimiúil, agus is cinnte gnóthas chineál an-; thar a bheith ag éirí léi
staid féin sa saol, a fóillíochta, agus cumhachtaí.
Bhí sí chomh gnóthach sin i admiring siúd a súile gorm bog, i labhairt agus éisteacht, agus ina
na scéimeanna seo go léir san i-betweens, go flew an oíche ar ***úl ag an-neamhghnách
ráta; agus an suipéar-tábla, atá i gcónaí
, dúnta páirtithe den sórt sin, agus a raibh sí a úsáidtear chun suí agus féachaint ar an am cuí
go léir a bhí leagtha amach agus réidh, agus bhog sé ar aghaidh leis an tine, sula raibh sí ar an eolas.
Le alacrity thar an impulse coiteann de spiorad a bhí riamh fós indifferent
chun creidiúna ag déanamh gach rud go maith agus go cúramach, le fíor-mhaith a bheidh ar
aigne a bheith sásta leis a chuid smaointe féin, rinne sí
ansin dhéanamh ar fad an onóir an béile, agus cabhrú agus a mholadh an sicín mhionaithe agus
Bheadh oisrí scalloped, le práinne a fhios aici a bheith inghlactha ag an luath-
uair an chloig agus sibhialta a n-aíonna scruples.
Ar ócáidí den sórt sin a bhí bocht Woodhouses tUasal mothúcháin i cogaíochta brónach.
Thaitin sé go mbeadh an leagan éadach, toisc go raibh sé ar an bhealach a óige, ach a
chiontú suppers a bheith an-unwholesome dhéanamh air in áit brón orm a fheiceáil
aon rud a chur air; agus cé a
Bheadh fáilte roimh a bhfuil fáilteachais cuairteoirí chuig gach rud, a cúram a thabhairt dá
sláinte a dhéantar Grieve dó go mbeadh siad ag ithe.
Bhí a leithéid eile cuan beag tanaí gruel mar chuid féin go léir go bhféadfadh sé, le
críochnúil féin-approbation, a mholadh; cé go bhféadfadh sé srian féin, cé go
na mban a bhí imréitigh compordach na rudaí nicer, sin le rá:
"Bean Uí Bates, lig dom a mholadh do venturing ar cheann amháin de na uibheacha.
Bruite ubh-bhog nach unwholesome.
Tuigeann Serle fiuchphointe ubh níos fearr ná aon chomhlacht.
Ní ba mhaith liom a mholadh ubh bhruite ag aon chomhlacht eile; ach ní mór duit a bheith eaglach, tá siad
Tá an-bheag, a fheiceann tú - ní bheidh ar cheann dár uibheacha beaga Gortaítear tú.
Iníon Bates, lig Emma leat cabhrú le beagán de toirtín - le beagán beag.
Tá linne go léir úll-toirtíní. Ní mór duit a bheith eaglach unwholesome
caomhnaíonn anseo.
Ní féidir liom comhairle a thabhairt don custard. Mrs Goddard, cad a rá leat a leath
gloine fíona? Leath-gloine, beag a chur isteach i tumbler of
uisce?
Ní dóigh liom go d'fhéadfadh sé a n-aontaíonn le leat. "
Emma cead a h-athair chun labhairt - ach ar fáil her cuairteoirí i bhfad níos
stíl sásúil, agus ar an tráthnóna i láthair go raibh áthas ar leith i sheoladh
sásta iad a choinneáil amach.
An sonas Iníon Smith, a bhí go maith is ionann agus a intinn.
Iníon Woodhouse bhí chomh mór personage i Highbury, go bhfuil an chosúlacht ar an
bhí tugtha isteach mar scaoll oiread pléisiúir; ach humble, beag buíoch
chuaigh amach le cailín an-údar sásaimh
mothúcháin, a bheith sásta leis an affability a raibh cóireáil Miss Woodhouse h
go léir an tráthnóna, agus chroitheadh go hiarbhír lena lámha ar deireadh!
>
TOIRT mé
CAIBIDIL IV
Intimacy Harriet Smith ar Hartfield luath agus an rud a bhí socraithe.
Quick agus chinn siad ina slite, chaill Emma aon am i tabhairt cuireadh, a spreagadh, agus ag insint
uirthi le teacht go minic; agus de réir mar a n-acquaintance mhéadú, rinne sí a n-
sástachta i ngach ceann eile.
Mar chompánach, ag siúl, bhí an-luath Emma raibh siad á dtuar conas úsáideach a d'fhéadfadh sí a fháil uirthi.
Ina leith sin bhí caillteanas Mrs Weston tábhachtach.
A hathair riamh chuaigh níos Bearradh na toir, i gcás ina sufficed dá rannán den talamh
air as a chuid siúl le fada, nó a mbeagán focal, mar an bhliain éagsúil; agus ós rud é Mrs Weston ar
pósadh go raibh a fheidhmiú i bhfad ró-teoranta.
Bhí sí ventured uair amháin d'aonar chun Randalls, ach ní raibh sé taitneamhach; agus Harriet
Smith, dá bhrí sin, duine a bhféadfadh sí a thoghairm ag am ar bith le siúlóid a bheadh, ar luachmhar
Chomh maith le h pribhléidí a chomhall.
Ach i ngach gné, mar a chonaic sí níos mó dá cuid, d'fhaomh sí, agus bhí sé deimhnithe sa
go léir a dearadh comhchineáil.
Harriet nach raibh cinnte cliste, ach bhí sí, milis ceansa, diúscairt buíoch,
Bhí hiomlán saor in aisce ó conceit, agus gan ach ar mian leis go treoraithe ag aon cheann d'fhéach sí
suas go dtí.
Her iatán go luath chun í féin a bhí an-amiable; agus a claonadh le haghaidh dea-
cuideachta, agus cumhacht an appreciating cad a bhí galánta agus cliste, shewed go raibh
aon easpa blas, cé nach mór tuiscint a bheith ag súil neart.
San iomlán, bhí sí cinnte go leor de Harriet Smith a bheith go díreach na n-óg
cara theastaigh uaithi - díreach mar an rud atá ag teastáil ina teach.
Den sórt sin cara mar Mrs Weston a bhí as an cheist.
Dhá riamh d'fhéadfadh den sórt sin a dheonú. Dhá den sórt sin ní raibh sí ag iarraidh.
Bhí sé go leor le saghas difriúil rud, le meon ar leith agus neamhspleách.
Ba Mrs Weston an réad de aird go raibh a bhunús i bhuíochas agus
mheas.
Harriet a bheadh grá mar aon ní amháin dá bhféadfadh sí a bheith úsáideach.
For Mrs Weston nach raibh aon rud le déanamh; chun Harriet gach rud.
Bhí a chéad iarrachtaí ar úsáideacht bhí in iarracht chun a fháil amach a bhí ag na tuismitheoirí,
ach nach bhféadfaí Harriet insint.
Bhí sí réidh chun insint gach rud ina gcumhacht, ach ar ***í ceisteanna atá faoi réir
vain.
Raibh iallach ar Emma to mhaisiúil cad a thaitin sí - ach ní fhéadfadh sí a chreidiúint go bhfuil an
staid chéanna níor chóir di a fuair sé amach an fhírinne.
Harriet raibh aon treá.
Bhí sí sásta a éisteacht agus a chreidiúint go díreach cad a roghnaigh Mrs Goddard a insint di;
agus d'fhéach sé nach faide.
Mrs Goddard, agus na múinteoirí, agus na cailíní agus na ngnóthaí na scoile i
Go ginearálta, bhí go nádúrtha mar chuid mhór de na comhrá - agus, ach as a cuid
acquaintance leis an Martins na Mainistreach-Muileann Feirme, caithfidh sé a bheith an t-iomlán.
Ach áitiú Martins a smaointe le déileáil go maith; bhí chaith sí dhá an-sásta
mhí leo, agus grá anois chun labhairt ar an pléisiúir a cuairte, agus cur síos a
an comforts go leor agus wonders na háite.
Emma spreagadh di talkativeness - amused ag pictiúr den sórt sin sraith de dhaoine eile,
agus taitneamh a bhaint an simplíocht óige d'fhéadfaí a labhairt le exultation an oiread sin de Mrs
Martin ag "dhá parlors, dhá an-
parlors maith, go deimhin; duine díobh sách mór mar atá arna tharraingt sheomra-Mrs Goddard ar, agus
a bhfuil maid uachtair raibh cónaí ar a cúig-agus-fiche bliain lena; agus
a bhfuil a n-ocht mbó, dhá cheann acu
Alderneys, agus ceann beag Welch bó, an-deas beag Welch bó go deimhin; agus
Mrs Martin rá mar go raibh sí chomh ceanúil air, ba chóir é a dtugtar uirthi bó; agus
a bhfuil an-dathúil samhraidh-tí
ina ghairdín, áit a bhfuil lá an bhliain seo chugainn bhí siad go léir tae a ól: - an-
dathúil samhradh-tí, mór go leor chun a shealbhú dosaen daoine. "
I gcás roinnt ama a bhí amused sí, gan smaoineamh níos faide ná an chúis láithreach; ach mar
tháinig sí chun tuiscint níos fearr ar an teaghlach, tháinig chun mothúcháin eile.
Raibh sí suas an smaoineamh mícheart, fancying go raibh sé ina máthair agus iníon, mac is mhac
bhean chéile, a mhair go léir le chéile; ach nuair a dhealraigh sé go raibh an tUasal Martin, a rug a
páirt sa scéal, agus bhí sé i gcónaí
luaite le approbation as a chuid dea-mhór i nádúr ag déanamh rud éigin nó eile,
Bhí fear amháin; nach raibh aon óg Mrs Martin, aon bhean chéile i gcás; rinne sí
chontúirt amhras ar a cara beag bocht
ó fáilteachais seo go léir agus cineáltas, agus, más rud é nach raibh sí ag glacadh de chúram, sí
d'fhéadfadh a bheith ag teastáil chun doirteal í féin go deo.
Leis an gcoincheap sin inspiriting, sí ceisteanna méadú i líon agus brí; agus tá sí
go háirithe faoi stiúir Harriet chun labhairt níos mó de an tUasal Martin, agus ní raibh sé soiléir aon
nach dtaitníonn leis.
Harriet bhí an-réidh siúlóidí a labhairt de scair a bhí aige ina moonlight
agus cluichí tráthnóna Merry; chomhnuigh agus déileáil go maith ar a bheith chomh-humored an-mhaith
and chuireann iachall.
Bhí imithe sé trí mhíle bhabhta lá amháin, ionas go mbeidh sí roinnt gallchnónna, mar gheall ar
Dúirt sí go raibh conas Fond go raibh sí acu, agus i ngach rud eile bhí sé sin an-
chuireann iachall.
Bhí sé a aoire mac isteach an parlús oíche amháin ar na críche a chanadh di.
Bhí sí an-Fond canadh. D'fhéadfadh sé a chanadh beag féin.
Chreid sí go raibh sé an-chliste, agus a thuiscint gach rud.
Bhí sé an-bhreá flock, agus, nuair a bhí sí leo, go raibh sé tairiscint níos mó as a chuid
olann ná aon chomhlacht sa tír.
Chreid sí gach comhlacht a labhair go maith air. A mháthair agus deirfiúracha a bhí an-Fond
dó.
Dúirt Bean Uí Mháirtín di lá amháin (agus bhí leacain mar a dúirt sí,) go raibh sé
dodhéanta aon chomhlacht a bheith ina mhac níos fearr, agus dá bhrí sin bhí sí cinnte, aon uair a sé
pósta, bheadh sé a dhéanamh fear céile maith.
Ní gur mhaith léi é a phósadh. Bhí sí in aon deifir ar chor ar bith.
"Maith thú, Bean Uí Mháirtín!" Shíl Emma. "Tá a fhios agat cad tá tú faoi."
"Agus nuair a tháinig sí ar ***úl, bhí Mrs Máirtín sin an-chineálta mar a sheoladh Mrs Goddard ina
gé álainn - bhí an fearr gé Mrs Goddard feicthe riamh.
Bhí cóirithe Mrs Goddard sé ar an Domhnach, agus d'iarr ar fad triúr múinteoirí, Iníon
Nash, agus Iníon Prionsa, agus Iníon Richardson, chun tacaíocht léi. "
"An tUasal Martin nach bhfuil, is dócha, fear na faisnéise thar an líne dá chuid féin
gnó? Ní dhéanann sé a léamh? "
"Oh yes -! Is é sin, gan aon - níl a fhios agam - ach creidim go bhfuil sé léite le déileáil go maith - ach ní
cad ba mhaith leat smaoineamh ar aon rud ar an.
Léann sé an Tuarascálacha Talmhaíochta, agus roinnt leabhar eile a leagan i gceann de na fuinneoige
seats - ach léann sé iad uile leis féin.
Ach uaireanta de tráthnóna, sula ndeachaigh muid le cártaí, bheadh sé ag léamh os ard as rud éigin
na Sleachta Galánta, siamsaíocht an-. Agus tá a fhios agam go bhfuil sé ag léamh an Bhiocáire of
Wakefield.
Sé riamh a léamh Rómánsacha na Foraoise, ná na Leanaí na Mainistreach.
Riamh a bhí chuala sé faoi na leabhair sin roimh a luaigh mé iad, ach tá sé cinneadh a fháil ar
anois orthu chomh luath agus is féidir riamh sé. "
An chéad cheist eile a bhí - "Cén sórt fear ag lorg tUasal Martin?"
"Oh! Ní dathúil - nach bhfuil ag gach dathúil. Shíl mé air an-simplí ar dtús, ach is féidir liom
Ní smaoineamh simplí air sin anois.
Ní amháin, tá a fhios agat, tar éis am. Ach ní raibh a fheiceann tú air?
Tá sé i Highbury gach anois agus ansin, agus tá sé cinnte go turas trí gach seachtain i
a bhealach go Kingston.
Tá sé ag éirigh leat go han-mhinic. "" Is féidir go dtarlódh sé sin, agus d'fhéadfadh sé feicthe agam air caoga
amanna, ach gan aon smaoineamh ar a ainm.
Rinne feirmeoir óg, cibé acu ar mhuin capaill nó ar scór, is é an saghas duine an-deireanach
ardú mo fiosracht.
The yeomanry iad go beacht an t-ordú na ndaoine lena is dóigh liom gur féidir liom aon rud
a dhéanamh.
D'fhéadfadh dhá céim nó níos ísle, agus an chuma chreidiúnach suim agam; d'fhéadfadh tá súil agam
a bheith úsáideach a dteaghlaigh i slí éigin nó eile.
Ach is féidir le feirmeoir gá aon cheann de mo chabhair, agus, dá bhrí sin, i gceann chiall, mar atá i bhfad os cionn
m'fhógra mar atá i ngach eile, tá sé faoi bhun sé. "
"Chun a bheith cinnte.
Oh yes! Ní Is dócha chóir go mbeadh ort riamh
Breathnaíodh air; ach is eol dó tú go maith go deimhin - Ciallaíonn mé ag amharc ".
"Níl aon amhras orm é a bheith ina fhear óg an-respectable.
Tá a fhios agam, go deimhin, go bhfuil sé amhlaidh, agus, mar sin, gach rath air.
Cad a dhéanann tú a shamhlú a aois a bheith? "
"Bhí sé ceithre-agus-fiche an 8ú Mheithimh seo caite, agus is é mo lá breithe an 23ú ach
coicís agus lá an difríocht -. a bhfuil an-aisteach "
"Níl ach ceithre-agus-fiche.
Is é sin ró-óg a réiteach. Tá a máthair nach breá ceart a bheith i
Hurry.
Is cosúil go siad an-compordach mar atá siad, agus is dá mbeadh sí ar bith a ghlacadh Pianta a bhunú air,
is dócha go mbeadh sí aithreachas air.
Sé bliana dá bhrí sin, dá bhféadfadh sé bualadh le saghas dea-bhean óg san an chéim chéanna
mar chuid féin, a bhfuil airgead beag, d'fhéadfadh sé a bheith an-inmhianaithe. "
"Sé bliana mar sin!
A chara Iníon Woodhouse, go mbeadh sé tríocha bliain d'aois! "
"Bhuel, agus is é sin chomh luath agus is féidir an chuid is mó fir acmhainn chun pósadh, nach bhfuil a rugadh ar
neamhspleáchas.
An tUasal Martin, tá mé a shamhlú, a fortune go hiomlán a dhéanamh - cant a bheith ag gach
roimh ré leis an domhan.
Cibé rud a d'fhéadfadh sé teacht i airgead nuair a fuair bás a athair, is cuma cad a scair de na
maoin teaghlaigh, tá sé, dare liom a rá, ar fad ar snámh, atá fostaithe go léir ina stoc, agus mar sin de
amach; agus cé, le díograis agus dea-
Ádh mór, féadfaidh sé a bheith saibhir in am, go bhfuil sé in aice le dodhéanta gur chóir dó a bheith i gcrích aon
rud go fóill. "" Chun a bheith cinnte, mar sin tá sé.
Ach maireann siad an-compordach.
Tá siad aon fhear taobh istigh, rud eile nach bhfuil siad ag iarraidh ar aon rud; agus Bean Uí cainteanna Martin
a ghlacadh ina bhuachaill bhliain eile. "
"Is mian liom nach féidir leat a fháil isteach i scrape, Harriet, aon uair a dhéanann sé marry; - Ciallaíonn mé,
chomh maith le bheith acquainted lena bhean chéile - do cé a chuid deirfiúracha, ó níos fearr
oideachas, iad gan a bheith ar fad
agóid, ní dhéanann sé a leanúint go bhféadfadh sé a marry aon chomhlacht ag gach oiriúnach le haghaidh a thabhairt duit
fógra.
Chóir an áidh do bhreithe a dhéanamh go cúramach le do leat go háirithe mar
Associates.
Féidir a bheith ann aon amhras ar do iníon a bheith ina oinigh, agus ní mór tacaíocht a thabhairt duit
d'éileamh leis an stáisiún le gach rud laistigh de do chumhacht féin, nó a bheidh ann
neart daoine a bheadh ag ghlacadh i áthas táireach tú. "
"Sea, a bheith cinnte, is dócha go bhfuil.
Ach cé mé cuairt ag Hartfield, agus go bhfuil tú chineál sin dom, Iníon Woodhouse, Níl mé
eagla ar cad is féidir aon chomhlacht a dhéanamh. "
"Tuigim tú an fórsa tionchar a imirt go maith go leor, Harriet; ach ba mhaith liom a bhfuil tú
sin bunaithe go daingean sa tsochaí maith, mar a bheith neamhspleách fiú Hartfield and
Iníon Woodhouse.
Ba mhaith liom a fheiceann tú go buan ceangailte go maith, agus chuige sin beidh sé
inmholta go mbeadh mar acquaintance corr beag a bheidh; agus, dá bhrí sin, a rá liom go má
ba chóir duit a bheith fós sa tír seo nuair a
An tUasal Martin bpósfaidh, is mian liom nach féidir leat a tharraingt i ag do dlúthchaidreamh leis an deirfiúracha,
a bheith acquainted leis an bhean, is dócha a bheidh ag roinnt feirmeoirí ach ní bhíonn ach iníon,
gan oideachas. "
"Chun a bheith cinnte. Tá. Ní dóigh liom go mbeadh an tUasal Martin marry riamh aon chomhlacht ach cad
raibh roinnt oideachas - agus bhí an-maith a thabhairt suas.
Mar sin féin, ní féidir liom a chiallaíonn a chur ar bun ar mo thuairim, i gcoinne mise - agus tá mé cinnte ní bheidh mé
Is mian chun aithne a bhean chéile.
Beidh mé i gcónaí aird mhór do na Martins Iníon, go háirithe Elizabeth, agus
Ba chóir a bheith an-leithscéal a thabhairt dóibh suas, mar tá siad sách maith le oideachas mar dom.
Ach má phósann sé an-ignorant, bean vulgar, cinnte nach raibh mé cuairt ar níos fearr a
léi, más féidir liom cabhrú leis. "
Emma fhéach sí tríd an luaineacht an óráid, agus chonaic aon scanrúil
comharthaí an ghrá.
Bhí an fear óg admirer dtús, ach muinín sí nach raibh aon shealbhú eile,
agus go mbeadh aon deacracht thromchúiseach, ar an taobh Harriet, ar cur i gcoinne
aon socrú cairdiúil dá cuid féin.
Bhuail siad an tUasal Martin an lá go eile, mar a bhí ag siúl acu ar an mbóthar Donwell.
Bhí sé ar scór, agus tar éis féachaint an-meas ag a, d'fhéach sé leis an chuid is mó
unfeigned sásamh ar a companion.
Ní raibh brón orainn a bheith acu Emma den sórt sin deis an tsuirbhé; agus siúl cúpla
slat ar aghaidh, cé gur labhair siad le chéile, a rinneadh a luaithe a súile sách tapa
acquainted leis tUasal Robert Martin.
Go láithreoidh sé an-néata, agus d'fhéach sé mar fear ciallmhar óg, ach a phearsa
Ní raibh aon leas eile; agus nuair a tháinig sé chun a chur i gcodarsnacht leis an uaisle, shíl sí
ní mór dó a chailleann an talamh go léir a bhí faighte aige i claonas Harriet ar.
Ní raibh Harriet insensible of bhealach; go raibh sí faoi deara go deonach a hathar
míne le meas chomh maith le haon ionadh.
An tUasal Martin d'fhéach sé mar más rud é nach raibh a fhios aige cad a bhí ar bhealach.
D'fhan siad ach cúpla nóiméad le chéile, mar nach mór Miss Woodhouse a choinneáil ag fanacht;
agus tháinig sé Harriet ansin ag rith léi le miongháire aghaidh, agus i flutter biotáille,
atá ag súil Iníon Woodhouse go han-luath a chumadh.
"Sílim ach ar ár tarlú chun freastal air -! Conas corr an-!
Bhí sé go maith an deis, a dúirt sé, nach raibh sé imithe bhabhta ag Randalls.
Níor shíl sé ***úil muid riamh an mbóthar seo. Shíl sé ***úil muid i dtreo Randalls an chuid is mó
laethanta.
Ní raibh sé in ann a fháil ar an Rómánsacha na Foraoise fóill.
Bhí sé chomh gnóthach sin an uair dheireanach a bhí sé ag Kingston go Forgot sé go leor é, ach tá sé
Téann arís amárach.
Mar sin, ba chóir dúinn a tharlóidh an-aisteach chun freastal! Bhuel, Iníon Woodhouse é, cosúil sé cad a
ag súil leis? Cad a cheapann tú air?
An gceapann tú é sin an-plain? "
"Tá sé an-simplí, gan amhras - thar cuimse plain: - ach go bhfuil aon rud i gcomparáid le
dá uireasa a thabhairt ar fad gentility.
Bhí mé aon cheart a bheith ag súil i bhfad, agus ní raibh mé ag súil i bhfad; ach ní raibh mé aon smaoineamh go raibh sé
d'fhéadfadh a bheith amhlaidh clownish an-, mar sin go hiomlán gan aer.
Bhí mé shamhlú dó, Admhaím mé, a bhfuil céim nó dhá gentility níos gaire. "
"Chun a bheith cinnte," a dúirt Harriet, i nguth mortified, "nach bhfuil sé sin fíor genteel mar
uaisle. "
"Sílim, Harriet, ós rud é do acquaintance le linn, tá tú arís agus arís eile ar an
cuideachta ar roinnt oinigh den sórt sin an-dáiríre, go gcaithfidh tú féin a bhualadh leis an
difríocht sa tUasal Martin.
Ag Hartfield, tá tú bhí samplaí an-mhaith ar oideachas maith, fir phóraítear maith.
Ba chóir dom a bheith ionadh más rud é, tar éis iad a fheiceáil, d'fhéadfá a bheith i gcuideachta leis an Uasal
Martin arís gan perceiving dó a bheith ina chréatúr an-inferior - agus in áit
wondering ar tú féin ar a bhfuil shíl riamh air ar chor ar bith roimh agreeable.
Ná tú tús le mothú go bhfuil anois? An raibh ní bhuail tú?
Tá mé cinnte ní mór duit a bheith bainte ag a chuardach awkward agus ar bhealach tobann, agus an
uncouthness de ghuth a chuala mé a bheith go hiomlán unmodulated mar a bhí mé anseo. "
"Cinnte, nach bhfuil sé cosúil leis an tUasal Knightley.
Nach bhfuil sé den sórt sin, fíneáil aeir agus slí siúlóide mar Mr Knightley.
Feicim an difríocht soiléir go leor. Ach tá an tUasal Knightley sin, fíneáil an-fear! "
"An tUasal Is é aeir Knightley ar chomh maith thar cuimse nach bhfuil sé cothrom a chur i gcomparáid tUasal Martin
leis.
Nach dtiocfadh leat a fheiceáil amháin i céad le fear mar sin go soiléir i scríbhinn mar atá i Mr
Knightley. Ach nach bhfuil sé an uasal amháin go bhfuil tú
baineadh úsáid as le déanaí go.
Cad a deir tú chuig an Uasal agus an tUasal Weston Elton? Déan comparáid idir an tUasal Martin le ceachtar acu.
Déan comparáid idir a n-bhealach a sheoladh féin; na siúlóide; na cainte; of
á adh.
Ní mór duit a fheiceáil an difríocht "" Oh sea -.! Tá difríocht mhór.
Ach tá an tUasal Weston beagnach fear d'aois. Ní mór a bheith an tUasal Weston idir CEATHRACHA AGUS
caoga. "
"Cé acu a dhéanann a chuid dea-bhéasa an níos luachmhaire.
Fásann an aosta duine, Harriet, níos tábhachtaí fós go bhfuil sé gur chóir go n-bhéasa
Ní bheidh dona; an níos glaring agus disgusting treise ar bith, nó coarseness, nó awkwardness
thiocfaidh chun bheith.
Cad é passable i óige é detestable i aois níos déanaí.
An tUasal Martin anois awkward agus tobann; cad é a bheith ag am an tUasal Weston ar na beatha "?
"Níl aon rá, go deimhin," d'fhreagair Harriet in áit go sollúnta.
"Ach d'fhéadfadh go mbeadh guessing maith go leor.
Beidh sé a bheith ina hiomlán comhlán, feirmeoir vulgar, go hiomlán inattentive to láithrithe,
agus ag smaoineamh ar aon rud ach brabúis agus caillteanais. "
An mbeidh "sé, go deimhin?
Beidh sin a bheith an-dona. "" Cé mhéad engrosses dó a ghnó
cheana féin, tá an-simplí ó na cúinsí a forgetting a fhiosrú le haghaidh an leabhar
molta agat.
Bhí sé go leor ró-iomlán an mhargaidh chun smaoineamh ar aon rud eile - a bhfuil ach
mar ba chóir dó a bheith, le fear rathúil. Cad a bhí sé a dhéanamh leis an leabhar?
Agus tá aon amhras orm ach go mbeidh sé ag rathú, agus bheith ina fhear an-saibhir i am - agus a chuid
nach neamhliteartha and garbh gá cur isteach orainn. "
"N'fheadar nach raibh sé ag cuimhneamh ar an leabhar" - bhí gach freagra Harriet, agus labhairt le
D'fhéadfadh méid displeasure uaigh a cheap Emma a fhágáil go sábháilte dó féin.
Sí, dá bhrí sin, dúirt nach mó le tamall anuas.
Bhí a bhí ag tosú amach romhainn, "I dtaca amháin, b'fhéidir, an tUasal Elton ar
bhéasa atá níos fearr leis an Uasal Knightley nó an tUasal Weston ar.
Tá siad níos míne.
D'fhéadfadh siad a bheith níos sábháilte ar siúl suas mar phatrún.
Tá oscailteacht, ar quickness, beagnach bluntness i Mr Weston, a bhfuil gach comhlacht
Is maith i dó, toisc nach bhfuil an oiread sin dea-greann leis - ach ní bheadh a dhéanamh
a chóipeáil.
Ní bheadh an tUasal Knightley ar downright, chinn, ceannais saghas bhealach, cé go
oireann sé go han-mhaith air; a figiúr, agus táim, agus staid sa saol cosúil chun deis a
air; ach má bhí aon fhear óg a leagan faoi cóipeáil air, nach mbeadh sé sufferable.
Ar a mhalairt, Measaim go bhféadfadh ina fhear óg a bheith an-mholadh go sábháilte a ghlacadh an tUasal
Elton mar shamhail.
An tUasal Elton Tá dea-humored, cheerful, chuireann iachall ar, agus milis.
Dealraíonn sé domsa a bheith tar éis fás go háirithe milis de déanach.
Níl a fhios agam an raibh sé ar aon dearadh ingratiating féin le ceachtar againn,
Harriet, ag softness breise, ach baineann sé dom go bhfuil sé níos boige ná manners
a úsáidtear iad a bheith.
Má ciallaíonn sé rud ar bith, caithfidh sé a bheith agat le do thoil.
Ní raibh mé in iúl duit cad a dúirt sé de tú an lá eile? "
Arís agus arís eile sí moladh ansin roinnt te pearsanta a bhí tarraingthe aici ón Uasal Elton, agus anois
raibh a lán le ceartas, agus Harriet blushed agus aoibh, agus dúirt sí go raibh smaoinimh i gcónaí
An tUasal Elton agreeable an-.
Bhí an tUasal Elton an duine an-socraithe ag Emma ar do tiomáint an feirmeoir óg as
Harriet an ceann.
Cheap sí nach mbeadh sé de bheith ina cluiche den scoth; agus ní raibh ach ró-inmhianaithe palpably, nádúrtha,
and is dócha, as a cuid a bheith i bhfad fiúntais i bpleanáil sé.
Eagla sí go raibh sé cad Ní mór do gach comhlacht eile smaoineamh agus iad a thuar.
Ní raibh sé dócha, áfach, gur chóir go mbeadh aon chomhlacht a bheith cothrom di i dháta an
phlean, mar a bhí sé isteach a inchinn le linn an oíche an-an chéad atá le teacht Harriet ar
go Hartfield.
Dá fhaide a mheas sí é, bhí an chuid is mó an tuiscint ar expediency.
Staid a bhí an tUasal Elton is oiriúnaí, go maith an fear é féin, agus gan
connexions íseal; nach bhfuil ag an am céanna, d'aon teaghlach d'fhéadfadh an cuspóir sin go cothrom leis na
breithe amhrasacha of Harriet.
Bhí sé ina teach compordach as a cuid, agus Emma shamhlú ioncam an-leordhóthanach; chun
cé nach raibh an vicarage of Highbury móra, bhí aithne air go bhfuil roinnt
maoine neamhspleácha; agus shíl sí an-
go mór air mar dea-humored, fear dea-bhrí, óg respectable, gan aon
easnamh nó eolas úsáideach tuiscint ar an domhan.
Bhí sí sásta cheana féin gur shíl sé Harriet ina cailín álainn, a bhfuil sí
iontaofa, le cruinnithe den sórt sin go minic ag Hartfield, bhí go leor dúshraith ar a
taobh; agus ar Harriet ar d'fhéadfadh a bheith ann
amhras ann ná go mbeadh an smaoineamh a bheith roghnaithe aige go léir na gnáth
meáchan agus éifeachtúlacht.
Agus bhí sé ina fhear an-taitneamhach i ndáiríre óg, ina fhear óg a bhfuil aon bean nach
D'fhéadfadh fastidious mhaith.
Bhí sé an-dathúil áireamh; a phearsa admired i bhfad i gcoitinne, cé nach bhfuil ag a,
bheith ann de bharr easpa elegance gné a nach bhféadfadh sí a ligean thar ceal: - ach
cailín d'fhéadfadh a bheith údar sásaimh ag Robert
Martin marcaíocht fháil faoin tír gallchnónna fháil le haghaidh a d'fhéadfadh a bheith go han-mhaith
conquered ag meas an tUasal Elton ar.
>
TOIRT mé
CAIBIDIL V
"Níl a fhios agam cad is féidir do thuairim a, Mrs Weston," a dúirt an tUasal Knightley, "seo
intimacy mór idir Emma agus Harriet Smith, ach sílim gur droch-rud. "
"A rud dona!
An dóigh leat i ndáiríre é an rud dona -? Cén fáth amhlaidh "?
"Sílim go mbeidh siad ag ceachtar acu a dhéanann an duine eile aon maith."
"Tá tú iontas dom!
Ní mór Emma dhéanamh Harriet maith: agus trí sholáthar aici le rud nua leasa, Harriet
Is féidir a rá go maith a dhéanamh Emma. Bhí mé ag féachaint ar a gcuid caidreamh leis an
pléisiúir is mó.
Conas a bhraitheann muid an-éagsúil -! Ní cheapann siad a dhéanamh ar gach ceann eile aon mhaith!
Beidh sé seo a bheith cinnte tús ceann dár quarrels thart ar Emma, an tUasal Knightley. "
"B'fhéidir go gceapann tú mé ag teacht ar an aidhm atá leis quarrel in éineacht leat, agus a fhios Weston a bheith amach,
agus gur mór duit troid fós do cath féin. "
"An tUasal Ba mhaith liom Weston tacaíocht gan amhras, dá mbeadh sé anseo, ar dóigh leis go díreach mar mé
a dhéanamh ar an ábhar.
Bhí muid ag labhairt na sé ach inné, agus a aontú conas t-ádh a bhí sé ar Emma,
gur chóir go mbeadh den sórt sin a cailín i Highbury do di a chomhlachú leis.
An tUasal Knightley, ní bheidh mé deis a thabhairt duit a bheith ina bhreitheamh cóir sa chás seo.
Tá tú sin a úsáidtear i bhfad chun cónaí ina n-aonar, nach bhfuil a fhios agat an luach chompánach;
agus, b'fhéidir, is féidir a bheith ina bhreitheamh aon fhear maith ar an chompord bhraitheann ar bhean sa tsochaí
cheann de na h ghnéas féin, tar éis a bheith a úsáidtear chun é a saol ar fad.
Is féidir liom a shamhlú le do agóid to Harriet Smith.
Nach bhfuil sí an bhean óg chóir níos fearr a chara Emma ar a bheith.
Ach ar an láimh eile, de réir mar ba mhaith Emma í a fheiceáil níos eolaí, beidh sé de bheith ina
spreagadh chun tuilleadh a léamh di í féin.
Beidh siad ag léamh le chéile. Ciallaíonn sí é, tá a fhios agam. "
"Tá Emma curtha bhrí chun tuilleadh a léamh ó shin i leith bhí sí dhá bhliain déag d'aois.
Agam feicthe liostaí mór go leor a tharraingt suas ag amanna éagsúla-leabhair a
gceist aici a léamh go rialta trí - agus liostaí an-mhaith a bhí siad - go han-mhaith
roghnaithe, agus an-néata shocraigh - uaireanta
in ord aibítre, agus uaireanta ag roinnt riail eile.
An liosta a tharraing sí suas nuair a ceathair déag ach amháin - cuimhin liom go raibh sé ag smaoineamh ar a breithiúnas mar sin
creidmheasa i bhfad, go leasaithe mé sé roinnt ama, agus dare liom a rá d'fhéadfadh sí a bheith déanta amach an-
liosta maith anois.
Ach tá mé ag súil le déanamh le haon chúrsa na léitheoireachta seasta ó Emma.
Ní bheidh sí faoi bhráid aon rud a éilíonn tionscal agus foighne, agus
subjection an mhaisiúil le tuiscint.
Sa chás gur theip Iníon Taylor a spreagadh, is féidir liom a dheimhniú go sábháilte go mbeidh Harriet Smith
gan rud ar bith .-- tú riamh d'fhéadfadh ina luí ar a leath a léamh an oiread sin mar a theastaigh you .-- You
Tá a fhios nach bhféadfaí tú. "
"Dare liom a rá," d'fhreagair Mrs Weston, miongháire, "gur shíl mé sin ansin; - ach ós rud é muid
Tá parted, ní féidir liom cuimhneamh Emma ar a fhágáil gan déanamh aon rud ba mhian liom. "
"Tá hardly aon mian leis athnuachan den sórt sin a chuimhne mar sin," - dúirt an tUasal
Knightley, feelingly, agus ar feadh nóiméad nó dhó a bhí déanta aige.
"Ach mé," ní mór dúirt sé go luath, "a raibh aon charm den sórt sin gcaitheamh thar mo céadfaí,
fós a fheiceáil, a chloisteáil, agus cuimhneamh orthu. Emma millte ag a bheith ar an cleverest of
dá teaghlach.
Ag deich mbliana d'aois, bhí sí an áidh a bheith in ann ceisteanna a fhreagairt a
puzzled a deirfiúr ag seacht gcinn déag. Bhí sí i gcónaí mear agus dhearbhaigh: Isabella
mall agus diffident.
Agus ó shin bhí sí dhá cheann déag de, tá Emma máistreás ar an teach agus de tú go léir.
I chaill sí a máthair t-aon duine in ann déileáil léi.
Oidhreacht sí a máthar buanna, agus ní mór a bheith faoi subjection di. "
"Ba chóir dom a bheith brón orainn, an tUasal Knightley, a bheith ag brath ar do mholadh,
Bhí an tUasal Woodhouse quitted mé teaghlaigh agus ag iarraidh cás eile; ní dóigh liom go
go mbeadh tú tar éis labhairt focal maith dom d'aon chomhlacht.
Tá mé cinnte cheap tú neamhábalta dom i gcónaí le haghaidh oifige arna sealbhú mé. "
"Sea," a dúirt sé, miongháire.
"Tá tú níos fearr a chur anseo; an-oiriúnach do bhean chéile, ach ní ar chor ar bith ar feadh governess.
Ach bhí ullmhú tú féin a bheith ina bean chéile den scoth-am ar fad a bhí tú ag
Hartfield.
Nach dtiocfadh leat a thabhairt Emma oideachas den sórt sin a chríochnú mar go mbeadh do chuid cumhachtaí is cosúil go
gealltanas; ach bhí tú ag fáil oideachas an-mhaith as a cuid, ar an t-ábhar an-
pointe pósta a chur isteach do chuid féin
Beidh, agus ag déanamh mar a bhí tú ag tairiscint; agus más rud é gur iarr Weston liom a mholadh dó
bhean chéile, ba chóir dom a bheith ainmnithe cinnte Iníon Taylor. "
"Go raibh maith agat.
Beidh mórán fiúntais i dhéanamh le dea-bhean ar a leithéid de fear mar an tUasal Weston. "
"Cén fáth, go féin an fhírinne, Tá eagla orm go bhfuil tú thrown in áit ar ***úl, agus go bhfuil gach
diúscartha a iompróidh, beidh aon rud a iompróidh.
Ní bheidh muid éadóchas, áfach.
Is féidir Weston fás tras ó wantonness ar do chompord, nó d'fhéadfadh sé a mhac plague. "
"Tá súil agam nach bhfuil .-- Ní Is dócha. No, an tUasal Knightley, ná foretell vexation
ón ráithe sin. "
"Ní mé, go deimhin. Mé ainm amháin féidearthachtaí.
Ní féidir liom i gcéill go bhfuil genius Emma do foretelling and guessing.
Tá súil agam, le mo chroí go léir, d'fhéadfadh an fear óg Weston i fiúntais, agus an Lábáin
i fortune .-- Ach Harriet Smith - nach bhfuil mé déanta leath faoi Harriet Smith.
Sílim go sí an-an saghas is measa de chompánach go bhféadfadh Emma a bheith b'fhéidir.
Tá a fhios aici faic í féin, agus tá sé ar Emma mar a fhios agam gach rud.
Tá sí ina flatterer i ngach cuid bealaí; agus mar sin i bhfad an níos measa, toisc go undesigned.
Tá a aineolas flattery in aghaidh na huaire.
Conas is féidir Emma shamhlú go bhfuil sí aon rud a fhoghlaim í féin, cé go bhfuil Harriet i láthair
den sórt sin inferiority delightful? Agus mar do Harriet, beidh mé ag fiontair a rá
nach féidir léi a fháil ag an aithne.
Beidh Hartfield a chur léi ach as conceit leis na áiteanna eile mbaineann sí.
Beidh sí ag fás ach scagtha go leor chun a bheith míchompordach leis na breithe i measc a
agus tá cúinsí a chur ina teach.
Tá mé i bhfad shíleadh trí bhotún más rud é a thabhairt doctrines Emma ar neart ar bith intinne, nó claonadh ag gach chun
a dhéanamh í féin cailín a chur in oiriúint do na cineálacha réasúnaí a staid sa saol .-- siad
ach a thabhairt Polish beag. "
"Ag brath níos mó ar mé ceachtar tuiscint mhaith ar Emma ná mar a dhéanann tú, nó tá níos mó imníoch do
h chompord i láthair; do Ní féidir liom caoineadh aithne.
Cé chomh maith agus d'fhéach sí aréir! "
"Oh! go mbeadh tú in áit ar a labhairt duine ná mar a aigne, ba mhaith leat?
Go han-mhaith; ní bheidh mé iarracht a dhiúltú Emma ar a bheith deas ".
"Pretty! a rá in áit álainn.
An féidir leat a shamhlú aon rud níos gaire áilleacht foirfe ná Emma ar fad - aghaidh agus
figiúr? "
"Níl a fhios agam cad a d'fhéadfadh liom a shamhlú, ach tá mé admháil go bhfuil feicthe agam annamh ar aghaidh nó
figiúr taitneamhach níos mó liom ná dá cuid. Ach tá mé cara páirteach d'aois. "
"Den sórt sin ag faire -! An tsúil hazle fíor - agus mar sin iontach! gnéithe, rialta oscailte
countenance, le complexion! OH! cad a bhláth na sláinte go hiomlán, agus go leor den sórt sin a
airde agus méid; den sórt sin daingean agus figiúr upright!
Tá sláinte, nach bhfuil iontu ach ina bhláth, ach ina aer, a ceann, a Sracfhéachaint.
Éisteann Ceann uaireanta le leanbh a bheith 'an pictiúr na sláinte;' anois, tugann Emma i gcónaí
liom an smaoineamh a bheith ar an pictiúr iomlán a fhás suas sláinte.
Tá sí loveliness féin.
An tUasal Knightley, nach bhfuil sí? "" Nach bhfuil mé an locht a fháil lena
duine sin, "d'fhreagair sé. "Sílim go léir leat cur síos uirthi.
Is breá liom féachaint ar sí; agus beidh mé ag cuir moladh seo, nach dóigh liom go bhfuil sí go pearsanta
vain.
Smaoineamh ar conas an-dathúil atá sí, gur dealraitheach sí de bheith beag áitithe leis; léi
vanity luíonn ar bhealach eile.
Mrs Weston, nílim a labhair amach as mo dislike of Harriet Smith, nó mo dread of
a dhéanamh orthu dá díobháil. "
"Agus mé, an tUasal Knightley, chomh Stout i mo rún a ní iad a dhéanamh ar aon
díobháil. Le beagán lochtanna go léir daor ar Emma, tá sí
ina chréatúr den scoth.
I gcás ina linn a fheiceáil iníon níos fearr, nó deirfiúr Kinder, nó cara truer?
Ní hea, ní; tá sí cáilíochtaí a fhéadfar a bheith iontaofa; ní bheidh sí mar thoradh ar aon duine i ndáiríre
mícheart; ndéanfaidh sí aon blunder buan; nuair errs Emma aon uair amháin, tá sí ar an ceart
céad uaire. "
"An-maith; Ní bheidh mé plague tú ar bith níos mó. Beidh Emma aingeal, agus coinneoidh mé mo
Tugann liathán go féin till Nollag John agus Isabella.
John Is breá le Emma nach cion réasúnta agus dá bhrí sin dall, agus
Isabella cuí i gcónaí mar a dhéanann sé; ach amháin nuair nach mbeidh sé eagla orm go leor leor
faoi na páistí.
Tá mé cinnte a bhfuil a gcuid tuairimí a dhéanamh liom. "
"Tá a fhios agam go bhfuil grá agat uirthi go léir i ndáiríre go maith freisin a bheith éagórach nó unkind; ach leithscéal dom,
An tUasal Knightley, má mé in ann an saoirse (a mheas mé féin, tá a fhios agat, mar dhuine a
beagán de phribhléid cainte go
D'fhéadfadh máthair Emma an raibh) an saoirse hinting nach dóigh liom go bhfuil aon féidir
Is féidir go maith chun cinn ó intimacy Harriet Smith á dhéanamh ina ábhar i bhfad níos
díospóireacht measc tú.
Pray leithscéal dom; ach d'fhéadfadh aon chiotaí cheapadh beag a gabhadh ón
dlúthchaidreamh, ní féidir a bheith ag súil go Emma, cuntasach don duine ach a hathair, a
breá fhormheasann an acquaintance ba chóir,
deireadh a chur leis, fad a bheidh sé ina fhoinse phléisiúir di féin.
Tá sé sin go leor blianta mo chúige comhairle a thabhairt, nach féidir leat a bheith ionadh,
An tUasal Knightley, fós ag an beag oifige. "
"Níl ar chor ar bith," adeir sé, "Tá mé i bhfad oibleagáid leat as é.
Tá sé an chomhairle an-mhaith, agus beidh sé ina chinniúint níos fearr ná a bhfuil do chomhairle go minic
Fuair; mar beidh sé de bheith ag freastal ".
"Bean Uí John Knightley alarmed go héasca, agus a d'fhéadfadh a dhéanamh míshásta lena deirfiúr. "
"Bí sásta," a dúirt sé, "nach mbeidh mé ardú ar bith clampar.
Beidh mé mo droch-greann a choinneáil go féin.
Tá mé an-leas ó chroí i Emma. Ní Isabella is cosúil mo dheirfiúr níos mó; tá
riamh sceitimíní suim níos mó; b'fhéidir hardly mór sin a dhéanamh.
Tá imní, fiosracht i cad a mhothaíonn ceann do Emma.
N'fheadar cad a bheith dá cuid! "" Mar sin a dhéanfaidh mé, "a dúirt Mrs Weston go réidh," an-
i bhfad. "
"Dearbhaíonn sí i gcónaí ní bheidh sí pósta, a bhfuil, ar ndóigh, ciallaíonn sé rud ar bith ach ag
go léir. Ach tá mé aon smaoineamh go bhfuil sí fós riamh
le feiceáil ina fhear chúram sí.
Ní bheadh sé an rud dona do di a bheith go mór i ngrá le rud ceart.
Ba mhaith liom a fheiceáil Emma i ngrá, agus i roinnt amhras ar ais; bheadh sé a dhéanamh uirthi
maith.
Ach tá aon duine a chur ag gabháil léi hereabouts; agus téann sí mar sin is annamh ó bhaile ".
"Níl ann, go deimhin, is cosúil mar beag chun tempt di a bhriseadh a réiteach ag
Faoi láthair, "a dúirt Mrs Weston," mar is féidir a bheith go maith; agus cé go bhfuil sí sásta mar sin ag Hartfield,
Ní féidir liom teacht ar mian léi a bheith ar aon
iatán a bheadh ag cruthú deacrachtaí den sórt sin ar bocht Mr Woodhouse ar
áireamh.
Ní féidir liom a mholadh matrimony faoi láthair go dtí Emma, cé ciallóidh mé aon beag ar an stát,
Chinntiú go mbíonn agam duit. "
Chuid dá bhrí a bhí a cheilt ar roinnt smaointe is fearr dá cuid féin agus an tUasal
Weston ar an ábhar, a oiread agus is féidir.
Bhí meas ar mian leis ag Randalls cinniúint Emma, ach ní raibh sé inmhianaithe go
tá amhras orthu, agus an t-athrú ciúin a luaithe agus an tUasal Knightley
ina dhiaidh sin a rinneadh le "Cad a cheapann Weston
ar an aimsir; cinnte beidh báisteach againn "léi go raibh sé aon rud níos mó?
rá nó surmise faoi Hartfield.
>
TOIRT mé
CAIBIDIL VI
Emma Ní fhéadfadh bhraitheann amhras a bhfuil tugtha mhaisiúil Harriet tá treoir chuí agus
D'ardaigh an buíochas a vanity óga le cuspóir an-mhaith, le haghaidh fuair sí a
decidedly níos ciallmhaire ná riamh an Uasail
Elton a bheith le fear thar cuimse dathúil, le bhéasa is agreeable; agus mar go raibh sí
aon leisce a leanas suas an dearbhú a admiration by hitting agreeable, sí
Bhí go leor luath agus muiníneach a chruthú mar
i bhfad ar an taobh Harriet liking, mar a d'fhéadfadh a bheith ann aon ócáid do.
Bhí sí cinnte go leor an Uasail Elton ar a bheith ar an mbealach is cothroime ag titim i
grá, más rud é nach bhfuil i ngrá cheana féin.
Raibh aon scruple maidir le dó. Labhair sé ar an Harriet, agus mhol sí mar sin
chroí, Is dócha nach raibh sí in aon rud ar mian leo a beagán ama nach mbeadh
chur leis.
A aireachtáil a fheabhsú ar bhealach Harriet buailte le, ós rud é a thabhairt isteach
ag Hartfield nach raibh, ar cheann de na cruthúnais a laghad, agreeable a astú ag fás.
"Tugtha agat Iníon Smith ar fad atá riachtanach ar sí," a dúirt sé; "atá déanta agat uirthi
galánta agus éasca.
Bhí sí ina chréatúr álainn nuair a tháinig sí a thabhairt duit, ach, i mo thuairim, na nithe is
tú leis go bhfuil infinitely níos fearr leis an méid a fuair sí ó nádúr. "
"Tá áthas orm a cheapann tú mé a bheith fóinteach a ghlacadh uirthi; ach Harriet theastaigh ach tarraingt amach,
agus a ghlacadh cúpla, leideanna beag. Bhí sí go léir an grásta nádúrtha sweetness
of temper and artlessness i í féin.
Déanta agam an-beag. "" Má bhí sé inghlactha salach ar a
bhean, "a dúirt an tUasal gallant Elton -
"Atá tugtha agam ar a cinneadh b'fhéidir beagán níos mó de charachtar, ní mór di a mhúineadh
smaoineamh ar phointí nach raibh titim ina bhealach roimh. "
"Díreach mar sin de; is é sin cad stailceanna príomha dom.
Mar sin, i bhfad superadded cinneadh an carachtar! Oilte a bhí an lámh! "
"Great Tá an pléisiúr, tá mé cinnte.
Bhuail mé riamh le diúscairt níos amiable go fírinneach. "
"Níl aon amhras orm é."
Agus bhí á labhairt sé le saghas beochan sighing, a raibh déileáil mór na
lover.
Ní raibh sí sásta lú lá eile leis an modh ar a iasacht sé go tobann
gur mian leis an dá cuid, go mbeadh pictiúr Harriet ar.
"? An raibh tú riamh ar do likeness glactha, Harriet" a dúirt sí: "raibh tú riamh suí le haghaidh
do phictiúr? "
Harriet bhí ar an bpointe a fhágáil ar an seomra, agus gan ach stopt a rá, a bhfuil an-
naivete suimiúil, "Oh! daor, riamh ar bith,. "
Uimh túisce a bhí sí as radharc, ná exclaimed Emma,
"Cad ina sheilbh exquisite léargas maith ar a bheith!
Ba mhaith liom a thabhairt ar aon airgead chun é.
Mé beagnach fada chun iarracht a likeness mé féin.
Ní gá duit a fhios agat go dare liom a rá, ach dhá nó trí bliana ó shin bhí mé paisean mór do
likenesses a ghlacadh, agus iarracht ar roinnt de mo chairde, agus shíl go mbeadh
súl Infhulaingthe i gcoitinne.
Ach ó cúis amháin nó eile, thug mé sé suas i disgust.
Ach i ndáiríre, go raibh mé beagnach fiontair, más rud é go mbeadh Harriet suí dom.
Bheadh sé den sórt sin a delight a bheith aici pictiúr! "
"Lig dom entreat tú," adeir an tUasal Elton; "go mbeadh sé go deimhin, a delight!
Lig dom entreat tú, Iníon Woodhouse, a fheidhmiú mar sin a fheictear ar thallann i bhfabhar
do chara. Tá a fhios agam cad iad do líníochtaí.
Conas is féidir leat leid ignorant dom?
Nach bhfuil an seomra saibhir i samplaí de do thírdhreacha agus bláthanna; agus nach Bean Uí
Weston roinnt píosaí figiúr-i-inimitable líníocht a seomra, ag Randalls? "
Sea, fear maith - shíl Emma -! Ach cad tá gach a dhéanamh leis likenesses ag cur?
Tá a fhios agat rud ar bith a tharraingt. Ná ligean a bheith i raptures faoi mianach.
Coinnigh do raptures do Harriet ar aghaidh.
"Bhuel, má thugann tú dom spreagadh chineál sin, an tUasal Elton, creidim cuirfidh mé
déan iarracht cad is féidir liom a dhéanamh.
Tá gnéithe Harriet an-íogair, a dhéanann likeness deacair; agus fós ann
Is peculiarity i cruth na súl agus na línte mar gheall ar an béal a ceann
chóir a ghabháil. "
"Díreach mar sin - an cruth ar an súl agus na línte mar gheall ar an béal - nach bhfuil mé in amhras
de do rath. Guí, guí iarracht é.
Mar a ndéanfaidh tú é, beidh sé a bheith deimhin, a úsáid do chuid focal féin, a exquisite
seilbh. "" Ach tá mé eagla, an tUasal Elton, beidh Harriet
Ní maith liom chun suí.
Cuí sí sin beag ar a áilleacht féin. Ní raibh tú ag breathnú ar a bhealach a fhreagairt
liom? Conas is go hiomlán bhfágfadh sé, 'mo ba chóir an fáth
pictiúr a tharraingt? '"
"Oh! yes, Thug mé é, a chinntiú go mbíonn agam duit. Ní raibh sé caillte ar dom.
Ach fós ní féidir liom a shamhlú nach mbeadh sí ina luí. "
Harriet bhí luaithe ar ais arís, agus an togra le beagnach láithreach a rinneadh; agus tá sí
Ní raibh aon scruples d'fhéadfaí a seasamh nóiméad go leor i gcoinne an earnest phráinneacha na
an dá na cinn eile.
Emma mhian chun dul chun oibre go díreach, agus dá bhrí sin a tháirgtear ina bhfuil an phunann
h iarrachtaí éagsúla ag portráidí, ar feadh tréimhse nach duine amháin acu a bhí críochnaithe riamh, go
d'fhéadfadh siad a chinneadh le chéile ar an méid is fearr le haghaidh Harriet.
Cuireadh tús a cuid ar taispeáint go leor.
Miniatures, bhí leath-faid, uile-faid, peann luaidhe, crián, agus uisce-dathanna
gach iarracht ar a seal.
Bhí sí i gcónaí ag iarraidh a dhéanamh ar gach rud, agus go raibh dul chun cinn níos mó i líníocht
agus d'fhéadfadh ceol ná go leor a bheith déanta leis an tsaothair sin beag mar a bheadh sí riamh a chur isteach.
Bhí sí féin agus ag canadh; - agus tharraing i stíl beagnach gach; ach steadiness a bhí i gcónaí
mian leo; agus in aon rud a chuaigh sí go raibh an leibhéal feabhais a bheadh sí
a bheith sásta a ordú, agus ní chóir gur mhainnigh de.
Ní raibh sí deceived oiread agus is ar a scileanna féin mar ealaíontóir nó ceoltóir,
ach ní raibh sí sásta go bhfuil daoine eile deceived, nó tá brón orainn go mbeadh a fhios aici cháil
for hIodáile níos airde ná mar a tuillte go minic é.
Bhí fiúntais i ngach líníocht - sa críochnaithe ar a laghad, b'fhéidir an chuid is mó; a stíl
Bhí spirited; ach go raibh i bhfad níos lú, nó a raibh deich n-uaire níos mó, an
Bheadh gliondar agus admiration lena beirt companions a bheith mar an gcéanna.
Bhí siad araon i ecstasies. Pleases A likeness gach comhlacht; agus Iníon
Ní mór a bheith léirithe Woodhouse caipitil.
"Níl aon éagsúlacht mhór na aghaidheanna ar do shon," a dúirt Emma.
"Bhí mé ach mo theaghlach féin chun staidéar a dhéanamh as.
Tá m'athair - eile de mo athair - ach an smaoineamh suí as a chuid pictiúr
rinne néaróg dó amhlaidh, go raibh mé in ann a ghlacadh ach amháin air ag stealth; ceachtar acu an-mhaith
dá bhrí sin.
Mrs Weston arís, agus arís, agus arís, a fheiceann tú.
Mrs A chara Weston! i gcónaí ar mo chara kindest ar gach ócáid.
Bheadh sí suí uair a d'iarr mé uirthi.
Tá mo dheirfiúr; agus i ndáiríre go leor a figiúr galánta beag féin - agus an aghaidh!
Ní hionann.
Ba chóir dom a bheith déanta likeness maith léi, más rud é go mbeadh sí níos faide shuigh, ach bhí sí
i Hurry den sórt sin a bheith acu dom a tharraingt uirthi ceathrar páistí nach mbeadh sí a bheith ciúin.
Ansin, tháinig anseo le mo iarrachtaí ag triúr de na ceithre leanaí; - go bhfuil siad, Henry
and John agus Bella, ó foirceann amháin den bhileog leis an gceann eile, agus aon cheann acu
d'fhéadfadh a dhéanamh d'aon cheann de an chuid eile.
Bhí sí mar sin ag dúil go mór curtha le chéile dóibh nach raibh mé in ann diúltú; ach níl aon dhéanamh
seasamh leanaí trí nó ceithre bliana d'aois go fóill tá a fhios agat; ná ní féidir go mbeadh sé an-éasca a
aon likeness díobh, níos faide ná an t-aer
agus complexion, mura bhfuil siad coarser feiceáil ná aon cheann de leanaí mama ar riamh
Bhí. Seo é mo sceitse den cheathrú, a bhí ina
leanbh.
Thóg mé é mar a bhí sé ina chodladh ar an tolg, agus tá sé mar láidir likeness a
cockade mar ba mhian leat a fheiceáil. Bhí sé síos ghleoite a cheann is mó a
caothúil.
Sin an-mhaith. Tá mé bródúil as an áit George beag.
Is é an cúinne den tolg an-mhaith.
Ansin tá anseo mo seo caite, "- unclosing sceitse go leor de fhear uasal i méid beag, uile-
fad - "mo seo caite agus mo dhícheall - mo dheartháir, an tUasal John Knightley .-- Ní raibh sé seo i bhfad ag iarraidh
a bheith críochnaithe, nuair a chuir sé mé ar ***úl i
peataí, agus vowed ní ba mhaith liom eile a thógáil likeness.
Ní raibh mé in ann cabhrú á provoked; do mo Pianta tar éis an tsaoil, agus nuair a bhí a rinne mé i ndáiríre
likeness an-mhaith é - (Mrs Weston agus mé ag smaoineamh aontaíodh go leor i sé an-
mhaith) - ach ró dathúil - ró-flattering -
ach go bhfuil locht ar an taobh deas "- tar éis an tsaoil seo, tháinig droch-daor Isabella ar
approbation fuar - "Sea, bhí sé beagán cosúil le - ach a bheith cinnte nach raibh sé a dhéanamh air
cheartais.
Bhí orainn go raibh go leor trioblóide i luí air chun suí ar chor ar bith.
Ndearnadh é i dtús báire mór de, agus fad a bhí sé níos mó ná raibh mé in ann íoc;
agus mar sin riamh mé go mbeadh críochnaigh sé, go bhfuil sé leithscéal níos mó ná mar neamhfhabhrach
likeness, le gach cuairteoir maidin i
Brunswick Cearnóg; - agus, mar a dúirt mé, rinne mé ansin forswear riamh líníocht aon chomhlacht arís.
Ach ar son Harriet ar, nó in áit do mo chuid féin, agus mar nach bhfuil aon fhir agus mná céile
sa chás seo faoi láthair, beidh mé ag briseadh mo rún anois. "
An tUasal Elton chuma an-bhualadh i gceart agus a bheith sásta leis an smaoineamh, agus athrá,
"Níl fhir chéile agus mná céile i gceist faoi láthair go deimhin, mar a urramú tú.
Díreach mar sin de.
Uimh fhir agus mná céile, "le Chonaic sin spéisiúil ar, a thosaigh Emma to
bhreithniú cibé an gclúdaíonn nach raibh sí níos fearr iad a fhágáil le chéile ag an am céanna.
Ach mar a theastaigh uaithi a bheidh le líníocht, ní mór an dearbhú fanacht beagán níos faide.
Bhí sí socraithe luath agus ar mhéid agus saghas phortráid.
Bhí sé le bheith ina n-iomláine-fhad in uisce-dathanna, cosúil leis an tUasal John Knightley, agus bhí
i ndán, dá bhféadfadh sí í féin le do thoil, a shealbhú stáisiún an-onórach thar an
mantelpiece.
Thosaigh an suí; agus Harriet, miongháire agus blushing, agus eagla ar an ní a choinneáil uirthi
dearcadh agus countenance, i láthair ar mheascán go han-milis a nochtadh óige ar an
súile rianúil an ealaíontóir.
Ach ní raibh aon rud ar bith a dhéanamh, leis an Uasal Elton fidgeting taobh thiar di agus ag breathnú
gach teagmháil.
Thug sí dó creidmheas i leith stationing féin ina bhféadfadh sé gaze and S arís gan
cion; ach bhí sé d'oibleagáid i ndáiríre chun deireadh a chur leis, agus a iarraidh air a áit féin
in áiteanna eile.
Tharla sé ansin chun a dó a fhostú sa léitheoireacht.
"Má bheadh sé chomh maith mar a léamh dóibh, bheadh sé ina cineáltas go deimhin!
Bheadh sé amuse ***úl na deacrachtaí a chuid, agus an irksomeness of Miss laghdú
. Smith "Bhí an tUasal Elton ach ró-sásta.
Harriet éist, agus Emma tharraing i síocháin.
Ní mór di ligean dó a bheith fós ag teacht go minic chun breathnú; aon rud a bheadh níos lú
cinnte a bheith ró-beag i leannán; agus bhí sé réidh ag an lú
Intermission an peann luaidhe, chun léim suas agus
féach ar an dul chun cinn, agus a bheith charmed .-- Ní raibh aon á míshásta le sórt sin
encourager, as a chuid admiration déanta dó a chumas a likeness sula raibh sé beagnach
is féidir.
Ní fhéadfadh sí a shúil leith, ach tá a ghrá agus a complaisance bhí unexceptionable.
Bhí an chéad suí ar fad an-sásúil; go raibh sí sásta go leor leor
leis an gcéad lá ar sceitse a ghuí ar dul ar aghaidh.
Ní raibh aon díth likeness, go raibh sí an t-ádh dearcadh, agus de bhrí gur chiallaigh sí
le caith i feabhas beag ar an figiúr, chun airde beagán níos mó a thabhairt, agus
elegance bhfad níos mó, bhí sí iontach
muinín a bheith i ngach slí líníocht go leor ag anuas, agus ar a líonadh
a áit i ndán le creidmheasa dóibh araon - cuimhneacháin seasamh ar an áilleacht na
amháin, an scil an taobh eile, agus an
cairdeas an dá; le cumainn oiread agreeable eile mar an tUasal Elton an-
iatán gealladh fúthu bhí dócha a chur leis.
Harriet bhí chun suí arís an lá dár gcionn; agus an tUasal Elton, díreach mar ba chóir dó, entreated le haghaidh
cead ag freastal agus ag léamh dóibh arís.
"De réir gach acmhainn.
Beidh orainn a bheith sásta a mheasann tú an chuid is mó mar cheann de na páirtithe. "
The civilities céanna agus cúirtéisí, an rath céanna agus sásamh, ar siúl
ar an amárach, agus in éineacht leis an dul chun cinn iomlán an pictiúr, a bhí tapa
agus sona.
Bhí áthas ar gach comhlacht a chonaic é, ach an tUasal Elton bhí i raptures leanúnach, agus
chosain sé trí gach léirmheastóireacht.
"Iníon Woodhouse thug a cara ar an áilleacht ach theastaigh uaithi," - a breathnaíodh Bean Uí
Weston dó - ní i laghad a bheith in amhras go raibh sí aghaidh a thabhairt ar lover .-- "An
Is léiriú an tsúil is ceart, ach
Nach bhfuil Iníon Smith na eyebrows agus fabhraí.
Tá sé an locht ar a aghaidh go bhfuil sí nach iad. "
"An gceapann tú mar sin?" D'fhreagair sé.
"Ní féidir liom aontú leat. Dealraitheach do dom resemblance is foirfe
i ngach gné. Chonaic mé riamh den sórt sin a likeness i mo shaol.
Ní mór dúinn a ligean d'éifeacht scáth, tá a fhios agat. "
"Déanta agat uirthi Emma ró-ard,," a dúirt an tUasal Knightley.
Emma go raibh a fhios aici, ach ní bheadh féin é; agus an tUasal Elton breise ó chroí,
"Ó aon! cinnte nach bhfuil ró-ard; nach bhfuil ró-ard i laghad.
Smaoinigh ar, tá sí ina suí síos - a chuireann go nádúrtha éagsúla - sa bhliain
Tugann gearr go díreach leis an smaoineamh - agus ní mór na céatadáin a chaomhnú, tá a fhios agat.
Comhréireanna, tosaigh-ghiorrú .-- Oh aon! tugann sé ar cheann go díreach ar an smaoineamh airde den sórt sin a
mar Iníon Smith. Díreach go deimhin, mar sin! "
"Tá sé an-deas," a dúirt an tUasal Woodhouse.
"Mar sin déanta prettily! Díreach mar a bhfuil do líníochtaí i gcónaí, mo daor.
Níl a fhios agam aon chomhlacht a tarraingíonn sé chomh maith mar a dhéanann tú.
Is é an rud amháin Ní maith liom go maith, is cosúil go bhfuil sí de bheith ina suí as doirse,
le shawl ach beagán thar a ghualainn - agus déanann sé ar cheann cheapann sí ní mór
ghabháil fuar. "
"Ach, mo Papa daor, tá sé ceaptha a bheith tsamhraidh; lá te i samhradh na bliana.
Féach ar an gcrann. "" Ach nach bhfuil sé sábháilte chun suí as doirse,
mo chroí. "
"Tá tú, a dhuine uasail is féidir, a rá aon rud," adeir an tUasal Elton, "ach caithfidh mé admháil maidir leis sin liom é
mar a shíl an chuid is mó sásta, a chur Iníon Smith as doirse; agus is é an crann
dteagmháil léi le spiorad inimitable den sórt sin!
Bheadh aon staid eile a bheith i bhfad níos lú i gcarachtar.
The naivete bhéasa Iníon Smith - agus ar fad - Ó, tá sé an chuid is mó admirable!
Ní féidir liom a choinneáil ar mo shúile as é.
Chonaic mé riamh den sórt sin a likeness. "An chéad rud eile a bhí ag iarraidh a fháil ar an
pictiúr frámaithe; agus anseo bhí deacrachtaí lua.
Ní mór é a dhéanamh go díreach; ní mór é a dhéanamh i Londain; ní mór an t-ordú dul tríd an
lámha an duine éigin a bhfuil blas intelligent d'fhéadfadh a bheith ag brath ar, agus Isabella,
the doer is gnách ar an coimisiún ar fad nach mór,
a chur i bhfeidhm, toisc go raibh sé Nollaig, agus ní fhéadfadh an tUasal Woodhouse iompróidh an smaoineamh
corraigh her as a teach i fogs na Nollag.
Ach ní ba luaithe an anacair ar eolas ag an Uasal Elton, ná mar a baineadh é.
Gallantry a bhí i gcónaí ar an airdeall.
"D'fhéadfadh sé a bheith iontaofa leis an gCoimisiún, cad ba cheart áthas gan teorainn aige i
fhorghníomhaithigh é! bhféadfadh sé turas go Londain ag am ar bith.
Bhí Ní féidir a rá cé mhéad ba chóir dó a bheith ag údar sásaimh a bheith fostaithe ar sórt sin a
errand. "
"Bhí sé ró-mhaith -! Nach bhféadfadh sí a mairfidh an cumha -! Nach mbeadh sí a thabhairt dó den sórt sin a
oifig troublesome le haghaidh an domhain, "- a tugadh ar an athrá inmhianaithe entreaties agus
dearbhuithe, - agus an-cúpla nóiméad a socraíodh an gnó.
An tUasal Elton a bhí leis an líníocht a ghlacadh go Londain, an fráma chuse, agus a thabhairt
treoracha; agus Emma shíl bhféadfadh sí a phacáiste sin tá sé mar a áirithiú maidir lena shábháilteacht gan
i bhfad níos incommoding dó, agus an chuma air
den chuid is mó fearful nach incommoded go leor.
"Cad éarlais lómhara!" A dúirt sé le osna tairisceana, mar a fuair sé é.
"Is é seo an fear beagnach ró-chróga a bheith i ngrá," Shíl Emma.
"Ba chóir dom a rá mar sin, ach is dócha go bhfuil mé céad féidir go mbeidh bealaí difriúla a bheith i
grá.
Tá sé ina fhear óg den scoth, agus beidh oireann Harriet go díreach; beidh sé mar go díreach '
mar sin, 'mar adeir sé féin; ach a dhéanann sé osna and languish, agus staidéar a dhéanamh do compliments
in áit níos mó ná raibh mé in ann mairfidh mar phríomhoide.
Thiocfaidh mé i do sciar maith go leor mar an dara.
Ach tá sé sé a bhuíochas ar chuntas Harriet le. "
>
TOIRT mé
CAIBIDIL VII
An lá an-an Uasail Elton ag dul go Londain a tháirgtear le ócáid úr do Emma ar
seirbhísí i dtreo a cara.
Bhí Harriet ag Hartfield, mar is gnách, go luath tar éis bricfeasta; agus, tar éis an am,
bhí imithe filleadh abhaile arís chun dinnéir: fhill sí, agus níos luaithe ná mar a bhí
Labhair, agus le agitated, hurried
breathnú, ag fógairt go bhfuil rud éigin urghnách a tharla a bhí sí longing
insint. Leath nóiméad thug sé ar fad amach.
Chuala sí, a luaithe is a fuair sí ar ais go dtí Mrs Goddard, is go raibh an tUasal Martin
ann uair an chloig roimh, agus aimsiú nach raibh sí sa bhaile, ná go háirithe ag súil leis, bhí
D'fhág paiste beag as a cuid ó cheann de na
dá dheirfiúracha, agus imithe amach; agus ar oscailt an mbeartán sin, bhí fuair sí go hiarbhír,
seachas an dá hamhráin a bhí aici a tugadh ar iasacht Elizabeth a chóipeáil, a litir chuig í féin; agus
an litir seo a bhí uaidh, ón Uasal Máirtín,
agus bhí togra díreach an phósta.
"Cé a shíl sé? Bhí sí mar sin ionadh nach raibh a fhios aici cad a
a dhéanamh.
Tá, go leor le togra an phósta; agus litir an-mhaith, ar a laghad, shíl sí amhlaidh.
Agus scríobh sé amhail is dá mbeadh sé grá di i ndáiríre i bhfad an-- ach ní raibh a fhios aici - agus mar sin, bhí sí
teacht chomh tapa is a bhféadfadh sí a iarraidh Iníon Woodhouse cad ba chóir di a dhéanamh .-- "Bhí Emma
leath-ashamed a cara do seeming chomh sásta agus mar sin de amhrasacha.
"Ar mo focal," adeir sí, "Is é an fear óg a chinneadh nach bhfuil aon rud le cailliúint do
uireasa a thabhairt ar iarraidh.
Beidh sé ag ceangal é féin go maith más féidir é. "" An mbeidh tú ag léamh an litir? "Cried Harriet.
"Guigh a dhéanamh. B'fhearr liom go mbeadh tú in áit. "
Emma Ní raibh brón orainn a bheith brúite.
Léigh sí, agus bhí ionadh. An stíl an litir a bhí i bhfad os cionn a
ionchas.
Ní raibh ach aon earráidí gramadaí, ach mar comhdhéanamh nach mbeadh sé
Tá disgraced fhear uasal; an teanga, cé go simplí, bhí tionchar láidir agus,
agus an sentiments in iúl sé go mór chun creidiúna an scríbhneoir.
Bhí sé gearr, ach léirigh tuiscint mhaith, astú te, liobrálaithe, cuibheas,
fiú delicacy na mothúchán.
Shos sí níos mó ná é, cé gur sheas Harriet himníoch ag faire le haghaidh a thuairim, le
"Bhuel, go maith," agus bhí sé ag deireanach iachall a chur leis, An bhfuil "sé litir go maith? nó go bhfuil sé ró-
gearr? "
"Tá, go deimhin, litir an-mhaith," d'fhreagair Emma sách mall - "chomh maith le litir,
Harriet, go bhfuil gach rud a mheas, I mo thuairimse, ní mór ceann amháin de chuid deirfiúracha a chabhraigh le
dó.
Is féidir liom a shamhlú éigean d'fhéadfadh an fear óg a chonaic mé ag caint leat an lá eile
chur in iúl chomh maith sin féin, má d'fhág go leor chun a chumhachtaí féin, agus fós nach bhfuil sé an stíl
ar bhean; bith, cinnte, tá sé ró-láidir
agus beacht; ní idirleata go leor do bhean.
Ní fhéadfar aon amhras go bhfuil sé fear ciallmhar, agus is dócha go bhfuil tallann nádúrtha le haghaidh -
cuí go láidir agus go soiléir - agus nuair a thógann sé peann ar láimh, a chuid smaointe go nádúrtha
focail chuí a aimsiú.
Tá sé sin le roinnt fir. Sea, tuigim an saghas intinne.
Bríomhar, chinn, le sentiments go pointe nach bhfuil áirithe, garbh.
Litir níos fearr a scríobh, Harriet (a sheoladh ar ais,) ná mar a bhí mé ag súil. "
"Bhuel," a dúirt an Harriet fós ag fanacht; - "go maith - agus - agus cad a dhéanfaidh mé?"
"Beidh Cad é a dhéanfá!
I ndáil le cad? An bhfuil i gceist agat maidir leis an litir seo? "
"Is ea." "Ach cad tá tú in amhras de?
Ní mór duit fhreagairt ar ndóigh - agus go tapa ".
"Is ea. Ach déanfaidh mé a rá cad é? A chara Iníon Woodhouse, ná comhairle a chur orm. "
"Oh no, no! an litir a bhí i bhfad a bheith níos fearr ar fad do chuid féin.
Beidh tú in iúl duit féin an-i gceart, tá mé cinnte.
Níl aon bhaol do intuigthe nach, arb é an chéad rud.
Ní mór do réir bhrí a aonchiallach; aon amhras demurs ná: agus ar na téarmaí sin
buíochas le haghaidh an pian agus imní tú a bhrú d'réir mar is gá cuibheas a bheidh,
iad féin i láthair unbidden le d'intinn, tá mé luí.
Ní mór duit a spreagadh chun scríobh leis an chuma an bhróin as a chuid
díomá. "
"Sílim gur chóir duit a dhiúltú dó mé ansin," a dúirt Harriet, ag féachaint síos.
Cheart "a dhiúltú dó! Mo Harriet daor, cad a dhéanann tú i gceist?
An bhfuil tú in aon amhras go bhfuil?
Shíl mé - ach beg mé do logh, b'fhéidir mé faoi botún.
Bhí mé cinnte míthuisceana tú, má bhraitheann tú in amhras i dtaobh an brí
do fhreagra.
Bhí mé go raibh tú ag dul i gcomhairle le shamhlú dom ach amháin maidir le foclaíocht é. "
Harriet bhí adh. Le cúlchiste beag ar bhealach, Emma
Lean:
"Ciallaíonn tú freagra a thabhairt ar ais fabhrach, mé a bhailiú."
"Níl, ní dóigh liom; is é sin, ní féidir liom a chiallaíonn - déanfaidh Céard a dhéanfaidh mé?
Cad ba mhaith leat comhairle a thabhairt dom a dhéanamh?
Guí, daor Woodhouse Iníon, inis dom cad ba chóir dom a dhéanamh. "
"Ní bheidh mé a thabhairt duit aon chomhairle, Harriet. Beidh mé bhfuil aon bhaint acu leis.
Is é seo an pointe a chaithfidh tú a réiteach le do mhothúcháin. "
"Bhí mé aon smaoineamh gur thaitin sé liom an oiread sin an-," a dúirt Harriet, ag smaoineamh ar an
Ar feadh tamaillín persevered Emma ina tost; ach ag tosú cheapadh go gcuirfear the
bewitching fhéadfadh flattery na litreach sin a bheith ró-chumhachtach, shíl sí é is fearr a rá,
"A leagan síos mé é mar riail ghinearálta, Harriet, más rud é go bhfuil amhras maidir le cibé bean sí
Ba chóir glacadh le fear nó nach bhfuil, ba chóir sí cinnte a dhiúltú dó.
Más féidir léi mar aon leisce ort 'Sea,' ba chóir í a rá 'Níl' go díreach.
Níl sé stát atá le cur isteach go sábháilte isteach le mothúcháin amhrasacha, le croí leath.
Shíl mé é mo dhualgas mar chara, agus níos sine ná tú féin, chun rud a rá i bhfad a thabhairt duit.
Ach ná bí ag smaoineamh gur mhaith liom dul i bhfeidhm ort. "
"Oh! Níl, tá mé cinnte go bhfuil tú go leor ró-chineál - ach más mian leat comhairle a chur orm ach
cad a bhí mé a dhéanamh is fearr - No, ní hea, ní féidir liom a rá go - Mar a deir tú, ba chóir ceann amháin ar intinn a bheith
go leor déanta suas - Níor chóir amháin a
hesitating - Tá sé an rud an-tromchúiseach .-- Beidh sé níos sábháilte a rá 'Níl,' b'fhéidir .-- An bhfuil tú ag
smaoineamh a bhí agam níos fearr a rá 'Níl?' "" Níl sé ar fáil ar fud an domhain, "a dúirt Emma, miongháire
chaoin, ba mhaith "Tá mé comhairle a chur ort ceachtar bhealach.
Ní mór duit a bheith an breitheamh is fearr de do sonas féin.
Más fearr leat an tUasal Martin do gach duine eile; má cheapann tú air an chuid is mó agreeable
fear tú riamh i gcuideachta leis, ba chóir duit cén fáth leisce ort?
Blush tú, An bhfuil aon chomhlacht eile Harriet .-- tharlaíonn a thabhairt duit ag an am faoi den sórt sin
sainmhíniú?
Ní Harriet, Harriet, mheabhlaireachta féin; nach a reáchtáil ar ***úl le trí buíochas agus
compassion. Ag an nóiméad a bhfuil tú ag smaoineamh? "
Na comharthaí a bhí fabhrach .-- In áit a fhreagairt, iompú Harriet mearbhall ar ***úl,
agus sheas sé ag an tine thoughtfully; agus cé go raibh an litir fós ina lámh, sé
bhí anois twisted inneallghluaiste gan féachaint thart.
Emma waited an toradh le impatience, ach ní gan dóchas láidir.
Ag seo caite, le roinnt leisce, dúirt Harriet -
"Iníon Woodhouse, mar ní bheidh ort a thabhairt dom do thuairim, ní mór dom a dhéanamh chomh maith agus is féidir liom ag
mé féin, agus mé anois a chinneadh go leor, agus i ndáiríre beagnach déanta suas m'intinn - chun
diúltú an tUasal Martin.
An gceapann tú go bhfuil mé ceart? "" Breá, breá ceart, mo dearest
Harriet; atá á dhéanamh agat ach cad ba chóir duit.
Cé go raibh tú ag go léir i fionraí choinnigh mé mo mhothúcháin go féin, ach anois go bhfuil tú chomh
Chinn mé go hiomlán aon leisce a cheadú.
Harriet a chara, a thabhairt mé féin áthas seo.
Bheadh sé grieved dom a chailleadh do acquaintance, a chaithfidh a bhí ina n-
thoradh ar do pósadh an tUasal Martin.
Cé go raibh tú ar an méid is lú wavering, a dúirt mé aon rud mar gheall air, toisc go
Ní ba mhaith liom tionchar;, ach bheadh sé an caillteanas cara dom.
Ní raibh mé cuairt ar Mrs Robert Martin, na Mainistreach-Muileann Feirme.
Anois, tá mé slán de tú go deo. "Ní raibh Harriet surmised h contúirt féin,
ach bhuail an smaoineamh é a forneartach.
"Ní fhéadfaí tú a thug cuairt ar dom!" Adeir sí, ag lorg aghast.
"Níl, a bheith cinnte nach bhféadfaí tú; ach shíl mé riamh den roimhe seo.
A bheadh ró-dreadful -! Cad is éalú -! A chara Iníon Woodhouse, ní ba mhaith liom
a thabhairt suas an pléisiúir agus onóir a bheith pearsanta a bhfuil tú d'aon rud san
domhan. "
"Go deimhin, Harriet, bheadh sé ina readhg dian a chailleadh tú; ach ní mór é a bheith
curtha. Ba mhaith leat a bheith thrown féin as gach
tsochaí go maith.
Caithfidh mé a thug tú suas "" a chara dom -.! Conas ba chóir dom a bheith iompartha riamh é!
Bheadh sé maraíodh dom riamh chun teacht ar Hartfield ar bith níos mó! "
"A chara créatúr affectionate -! Dhíbir tú na Mainistreach-Mhuilinn Feirme -! You
teoranta do na sochaí de shaol neamhliteartha and vulgar gach do!
N'fheadar conas a d'fhéadfadh an fear óg a bheith chun an dearbhú a iarraidh air.
Caithfidh sé go mbeadh tuairim maith go leor de féin. "
"Ní dóigh liom go bhfuil sé go bhfuil ceachtar conceited, i gcoitinne," a dúirt Harriet, a coinsiasa
cáinte i gcoinne den sórt sin; "ar a laghad, tá sé an-mhaith natured, agus beidh mé ag mothú i gcónaí
i bhfad níos oibleagáid air, agus tá mór
meas - ach go bhfuil go leor le rud difriúil ó - agus tá a fhios agat, cé go bhféadfadh sé
cosúil liomsa, ní chuireann sé leanúint gur chóir dom - agus is cinnte ní mór dom a admháil gur ó mo
ar cuairt anseo mé daoine le feiceáil - agus má
Tagann amháin a chur i gcomparáid leo, an duine sin agus manners, níl aon chomparáid ar chor ar bith,
tá sé ar cheann chomh dathúil an-agus agreeable.
Mar sin féin, i ndáiríre dóigh liom go bhfuil an tUasal Martin ina fhear an-amiable óga, agus a mhór a bheith
dtuairim air, agus é a bheith ag gabháil leis an méid sin dom - agus a chuid scríbhneoireachta den sórt sin a
litir - ach de réir mar a fhágáil tú, tá sé cad é ní ba mhaith liom ar aon chomaoine ".
"Go raibh maith agat, go raibh maith agat, mo chara féin beag milis.
Ní bheimid parted.
Ní Tá bean a phósadh le fear amháin toisc go bhfuil sí ag iarradh, nó toisc go bhfuil sé
ceangailte léi, agus is féidir a scríobh litir Infhulaingthe. "
"Ó ní; - agus tá sé ach litir ró-ghearr."
Emma bhraith an blas olc a chara, ach lig sé pas le "fíor an-; agus bheadh sé
a bheith ina sólás beag di, chun an modh clownish d'fhéadfadh a bheith ciontaithe
uirthi gach uair an chloig ar an lá, go mbeadh a fhios go bhféadfadh a fear céile litir a scríobh go maith. "
"Oh! tá, an-. Aon duine ar cúram do litir; is é an rud, chun
a bheith i gcónaí sásta leis compánach taitneamhach.
Tá rún daingean agam go leor a dhiúltú dó. Ach beidh conas a liom a dhéanamh?
Beidh Cad mé a rá? "
Emma cinnte a bheadh aon deacracht ag an freagra, agus comhairle a
á scríobh go díreach, a aontaíodh le, le súil aici cúnamh, agus
cé go leanúnach chun agóid i gcoinne Emma
aon chúnamh á iarraidh, go raibh sé i ndáiríre a tugadh i bhfoirmiú gach abairt.
The lorg thar a litir arís, agus freagra á thabhairt dó, a bhí den sórt sin a softening
claonadh, go raibh sé riachtanach go háirithe brace suas í le cúpla
nathanna cinntitheach; agus bhí sí mar sin an-
i bhfad i gceist ag an smaoineamh a dhéanamh míshásta air, agus shíl mé an oiread sin ar cad a
Bheadh mháthair agus deirfiúracha smaoineamh agus a rá, agus bhí imníoch mar sin nár chóir dóibh mhaisiúil
h ungrateful, gur chreid Emma má
tháinig fear óg ina bhealach ag an am, go mbeadh sé gur glacadh leis i ndiaidh
go léir. Litir seo, bhí scríofa áfach, agus
séalaithe, agus a sheoladh.
Bhí críochnaithe an gnó, agus Harriet sábháilte.
Bhí sí sách íseal ar fad ar an tráthnóna, ach d'fhéadfadh Emma a cheadú le haghaidh a oth amiable,
agus scaoileadh iad uaireanta ag labhairt ar a gean féin, uaireanta ag tabhairt
ar aghaidh an smaoineamh tUasal Elton.
"Ní bheidh mé a iarraidh ar na Mainistreach-Mhuilinn arís," a dúradh i sorrowful is amhlaidh a dhéanann
ton. "Ná, má bhí tú d'fhéadfadh, iompróidh mé riamh
chuid a bhfuil tú, mo Harriet.
Tá tú go leor ró-riachtanach ag Hartfield a bheith bhfulaingeoidh to Mainistir-Mhuilinn. "
"Agus mé cinnte nár chóir mé ag iarraidh dul ann; chun riamh Tá áthas orm ach ag
Hartfield. "
Roinnt ama ina dhiaidh sin go raibh sé, "sílim go mbeadh Mrs Goddard a bheith an-ionadh má sí i bhfad níos
Bhí a fhios cad a tharla.
Tá mé cinnte go mbeadh Miss Nash - mar is cuí Iníon Nash a deirfiúr féin pósta an-maith,
agus tá sé ach línéadach-Draper. "
"Ba chóir amháin a bheith bródúil as leithscéal a fheiceáil níos mó nó refinement i an múinteoir na scoile,
Harriet. Dare liom a rá go mbeadh Iníon Nash envy tú den sórt sin a
deis mar seo a bheith pósta.
Fiú go mbeadh seo le feiceáil concas luachmhar i súile aici.
Mar a d'aon rud níos fearr ar do shon, is dócha go bhfuil sí go leor sa dorchadas.
Is féidir leis an attentions le duine áirithe a bheith ar éigean i measc na tattle tittle-de
Highbury fóill.
Go dtí mhaisiúil mé tú, agus tá mé na daoine sin amháin a bhfuil a chuid Breathnaíonn agus manners
Mhínigh féin. "
Harriet blushed agus aoibh, agus dúirt sé rud éigin faoi wondering gur féidir le daoine
Ba chóir go cosúil le go leor di amhlaidh.
An smaoineamh a bhí an tUasal Elton cheering cinnte; ach fós, tar éis am, bhí sí
tairisceana-hearted arís i dtreo an diúltaithe an tUasal Martin.
"Anois tá mo litir a fuair sé," a dúirt sí go bog.
"N'fheadar cad atá ar siúl acu ar fad - an bhfuil fhios ag a chuid deirfiúracha - má tá sé míshásta, siad
Beidh míshásta freisin.
Tá súil agam nach mbeidh sé an-aigne é sin i bhfad. "" Lig dúinn smaoineamh ar iad siúd i measc ár as láthair
cairde a bhfuil níos mó cheerfully fostaithe, "cried Emma.
"Ag an nóiméad seo, b'fhéidir, tá an tUasal Elton shewing do phictiúr ar a máthair agus
deirfiúracha, ag insint cé mhéad níos mó álainn é an bunaidh, agus tar éis a bheith d'iarr sé
cúig nó sé huaire, ag ligean dóibh a chloisteáil d'ainm, d'ainm daor féin. "
"Mo pictiúr -! Ach tá mo pictiúr d'fhág sé i sráid-Bhanna."
"An bhfuil sé sin -! Ansin, tá a fhios agam aon rud an Uasail Elton.
Níl, mo Harriet daor measartha beag, ag brath ar sé nach mbeidh an pictiúr a chur faoi Bhanna-
sráide till díreach roimh mounts sé a capall-amárach.
Tá sé a chuid compánach tráthnóna seo go léir, a solace, a delight.
Osclaíonn sé a dearadh lena theaghlach, tugann sé agat ina measc, diffuses it
tríd an bpáirtí na mothúcháin pleasantest ar ár nádúr, fiosracht fonn agus
prepossession te.
Conas a cheerful, conas a beoite, conas a amhrasach, cé chomh gnóthach go bhfuil a gcuid samhlaíochta go léir! "
Harriet aoibh arís, agus d'fhás sí miongháire níos láidre.
>
TOIRT mé
CAIBIDIL VIII
Harriet chodail ag Hartfield an oíche sin.
I gcás roinnt seachtainí anuas go raibh sí ag caitheamh níos mó ná leath a cuid ama ann, agus
de réir a chéile ag fáil go bhfuil seomra leapa leithghabháil leis féin; agus Emma mheas it
is fearr i ngach gné,, is sábháilte agus kindest
a choinneáil uirthi leo a oiread agus is féidir, ach faoi láthair.
Bhí sí ag dul d'oibleagáid ar an mhaidin dár gcionn ar feadh uair nó dhó chun Mrs Goddard, ach é a
Ba ansin a shocrú gur chóir go mbeadh sí ag filleadh ar Hartfield, a dhéanamh go rialta
cuairt a thabhairt ar roinnt laethanta.
Cé go raibh sí imithe, ar a dtugtar an tUasal Knightley, agus shuigh sé roinnt ama leis an Uasal Woodhouse and
Emma, till an tUasal Woodhouse, a bhí déanta roimhe sin suas a intinn chun siúl amach,
cuireadh ina luí ag a iníon nach bhfuil a chur siar
bhí spreagtha é, agus ag an entreaties an dá, cé in aghaidh an scruples a
civility féin, a fhágáil an tUasal Knightley chun na críche sin.
An tUasal Knightley, a raibh aon rud mar gheall air an searmanas, bhí ag tairiscint ag a ghearr,
freagraí cinneadh, le gcodarsnacht leis an leithscéal a ghabháil amusing fadálach agus hesitations sibhialta
an chinn eile.
"Bhuel, creidim, más rud é go mbeidh tú leithscéal dom, an tUasal Knightley, más rud é nach mbeidh tú a mheas mé
mar déanamh an rud an-rude, beidh mé in ann comhairle Emma agus dul amach le haghaidh an ceathrú cuid de
uair an chloig.
Toisc go bhfuil an ghrian amach, creidim go raibh mé níos fearr a chur ar mo thrí casadh agus is féidir liom.
Déileáil mé tú gan searmanas, an tUasal Knightley.
Is dóigh linn go bhfuil muid easláin daoine faoi phribhléid. "
"Mo daor a dhuine uasail, nach choimhthíoch a dhéanamh de dom."
"Fág mé in ionad den scoth i mo iníon.
Beidh Emma a bheith sásta le siamsaíocht duit.
Agus dá bhrí sin Sílim go mbeidh mé ag impigh do leithscéal agus mo thrí seal - mo gheimhridh
siúl. "" Ní féidir leat a dhéanamh níos fearr, a dhuine uasail. "
"Ba mhaith liom iarraidh ar an pléisiúr do chuideachta, an tUasal Knightley, ach táim an-
siúlóir mall, agus bheadh mo luas a tedious a thabhairt duit; agus, seachas, tá tú fada eile
siúlóid roimh duit, a Donwell na Mainistreach. "
"Go raibh maith agat, a dhuine uasail, go raibh maith agat; Tá mé ag dul nóiméad seo mé féin; agus sílim an túisce you
théann an níos fearr. Beidh mé ag beir do greatcoat agus oscailte
doras gairdín ar do shon. "
An tUasal Woodhouse ag deireanach a bhí amach; ach an tUasal Knightley, in ionad a bheith díreach amach
mar an gcéanna, shuigh síos arís, is cosúil gcruthaíonn sé claonta le haghaidh comhrá a dhéanamh níos mó.
Thosaigh sé ag labhairt na Harriet, agus labhairt di le moladh níos mó ná Emma deonacha
chuala riamh cheana.
"Ní féidir liom ráta a áilleacht mar a bhíonn tú," a dúirt sé, "ach tá sí ina chréatúr deas beag,
agus tá mé claonta chun smaoineamh go han-mhaith a dhiúscairt.
Braitheann Bhí a carachtar orthu siúd tá sí le; ach i lámha go maith beidh sí ag dul amach
bean luachmhar "" Tá áthas orm a cheapann tú amhlaidh;. agus an dea-
lámha a ní féidir, tá súil agam, a bheith ar mian leo. "
"Tar isteach," a dúirt sé, "tá fonn ort ar feadh compliment, mar sin beidh mé ag insint duit go bhfuil tú
Tá feabhas tagtha uirthi. Duit a bheith aici ar a cured-chailín scoile
giggle; dhéanann sí i ndáiríre tú creidmheasa ".
"Go raibh maith agat. Ba chóir dom a bheith mortified go deimhin, más rud é nach raibh mé
Creidim go raibh mé ar roinnt úsáid; ach nach bhfuil sé ar gach comhlacht a bheidh leis a thabhairt nuair a moladh
féadfaidh siad.
Ní gá duit overpower minic dom leis. "" Tá tú ag súil léi arís, a rá leat, seo
maidin? "" beagnach gach nóiméad.
Tá sí ag dul níos faide ná mar atá beartaithe aici cheana féin. "
"Tá rud éigin a tharla moill a chur léi; roinnt cuairteoirí b'fhéidir."
"Gossips Highbury -! Wretches tiresome!"
"Ní féidir a mheas ar gach comhlacht Harriet tiresome go mbeadh tú."
Emma Bhí a fhios go raibh sé seo fíor i gcás ró-contradiction, agus dá bhrí sin dúirt an rud ar bith.
Dúirt sé faoi láthair, le gáire,
"Ní dóigh liom ligean a shocrú ar amanna nó in áiteanna, ach ní mór dom a insint duit go bhfuil mé
Beidh cúis mhaith aige chun a chreidiúint do chara beag chloisteáil go luath ar rud éigin di
bhuntáiste. "
"Go deimhin! conas mar sin? ? ar cad saghas "" A saghas an-tromchúiseach, a chinntiú go mbíonn tú mé; "fós
miongháire. "An-tromchúiseach!
Is féidir liom smaoineamh ach rud amháin - Cé atá i ngrá léi?
Cé a dhéanann tú a n-dóchas? "Bhí Emma níos mó ná leath i súil an tUasal
Elton ar a bhfuil dropt leid.
Mr Knightley Bhí saghas cara ginearálta agus comhairleoir, agus bhí a fhios aici fhéach an tUasal Elton
suas dó.
"Tá mé cúis chun smaoineamh," d'fhreagair sé, "go mbeidh Harriet Smith go luath le tairiscint
pósadh, agus as an ceathrú cuid is mó unexceptionable: - Is é Robert Martin an fear.
Cuairt a thabhairt di Mainistir-Mhuilinn, an samhradh seo is cosúil, go ndearna a ghnó.
Tá sé marbh i ngrá agus modhanna chun pósadh di. "
"Tá sé an-oibleagáid," a dúirt an Emma; "Is é ach tá sé cinnte go ciallaíonn Harriet a bhunú air?"
"Bhuel, ciallaíonn go maith, a dhéanamh di le tairiscint ansin.
An mbeidh a dhéanamh?
Tháinig sé ar Amharclann na Mainistreach dhá oíche ó shin, ar na críche sin dul i gcomhairle dom faoi.
Tá a fhios aige Tá mé aird críochnúil dó agus a chlann go léir, agus, creidim,
Measann dom mar cheann de chuid cairde is fearr.
Tháinig sé a iarraidh orm ar cheap mé go mbeadh sé stuama i dó a shocrú amhlaidh
go luath; cibé acu a shíl mé óg ró: i mbeagán focal, cibé acu a cheadaigh mé a rogha
ar fad; a bhfuil roinnt imní
b'fhéidir, a bheith san áireamh (go háirithe ós rud é do dhéanamh an oiread sin a) mar atá i
líne na sochaí thuas dó. Bhí mé sásta go mór le gach go raibh sé
Dúirt.
Mé riamh tuiscint níos fearr a chloisteáil ó aon duine amháin ná Robert Martin.
Labhraíonn sé i gcónaí chun na críche sin; oscailte, simplí, agus go han-mhaith moltóireachta.
Dúirt sé liom gach rud; a imthosca agus pleananna, agus cad a mhol siad go léir ag déanamh
i gcás a phósadh. Tá sé ina fhear óg den scoth, mar mhac
agus a dheartháir.
Bhí mé ag meabhrú dó aon leisce chun pósadh.
Bhí sé dom go bhféadfadh sé deis a sé; agus go bhfuil an cás, bhí sé cinnte liom é
D'fhéadfadh nach bhfuil níos fearr.
Mhol mé an bhean cothrom freisin, agus chuir sé ar fad ar ***úl an-sásta.
Más rud é go raibh meas aige riamh ar mo thuairim, os comhair, go mbeadh sé a cheap an-de dom ansin;
agus, dare liom a rá, d'fhág an teach ag smaoineamh mé an cara is fearr agus is fear riamh comhairleoir
Bhí.
Tharla sé seo an oíche roimh seo caite.
Anois, de réir mar is féidir linn Is dócha go cóir, nach mbeadh sé cuid mhór ama a cheadú chun pas a fháil sula labhair sé
an bhean, agus ós rud é nach láithreoidh sé go bhfuil labhartha inné, ní dócha go
chóir dó a bheith ag an lá seo a leanas-Mrs Goddard ar, agus
Is féidir í a choinneáil do chuairteoirí, gan smaoineamh air ag wretch go léir tiresome. "
"Pray, an tUasal Knightley," a dúirt Emma, a bhí miongháire iontach di féin trí
chuid den óráid, "cén chaoi a fhios agat nach raibh an tUasal Martin labhairt inné?"
"Cinnte," d'fhreagair sé, ionadh, "níl a fhios agam go hiomlán é; ach d'fhéadfadh sé a bheith
thátal. Nach raibh sí an lá ar fad a bhfuil tú? "
"Tar isteach," a dúirt sí, "Inseoidh mé tú rud éigin, mar mhalairt ar an méid atá agat a dúirt
dom. Rinne sé labhairt inné - is é sin, scríobh sé,
diúltaíodh agus. "
Raibh dualgas seo a athdhéanamh sula bhféadfadh sí a bheith chreid; agus an tUasal Knightley
iarbhír a d'fhéach sé dearg le iontas agus displeasure, mar a bhí sé ar bun, i ard
fearg, agus dúirt sé,
"Ansin tá sí ina simpleton níos mó ná chreid mé riamh léi.
Cad é an cailín ideal faoi? "
"Oh! a bheith cinnte, "adeir Emma," tá sé i gcónaí dothuigthe le fear gur bean
Ba chóir go riamh diúltú tairiscint an phósta. Tá fear imagines i gcónaí ar bhean a bheith réidh
d'aon chomhlacht a iarrann sí. "
"Nonsense! Ní chuireann a fear a shamhlú aon rud den sórt sin.
Ach cad é an bhrí atá leis an?
Harriet Smith diúltú Robert Martin? madness, má tá sé amhlaidh; ach tá súil agam go bhfuil tú
. shíleadh trí bhotún gur "" chonaic mé í a fhreagairt -! fhéadfadh aon rud a
níos soiléire. "
"Chonaic tú a fhreagairt -! Scríobh tú a fhreagairt freisin.
Emma, is é seo do dhéanamh. Ina luí leat aici chun diúltú dó. "
"Agus má rinne mé, (a, áfach, tá mé i bhfad ó ligean) nár chóir dom a bhraitheann go raibh orm
déanta mícheart.
Is é an tUasal Martin ina fhear óg an-respectable, ach ní féidir liom a admháil dó a bheith Harriet ar
cothrom; agus tá mé iontas go deimhin, in áit gur chóir dó chuaigh chun dul i ngleic léi.
Trí do chuntas, a dhéanann sé cosúil go raibh roinnt scruples.
Is mór an trua go raibh siad riamh fuair os a chionn. "
"! Ní Harriet ar comhionann" exclaimed tUasal Knightley loudly agus warmly; agus le
asperity ciúine.San, leis, cúpla nóiméad ina dhiaidh sin, "No, nach bhfuil sé di comhionann
go deimhin, is é an oiread her níos fearr sa chiall is mar atá i staid.
Emma, do infatuation faoi sin dallóga cailín tú.
Cad iad na héilimh Harriet Smith, ceachtar den chineál breithe, nó oideachas, d'aon
ndáil léi níos airde ná Robert Martin?
Tá sí an iníon a fhios ag aon duine nádúrtha a bhfuil, le soláthar aon socraithe dócha
ar fad, agus is cinnte aon chaidreamh respectable.
Tá sí ar eolas ach mar boarder parlor-ar scoil coiteann.
Nach bhfuil sí ina cailín ciallmhar, ná cailín d'aon fhaisnéis.
Tá sí ag múineadh aon rud úsáideach, agus tá sé ró-óg agus ró-simplí a bheith faighte
aon rud di féin.
Ag a haois féidir léi nach bhfuil aon taithí, agus lena i. beag nach bhfuil, an-dóchúil
riamh a bheith acu ar bith gur féidir leas a bhaint di. Tá sí go leor, agus tá sí dea-tempered,
agus tá sé sin ar fad.
Mo scruple ach amháin i comhairle a chur ar an chluiche a bhí ar a chuntas, a bheith faoi bhun a chuid
fásaigh, agus ndáil léi dona dó.
Bhraith mé go, le fortune, i dóchúlacht go léir d'fhéadfadh sé a dhéanamh i bhfad níos fearr, agus
sin mar do chompánach réasúnach nó helpmate úsáideach, ní fhéadfadh sé a dhéanamh níos measa.
Ach ní raibh mé in chúis sin le fear i ngrá, agus bhí sé sásta chun muinín a bheith ann gan aon
dochar a dhéanamh i léi, chun a bheith gur saghas diúscartha, a bhfuil, i lámha go maith, cosúil le
a d'fhéadfadh, a bheith i gceannas go héasca aright agus cas amach go han-mhaith.
An buntáiste an chluiche mhothaigh mé go léir a bheith ar a taobh; agus nach raibh an t-amhras is lú
(Ná nach bhfuil mé anois) go mbeadh ghinearálta caoin-amach ar a ádh mór mhór.
Fiú amháin do shástachta rinne mé cinnte de.
Thrasnaigh é mo intinn láithreach nach mbeadh ort brón ar do chara ag fágáil
Highbury, ar mhaithe le í a bheith socraithe chomh maith.
Is cuimhin liom a rá go féin, 'Fiú Emma, lena claonta go léir le haghaidh Harriet a bheidh,
smaoineamh ar an gcluiche maith. '"" Ní féidir liom cabhrú wondering ar do a fhios agam sin
beag Emma mar a rá aon rud den sórt sin.
Cad! smaoineamh ar fheirmeoir, (agus lena chiall go léir agus gach a bhfuil fiúntas an tUasal Martin
aon ní níos mó,) ar chluiche maith do mo chara pearsanta!
Nach bhfuil brón uirthi Highbury fágáil ar mhaithe le marrying fear a raibh mé riamh
ligean isteach mar acquaintance de mo chuid féin! N'fheadar ba cheart duit smaoineamh gur féidir le
dom go bhfuil mothúcháin den sórt sin.
Chinntiú go mbíonn agam go bhfuil tú mianach an-difriúil. Ní mór liom go bhfuil do ráiteas trí aon mhodh
cothrom. Nach bhfuil tú díreach tar éis a n-éileamh ar Harriet.
Bheadh siad an-éagsúil a mheas ag daoine eile chomh maith le mé féin; d'fhéadfadh a bheith an tUasal Martin
is saibhre ar an dá rud, ach tá sé gan amhras a inferior mar a rangú i
Tá sochaí na .-- an sféir a ghluaiseann sí
i bhfad os cionn a chuid .-- Bheadh sé a bheith ina díghrádaithe. "
"A díghrádú illegitimacy agus aineolas, a bheith pósta le respectable,
intelligent fear-feirmeoir! "
"Mar do na himthosca a bhreith, cé sa chiall dlí a d'fhéadfadh sí a bheith ar a dtugtar
Duine ar bith, ní bheidh sé i seilbh chiall is coitianta.
Tá sí gan íoc i leith an chiona ar dhaoine eile, trína bheith á gcur ar siúl faoi bhun leibhéal na
iad siúd lena bhfuil sí thabhairt suas .-- éigean is féidir a bheith ann gan aon amhras go bhfuil a hathair
fhear uasal - agus uasal-fhortún .--
Tá a liúntas an-liobrálach; rud ar bith a bhí grudged riamh as a fheabhsú nó a
chompord .-- Is é sin í iníon oinigh é, indubitable dom; go raibh sí
Associates le oinigh iníonacha, gan aon
amháin a bheidh, I apprehend, dhiúltú .-- Tá sí níos fearr ná an tUasal Robert Martin. "
"D'fhéadfadh Whoever a bheith a tuismitheoirí," a dúirt an tUasal Knightley, "whoever is féidir a bhí an muirear
a, ní chuireann sé cosúil gur aon chuid dá bplean a thabhairt isteach le h isteach
cad ba mhaith leat glaoch ar an tsochaí go maith.
Tar éis dó an-oideachas indifferent tá sí fágtha i Mrs Goddard ar
lámha a athrú mar is féidir léi; - a bhogadh, i mbeagán focal, ar aon dul Mrs Goddard, ar a bheith acu Mrs
Acquaintance Goddard ar.
A cairde cheap evidently seo maith go leor di; agus bhí sé maith go leor.
Inmhianaithe sí aon rud níos fearr í féin.
Till roghnaigh tú dul di cara, bhí a aigne aon distaste le haghaidh a leagan féin,
ná aon uaillmhian níos faide ná sé. Bhí sí chomh sásta agus is féidir leis an
Martins i rith an tsamhraidh.
Raibh aon tuiscint ar superiority ansin. Má tá sí anois, tá tú a tugadh é.
Bhí tú ag aon chara Harriet Smith, Emma.
Ní bheadh Robert Martin ar aghaidh go dtí seo, más rud é nach raibh sé ina luí ar a mhothaigh
nach toilleadh breise allmhairithe gáis a thabhairt dó. Tá a fhios agam air.
Tá sé mothú i bhfad ró-fíor-aghaidh a thabhairt ar aon bhean ar an haphazard an paisean selfish.
Agus maidir le conceit, tá sé an faide ón sé fear ar bith a fhios agam.
Ag brath air go raibh sé ag spreagadh. "
Bhí sé is áisiúla chun Emma gan freagra díreach a dhéanamh leis an dearbhú; roghnaigh sí
in áit a thógáil suas a líne féin ar an ábhar arís.
"Tá tú le cara an-te leis an Uasal Martin; ach, mar a dúirt mé cheana, tá míchóir to
Harriet. Níl éilimh Harriet ar a phósadh go maith mar sin
contemptible mar is ionadaithe tú iad.
Nach bhfuil sí ina cailín cliste, ach tá sí tuiscint níos fearr ná mar a bhfuil tú feasach ar, agus
ní fiú a bheith aici amhlaidh slightingly tuiscint labhartha.
Tharscaoileadh an bpointe sin, áfach, agus cheapadh di a bheith, mar is tú ag cur síos uirthi, ach amháin go leor
agus dea-natured, lig dom a insint duit, go bhfuil i seilbh na céime sí iad, nach bhfuil siad
moltaí fánach ar an saol i
ginearálta, le haghaidh tá sí, i ndáiríre, ní mór cailín álainn, agus a shíl amhlaidh ag nócha is naoi
daoine as a céad; agus till ndealraíonn sé go bhfuil go bhfuil i bhfad níos mó fir philosophic
ar an ábhar na háilleachta ná mar atá siad
ceaptha go ginearálta; till bhfuil siad ag titim i ngrá leis an dea-intinn in iúl in ionad
os comhair dathúil, cailín, le loveliness nós Harriet, tá cinnteacht
á meas agus d'iarr siad tar éis, ar a bhfuil
an chumhacht de chusing as measc go leor, dá bhrí sin éileamh a bheith deas.
Her dea-nádúr, freisin nach bhfuil, mar sin beag an-éileamh, a thuiscint, mar a dhéanann sé, fíor,
binneas críochnúil temper agus ar an modh, tuairim an-humble í féin, agus a mhór
bhfonnmhaireacht chun seirbhísí a bheith sásta le daoine eile.
Tá mé go mór shíleadh trí bhotún más rud é nach mbeadh do ghnéas i gcoitinne a cheapann áilleacht den sórt sin, agus
temper den sórt sin, na n-éileamh is airde d'fhéadfadh bean acu. "
"Ar mo focal, Emma, a éisteacht abusing tú an chúis atá agat, tá beagnach go leor chun
smaoineamh a dhéanamh dom mar sin freisin. Níos fearr a bheith gan chiall, ná misapply it
mar a dhéanann tú. "
"Chun a bheith cinnte!" Adeir sí spraíúil. "Tá a fhios agam go bhfuil an mothú ar libh go léir.
Tá a fhios agam go bhfuil a leithéid le cailín breá mar Harriet go díreach cad gach fear i - cad é ag
uair amháin ar a bewitches céadfaí agus go ndeimhneoidh sé a bhreithiúnas.
Oh! Is féidir Harriet Pioc agus chuse.
An raibh tú, tú féin, chun pósadh riamh, tá sí an-an bhean ar do shon.
Agus tá sí, ar a seacht déag, ach dul i mbun an saol, ach ag tosú ar a dtabharfar, chun
a smaoinigh ar bhrí nach dtéann sí glacadh leis an tairiscint den chéad uair a fhaigheann sí?
Uimh - guí in iúl go bhfuil a cuid ama chun breathnú thart uirthi ".
"Shíl mé i gcónaí sé an-intimacy foolish," a dúirt an tUasal Knightley faoi láthair,
"Cé go bhfuil mé choinnigh mo smaointe go féin; ach bhrath mé anois go mbeidh sé an-
amháin trua do Harriet.
Beidh tú puff léi suas le smaointe den sórt sin a áilleacht féin, agus ar a bhfuil sí éileamh,
sin, i gceann tamaill beag, beidh aon duine taobh istigh dá bhaint amach a bheith maith go leor ar a son.
Vanity ag obair ar cheann lag, táirgeann gach saghas mischief.
Ní dhéanfaidh aon ní furasta sin mar do bhean óg a ardú di ionchais ró-ard.
Ní féidir Iníon Smith Harriet tairiscintí a fháil-sreabhadh pósadh i chomh tapaidh, cé go bhfuil sí ina
cailín an-deas. Fir de chiall, is cuma cad is féidir leat chuse to
rá, nach mian wives amaideach.
Ní bheadh fir an teaghlaigh a bheith an-Fond iad féin a nascadh le cailín den sórt sin a
doiléire - Bheadh an chuid is mó fir agus stuama bheidh eagla ar an míchaoithiúlacht agus disgrace
d'fhéadfadh siad a bheith páirteach i, nuair a tháinig an rúndiamhair a tuismíochta a nochtadh.
Lig sí marry Robert Martin, agus go bhfuil sí sábháilte, respectable, agus sásta go brách; ach
má tá tú ag spreagadh di a bheith ag súil go mór chun pósadh, agus a mhúineadh a bheith sásta leis an
aon rud níos lú ná fear de thoradh and
fortune mór, d'fhéadfadh sí a bheith ina parlús-boarder ag Mrs ar Goddard go léir an chuid eile dá saol-
-Nó, ar a laghad, (tá do Harriet Smith ar chailín a bheidh ag marry duine éigin nó eile,) till sí
fás éadóchasach, agus tá sé sásta a ghabháil ag an scríbhneoireacht-mháistir sean mac. "
"Is dóigh linn sin an-difriúil ar an bpointe sin, an tUasal Knightley, gur féidir go mbeadh aon
n-úsáid i canbhasáil é.
Beidh muid ag déanamh ach amháin gach ceann eile níos feargach.
Ach mar a ligean le mo di marry Robert Martin, tá sé dodhéanta; sí gur dhiúltaigh
dó, agus mar sin de decidedly, I mo thuairimse, ní mór a chosc le hiarratas ar bith dara.
Ní mór di cloí leis an olc a bhfuil diúltaíodh dó, is cuma cén d'fhéadfadh sé a bheith; agus maidir le
an diúltú féin, ní bheidh mé ag ligean a rá nach bhféadfadh tionchar mé di
beag; ach geallaim mé leat gur beag ar do dom nó d'aon chomhlacht a dhéanamh.
Is é a chuma sin i bhfad ina choinne, agus a modh olc amhlaidh, sé sin dá mbeadh sí riamh
dhiúscairt a bheith i bhfabhar dó, nach bhfuil sí anois.
Is féidir liom a shamhlú, go bhfaca sí roimh aon chomhlacht níos fearr, d'fhéadfadh sí a fhulaingt aige.
Bhí sé an deartháir dá cairde, agus thóg sé pianta her le do thoil, agus ar fad,
ag aon duine níos fearr le feiceáil nach (nach mór a bheith iontach a chúntóir) d'fhéadfadh sí,
nuair a bhí sí ag Muileann na Mainistreach-, disagreeable a fháil air.
Ach tá an cás altered anois.
Tá a fhios aici anois cad iad na uaisle; agus rud ar bith ach uasal san oideachas agus
Tá seans ar bhealach ar bith le Harriet. "
"Nonsense, nonsense errant, bhí labhair mar a bhí riamh!" Adeir an tUasal Knightley .-- "Robert
Tá bhéasa Máirtín chiall, sincerity, agus dea-greann di a mholadh go; agus a aigne
Tá níos mó ná mar a bhí fíor gentility Harriet Smith a thuiscint. "
Emma a rinneadh aon fhreagra, agus iarracht chun breathnú cheerfully unconcerned, ach i ndáiríre
mothú míchompordach agus ar mian leo go mór dó a bheith imithe.
Ní raibh sí aithrí méid a bhí déanta aici; shíl sí go fóill í féin ina bhreitheamh níos fearr
den sórt sin phointe ceart ban agus mionchoigeartú ná go bhféadfadh sé a bheith; ach fós bhí sí saghas
meas ghnáthchónaí a chomhlíonadh chun a bhreithiúnas i
ginearálta, a rinne sí nach dtaitníonn a bhfuil sé chomh hard i gcoinne a; agus chun é a bheith
díreach os coinne suí di i stát feargach, bhí an-disagreeable.
Roinnt nóiméad a ritheadh sa tost unpleasant, gan ach aon iarracht ar Emma ar
taobh chun labhairt ar an aimsir, ach rinne sé aon fhreagra.
Bhí sé ag smaoineamh.
Is é an toradh a chuid smaointe i láthair ag deireanach sna focail.
"Tá Robert Martin ar bith mór an chailliúint - más féidir leis ach is dóigh sin; agus tá súil agam nach mbeidh sé
fada roimh a dhéanann sé.
Do thuairimí do Harriet is eol is fearr chun tú féin; ach de réir mar a dhéanann tú aon rún de do
grá a dhéanamh mheaitseáil-, tá sé cothrom a dócha go bhfuil tuairimí, agus pleananna, agus tionscadail you
tá; - agus mar chara beidh mé díreach tar éis a leid
tú go má tá Elton an fear, sílim go mbeidh sé gach saothair i vain. "
Emma gáire and shéantar. Lean sé air,
"Ag brath air, ní bheidh Elton a dhéanamh.
Is é Elton saghas an-mhaith de dhéantús an duine, agus an-respectable biocáire of Highbury, ach ní
ar chor ar dócha a dhéanamh mheaitseáil stuama. Tá a fhios aige an luach ar ioncam maith chomh maith
mar aon chomhlacht.
Is féidir labhairt Elton sentimentally, ach beidh sé ag gníomhú réasúnaí.
Tá sé chomh maith lena n-éileamh acquainted leis féin, is féidir leat a bheith le Harriet ar.
Tá a fhios aige go bhfuil sé ina fhear an-dathúil óg, agus is fearr leat cibé áit iontach é
Téann; agus as a bhealach ginearálta ag caint i chuimhneacháin unreserved, nuair nach bhfuil ach
fir i láthair, táim cinnte dearfa de nach bhfuil sé i gceist le caith amach é féin.
Tá sé cloiste agam air labhairt le beochan mór de theaghlach mór de na mban óg go raibh a
deirfiúracha atá dlúth leis, a bhfuil gach fiche míle punt apiece. "
"Tá mé go mór d'oibleagáid ort," arsa Emma, ag gáire arís.
"Má bhí leag mé mo chroí ar Harriet marrying Mr Elton tá, bheadh sé an-
chineál a oscailt mo shúile; ach faoi láthair, ba mhaith liom ach Harriet choinneáil go féin.
Déanta agam leis an chluiche a dhéanamh, go deimhin.
Ní raibh mé in ann súil a chomhionann mo so síos do dhálaibh féin ag Randalls.
Beidh mé saoire amach agus mé go maith "" maidin mhaith a thabhairt duit, "-. Dúirt sé, ag ardú agus
ag siúl amach go tobann.
Bhí sé go mór vexed.
Bhraith sé díomá ar an fhear óg, agus bhí mortified a bhí mar an
Ciallaíonn sé a chur chun cinn, ag an smachtbhanna a thug sé; agus an chuid a raibh sé
ina luí ar Emma bhí déanta sa affair, bhí air provoking exceedingly.
Emma fhan i stát de ró vexation; ach ní raibh indistinctness níos mó sa
cúiseanna a le, seachas ina.
Ní raibh sí i gcónaí mar sin go hiomlán feel sásta leis féin, agus mar sin go hiomlán
cinnte dearfa de go raibh a cuid tuairimí ceart agus tá sí adversary mícheart, mar an tUasal Knightley.
***úil sé amach i níos iomláine féin-approbation ná mar a d'fhág sé ar a son.
Ní raibh sí a caitheadh amhlaidh go hábhartha síos, áfach, ach go bhfuil beagán ama agus an
Cuireadh ar ais Harriet restoratives an-sásúil.
Harriet le fanacht ar ***úl fad a bhí ag tosú a dhéanamh di uneasy.
Tá an fhéidearthacht an fear óg ag teacht chun Mrs Goddard go maidin, agus cruinniú
le thug Harriet and phléadáil a chur faoi deara féin, smaointe scanrúil.
Rinneadh dread le mainneachtain den sórt tar éis na uneasiness feiceálach; agus nuair a
Harriet chuma, agus i biotáillí an-mhaith, agus gan a bheith ar chúis ar bith den sórt sin a thabhairt
dá éagmais fada, bhraith sí
sásamh a socraíodh di a aigne féin, agus cinnte dearfa sí, gur lig an tUasal
Knightley smaoineamh nó a rá cad é a bheadh sé, sí aon rud a bhí déanta mná cairdeas
agus ní bheadh bean ar mhothúcháin an údar.
Bhí eagla uirthi sé beagán faoi Mr Elton; ach nuair a cheap sí go bhfuil an tUasal
Ní fhéadfaí a bheith Knightley breathnaíodh air mar a bhí déanta aici, ní leis an t-ús,
ná (Ní mór a lamháil di í féin a insint,
in ainneoin pretensions Mr Knightley ar) leis an scil bhreathnadóir den sórt sin ar cibé
ceist í féin, gur labhair sé é hastily agus i fearg, bhí sí in ann
chreidiúint, go raibh sé cad a dúirt sé in áit
mhian resentfully a bheith fíor, ná an méid a bhí a fhios aige aon rud faoi.
D'fhéadfadh sé cinnte gur chuala an tUasal Elton labhairt le níos mó ná mar a bhí sí unreserve riamh
dhéanamh, agus nach mbeadh an tUasal Elton a bheith de diúscartha, stuama inconsiderate maidir le
cúrsaí airgid; d'fhéadfadh sé go nádúrtha in áit
aireach ná acu ar dhóigh eile; ach ansin, ní raibh an tUasal Knightley a dhéanamh mar gheall ar liúntas
chun tionchar láidir ag paisean cogaidh le gach motives suim acu ann.
An tUasal Knightley chonaic aon paisean den sórt sin, agus ar ndóigh shíl rud ar bith ar na hiarmhairtí a; ach
chonaic sí i bhfad an iomarca de a bhraitheann ar amhras a shárú aon hesitations go
D'fhéadfadh críonnacht réasúnta ar dtús
le fios; agus níos mó ná céim réasúnach, éirí of críonnacht, go raibh sí an-
Ní raibh cinnte bhaineann le Mr Elton.
Cuma ghealgháireach Harriet agus ar bhealach a bunaíodh dá cuid: tháinig sí ar ais, gan
smaoineamh ar an tUasal Martin, ach chun labhairt an Uasail Elton.
Bhí Iníon Nash ag rá léi rud éigin, rud a arís agus arís eile aici díreach le mór
aoibhnis.
Bhí an tUasal Perry to Mrs Goddard chun freastal ar leanbh tinn, agus bhí le feiceáil Miss Nash
air, agus bhí innis Iníon Nash, gur mar a bhí sé ar ais ag teacht inné ó Clayton
Páirc, bhí bhuail sé an tUasal Elton, agus a fuarthas a
a iontas mór dó, go raibh an tUasal Elton iarbhír ar a mbóthar go Londain, agus ní
brí a thabhairt ar ais go dtí an amárach, cé go raibh sé an oíche whist-chlub, a raibh sé
bhí riamh ar eolas a chailleann roimh; agus an tUasal
Perry bhí remonstrated leis faoi, agus inis dó cé chomh shabby bhí sé i dó,
a n-imreoir is fearr, a bheith as láthair é féin, agus iarracht a chur ina luí go mór dó a chur amach
lena thuras ach lá amháin; ach ní bheadh sé
a dhéanamh; Bhí an tUasal Elton chinneadh chun dul ar aghaidh, agus bhí dúirt ar bhealach an-ar leith
go deimhin, go raibh sé ag dul ar ghnó a chur nach mbeadh sé uaire le haghaidh aon spreagadh i
ar fud an domhain; agus rud éigin faoi an-
coimisiún inmhaíte, agus a bheith ar an iompróir de rud éigin exceedingly lómhara.
Ní fhéadfaí an tUasal Perry thuiscint go maith leis, ach bhí sé an-cinnte ní mór go mbeadh a bhean
sa chás, agus d'inis sé dó amhlaidh; agus an tUasal Elton d'fhéach sé ach an-comhfhiosach agus
miongháire, agus rode amach i biotáillí mór.
Dúirt Iníon Nash di seo go léir, agus bhí Labhair cuid mhór níos mó faoi Mr Elton;
agus dúirt sé, ag breathnú mar sin an-suntasach ag a, "nach raibh sí i gcéill go bhfuil
a thuiscint cad a d'fhéadfadh a ghnó a bheith, ach
Bhí a fhios aici ach go bhfuil aon bhean a d'fhéadfadh an tUasal Elton fearr, ba chóir di smaoineamh ar an luckiest
bean ar fud an domhain; do, gan aon amhras, ní raibh an tUasal Elton a chomhionainn as áilleacht nó
agreeableness. "
>
TOIRT mé
CAIBIDIL IX
D'fhéadfadh an tUasal Knightley quarrel léi, ach ní raibh Emma quarrel leis féin.
Bhí sé míshásta an oiread sin, go raibh sé níos faide ná mar is gnách sular tháinig sé go
Hartfield arís, agus nuair a rinne siad le chéile Breathnaíonn, ar a uaigh shewed nach raibh sí
maite.
Bhí sí brón orm, ach nach bhféadfaí aithrí. A mhalairt ar fad, cuid pleananna agus imeachtaí
Bhí níos mó agus níos mó call agus endeared di ag an láithrithe ginearálta an
cúpla lá eile.
Sa Phictiúr, elegantly frámaithe, tháinig go sábháilte do lámh go luath tar éis filleadh ar an tUas Elton, agus
á crochadh thar an mantelpiece an seomra suí-choitianta, fuair sé suas chun breathnú ar
sé, agus a chuid abairtí sighed leath de
admiration díreach mar ba chóir dó, agus mar a mothúcháin Harriet ar, bhí siad feiceálach
dteacht ar iad féin isteach i iatán mar láidir agus leanúnach ar mar a óige agus a shórtáil
intinne isteach.
Emma Bhí luath agus a bheith sásta go foirfe an tUasal Máirtín aon mheabhrú ar shlí eile,
ná mar a tugadh sé i gcodarsnacht leis an Uasal Elton, an buntáiste ndícheall leis an
deiridh.
Bhí a thuairimí a fheabhsú a cara beag ar aigne, ag go leor de na léitheoireachta úsáideach agus
comhrá riamh, bhí faoi stiúir fós le níos mó ná an chéad chúpla caibidil, agus an
ar intinn ag dul ar aghaidh go dtí amárach.
Bhí sé i bhfad níos éasca ná mar comhrá a dhéanamh le staidéar a dhéanamh; pleasanter i bhfad chun ligean di samhlaíocht
raon agus obair ag fhortún Harriet ar, ná a bheith oibreachais a fhostú chun méadú a
tuiscint nó a fheidhmiú ar sober
fíricí; agus le cleachtadh amháin liteartha atá ag gabháil do Harriet faoi láthair, an meabhrach ach
soláthar a bhí ag déanamh aici le haghaidh an tráthnóna an tsaoil, bhí an bhailiú agus a transcribing
léir de gach saghas tomhais go raibh sí
D'fhéadfadh bualadh le, i quarto tanaí de te-brúite páipéar, déanta suas ag a cara, agus
ornamented le rúnscríbhinní agus bua. San aois seo de litríocht, bailiúcháin den sórt sin
Ní ar scála an-mhór atá neamhchoitianta.
Scríobh Iníon Nash, ceann-múinteoir ag Mrs Goddard ar, as, ar a laghad trí chéad, agus
Harriet, a raibh an chéad leid sé as a cuid, ag súil leis, le Iníon Woodhouse ar
cúnamh, a fháil níos mó mór go leor.
Emma cúnamh lena aireagán, cuimhne agus blas a chur air, agus mar a scríobh Harriet an-
láimh go leor, bhí sé gur dócha go mbeidh socrú ar an chéad ordú, i bhfoirm a
maith le cainníocht.
An tUasal Woodhouse bhí beagnach oiread agus is spéis sa ghnó mar na cailíní, agus iarracht
go han-minic a recollect rud éigin ar fiú a chur isteach
"Tomhais a úsáidtear mar sin, go leor cliste a bheith ann nuair a bhí sé óg - smaoinigh sé nach bhféadfadh sé
cuimhneamh orthu! ach súil aige chóir dó in am. "
Agus chríochnaigh sé i gcónaí i "Kitty, maid cothrom ach reoite."
Ní raibh a chara maith Perry, freisin, a raibh sé ag labhairt ar an ábhar, ag
láthair recollect aon rud den chineál a riddle; ach bhí sé ag teastáil Perry a bheith ar
an faire, agus mar a chuaigh sé mar gheall ar an méid sin,
rud éigin a d'fhéadfadh, shíl sé, a thagann ó na ráithe sin.
Bhí sé ar chor ar bith a iníne mian leo go bhfuil an intellects of Highbury i gcoitinne
Ba chóir a chur faoi fhoréileamh.
Bhí an tUasal Elton an ceann amháin a bhfuil cúnamh d'iarr sí.
Tugadh cuireadh sé chun cur le haon enigmas gur maith, charades, nó conundrums go
d'fhéadfadh sé recollect; agus bhí sí ar an taitneamh a fheiceáil dó is go géar ag
ag obair leis a chuid cuimhní; agus ag an
am céanna, mar a bhféadfadh sí a bhrath, an chuid is mó cúramach dícheallach ó nach ndéanfaidh aon ní ungallant,
Ba chóir aon rud nach raibh breathe compliment leis an gnéas pas a liopaí.
Siad dlite dó a dhá nó trí puzail politest; agus an áthas agus
exultation a thug sé ar deireadh, agus in áit sentimentally aithris, go
maith ar a dtugtar charade,
Mo chéad affliction doth in iúl, Cé acu is mo dara destin'd a bhraitheann
Agus is é mo iomlán an antidote is fearr Go affliction a mhaolú agus cneasaigh .--
a rinne sí go leor brón orm a admháil go raibh siad transcribed sé roinnt leathanaigh ó shin
cheana féin.
"? Ní bheidh Cad chuige a scríobh ar cheann féin ar ár son, an tUasal Elton" a dúirt sí; "go bhfuil an t-aon
slándála dá húire; d'fhéadfaí a bheith níos éasca agus rud ar bith a thabhairt duit ".
"Ó aon! riamh gur scríobh sé, ar éigean riamh, aon rud den chineál ina shaol.
An fear stupidest!
Bhí sé eagla nach Iníon fiú Woodhouse "- stopt sé nóiméad -" nó d'fhéadfadh Iníon Smith
spreagadh dó. "Táirgeadh an lá go eile, áfach, roinnt
cruthúnas ar inspioráid.
D'iarr sé ar feadh cúpla nóiméad, ach a fhágáil ar phíosa páipéir ar an tábla ina bhfuil,
mar a dúirt sé, ar charade, a raibh aghaidh cara dá chuid chun a bhean óg, an
réad a admiration, ach, ó
Ní mór a bheith ar a bhealach, Emma bhí sé cinnte láithreach aige féin.
"Ní dóigh liom ar fáil é do bhailiú Iníon Smith," a dúirt sé.
"A bheith agam an cara, tá mé aon cheart a nochtadh dó in aon chéim leis na súile an phobail,
ach b'fhéidir nach féidir leat nach dtaitníonn ag féachaint air. "
Ba é an chaint níos mó ná Harriet Emma, a d'fhéadfaí a thuiscint Emma.
Bhí Chonaic domhain mar gheall air, agus fuair sé níos éasca é chun freastal ar a súile ná mar a
charad.
Bhí sé imithe an nóiméad seo chugainn: - i ndiaidh a chéile faoi láthair ar sos,
"Tóg é," a dúirt Emma, miongháire, agus ag brú ar an bpáipéar i dtreo Harriet - "go bhfuil sé ar do shon.
Tóg do chuid féin. "
Ach bhí Harriet i tremor, agus nach bhféadfadh sé lámh a chur air; agus Emma, riamh a chéad loth,
raibh sé de cheangal é a scrúdú féin.
A chailleann - CHARADE. Mo chéad taispeántais
saibhreas agus pomp na Rithe, Tiarnaí an domhain!
a n-só agus a mhaolú.
Tuairim eile de dhéantús an duine, tugann mo dara,
Behold dó ann, an monarc na bhfarraigí!
Ach ah! aontaithe, cad a fhreaschur againn!
Fear boasted chumhacht agus an tsaoirse, ar fad ar foluain;
Tiarna an domhain agus farraige, bends sé daor,
And reigns bhean, bean álainn, ina n-aonar.
Do WIT réidh beidh an focal soláthar luath,
Bealtaine bhíoma a cheadú sa tsúil go bog!
Chaith sí a súile níos mó ná é, pondered, ghabh an bhrí, é a léamh arís trí a bheith
máistreás go leor áirithe, agus go leor de na línte, agus ansin rith sé le Harriet, shuigh
miongháire sona sásta, agus ag rá léi féin,
cé go raibh Harriet puzzling thar an páipéar i mearbhall ar fad de dhóchas agus dulness,
"An-go maith, an tUasal Elton, go han-mhaith go deimhin. Léigh mé charades níos measa.
Courtship - leid an-mhaith.
Mé a thabhairt duit creidmheasa ar sé. Tá sé seo mothú do bhealach a dhéanamh.
Tá sé seo ag rá go han-soiléir -'Pray, Iníon Smith, a thabhairt dom cead a íoc mo seoltaí
leat.
Cheadú mo charade agus mo rúin i sracfhéachaint céanna. '
Bealtaine bhíoma a cheadú sa tsúil go bog! Harriet go díreach.
Bog é an focal an-as a cuid súl - epithets go léir, an justest a d'fhéadfaí a thabhairt.
Do WIT réidh beidh an focal soláthar luath. Humph - i. réidh le Harriet!
Gach an níos fearr.
Ní mór fear a bheith go mór i ngrá, go deimhin, chun cur síos uirthi amhlaidh.
Ah! An tUasal Knightley, is mian liom a bhí tú an tairbhe as sin; sílim go mbeadh an
ina luí ort.
Don aon uair amháin i do shaol mbeadh tú a bheith d'oibleagáid féin dul amú ort féin.
An charade den scoth, go deimhin! agus go mór leis an gcuspóir.
Ní mór Rudaí teacht a thabhairt ar ghéarchéim luath anois. "
Raibh sé de cheangal sí a bhriseadh amach ó na tuairimí an-taitneamhach, a bhí
ar shlí eile de chineál a reáchtáil i fad mór, ag an eagerness de Harriet ar
ceisteanna wondering.
"Cad is féidir é a, Miss Woodhouse -? Cad is féidir go mbeadh sé?
Nach bhfuil mé ag smaoineamh - ní féidir liom a buille faoi thuairim sé i laghad.
Cad is féidir é, b'fhéidir?
Ná déan iarracht chun a fháil amach, Iníon Woodhouse. Ná cabhrú liom.
Chonaic mé riamh aon rud chomh crua. An bhfuil sé ríocht?
N'fheadar a raibh an cara - agus a d'fhéadfadh a bheith ar an bhean óg.
An gceapann tú go bhfuil sé ar ceann maith? An féidir é a bhean?
And reigns bhean, bean álainn, ina n-aonar.
An féidir é a Neiptiún? Behold dó ann, an monarc na bhfarraigí!
Nó Trident? nó mermaid? nó Siorc? Oh, aon! Tá siorc siolla amháin.
Caithfidh sé a bheith an-chliste, nó nach mbeadh sé thug sé.
Oh! Iníon Woodhouse, a cheapann tú riamh beidh linn a fháil amach? "
"Maighdeana mara agus siorcanna!
Nonsense! Mo Harriet daor, cad tá tú ag smaoineamh?
I gcás ina mbeadh an úsáid a thabhairt dúinn charade arna dhéanamh ag cara de dhroim mermaid nó
siorc?
Tabhair dom an páipéar agus éisteacht.
For Iníon ------, léamh Iníon Smith. Mo chéad taispeántais
saibhreas agus pomp na Rithe, Tiarnaí an domhain!
a n-só agus a mhaolú.
Is é an chúirt sin. Tuairim eile de dhéantús an duine,
Tugann mo dara; Behold dó ann,
an monarc na bhfarraigí!
Is é sin long; - plain mar is féidir é a .-- Anois don uachtar.
Ach ah! aontaithe, (suirí, tá a fhios agat,) droim ar ais cad againn!
Fear cumhacht boasted agus an tsaoirse, ar fad ar foluain.
Tiarna an domhain agus farraige, bends sé daor,
And reigns bhean, bean álainn, ina n-aonar.
Seo a leanas agus ansin an t-iarratas, a bhfuil mo thuairimse, tá mo chroí - A compliment an-chuí!
Harriet, ní féidir leat teacht ar deacracht i bhfad i thuiscint.
Léigh sé i chompord leat féin.
Féidir a bheith ann aon amhras a bheith scríofa ar do shon agus a thabhairt duit. "
Ní fhéadfadh Harriet resist fada mar sin delightful a áitithe.
Léigh sí na línte i gcrích, agus bhí gach flutter agus sonas.
Ní fhéadfadh sí a labhairt. Ach ní raibh sí ag iarraidh a labhairt.
Bhí sé go leor di a bhraitheann.
Emma labhair ar a son. "Tá dúirt amhlaidh, agus mar sin go háirithe
bhrí sa compliment seo, "a dúirt sí," nach féidir liom a bheith in amhras i dtaobh an tUasal
Elton ar intinn.
You are a réad - agus gheobhaidh tú go luath an cruthúnas completest de.
Cheap mé go mór é a bheith amhlaidh.
Cheap mé go raibh mé in ann a bheith deceived Ní amhlaidh; ach anois, tá sé soiléir; bhfuil an staid ar a intinn
chomh soiléir agus a chinneadh, de réir mar is mian leis mo ar an ábhar a bheith riamh ó shin bhí a fhios agam duit.
Sea, Harriet, ach fada mar sin tá mé ag iarraidh ar an imthoisc an-le tarlú
cad a tharla.
Ní raibh mé in ann a rá cé acu an raibh cheangaltán idir tú féin agus an tUasal Elton an chuid is mó
inmhianaithe nó is nádúrtha. A dóchúlacht agus a incháilitheachta a bheith
cothrom i ndáiríre mar sin de gach ceann eile!
Tá mé an-sásta. Déanaim comhghairdeas leat, mo Harriet daor, le
gach mo chroí. Is é seo an iatán a bhféadfar bean
maith feel bródúil as a chruthú.
Is é seo ndáil léi a thairgeann rud ar bith ach go maith.
Beidh sé duit gach rud gur mian--chomaoin agat, neamhspleáchas, ar bhealach cuí
sa bhaile - beidh sé a shocrú leat i lár gach do chairde fíor, gar do Hartfield agus
dom, agus cinnteoidh sé ár intimacy go deo.
Seo, Harriet é, comhaontas ní féidir a ardú blush i gceachtar den dá linn. "
"Iníon Woodhouse a chara!" - Agus "a chara Iníon Woodhouse," Ba léir go Harriet, le go leor
D'fhéadfadh Cuimsíonn tairisceana chur in iúl ar dtús; ach nuair a rinne siad teacht ar rud éigin níos
cosúil le comhrá, go raibh sé sách
soiléir a cara a chonaic sí, bhraith, réamh-mheasta, agus cuimhne díreach mar sí
cheart. Barr an tUasal Elton an raibh an-ample
admháil.
"Cibé rud a rá leat go bhfuil ceart i gcónaí," adeir Harriet, "agus dá bhrí sin, is dócha, agus
Creidim, agus tá súil caithfidh sé a bheith amhlaidh; ach seachas sin ní raibh mé in ann a shamhlú é.
Tá sé sin i bhfad níos faide ná aon rud atá tuillte agam.
An tUasal Elton, a d'fhéadfadh a marry aon chomhlacht! Ní féidir a bheith ann dhá tuairimí mar gheall air.
Tá sé an-sin níos fearr. Ach smaoineamh ar na véarsaí milis - Iníon'To
A chara dom, cé chomh cliste -! Níorbh fhéidir go mbeadh sé i gceist i ndáiríre do dom "?
"Ní féidir liom a dhéanamh ar cheist, nó éisteacht a thabhairt ar cheist faoi sin.
Tá sé cinnteacht.
A gheobhaidh sé é ar mo bhreithiúnas. Tá sé saghas prologue leis an imirt, ar
mana don chaibidil a; agus beidh a bheidh le leanúint ag an ábhar luath-de-fíoras próis ".
"Is saghas ruda d'fhéadfadh a bheith ag súil aon duine.
Tá mé cinnte, sa mhí ó shin, bhí mé aon smaoineamh níos mé féin -! Na rudaí a dhéanann a ghlacadh strangest
áit! "
"Nuair a Smiths Iníon and Eltons Mr fháil acquainted - a dhéanann siad go deimhin - agus i ndáiríre é
Is aisteach; tá sé amach as an chúrsa coitianta go bhfuil an méid sin soiléir, mar sin palpably
inmhianaithe - cúirteanna cad é an socrú réamh-
daoine eile a ba chóir, mar sin láithreach cruth féin isteach ar an bhfoirm chuí.
Tú féin agus an tUasal Elton atá ag staid ar a dtugtar le chéile; mbaineann tú i leith a chéile ag
ngach imthoisc de do thithe faoi seach.
Dearbhófar do marrying a bheith comhionann leis an chluiche ag Randalls.
Tá ní léir go bhfuil rud éigin san aer Hartfield a thugann grá go díreach
treo ceart, cuireann agus é a isteach an cainéal an-áit ba chóir dó a sreabhadh.
An cúrsa an ghrá fíor riamh raibh a reáchtáil réidh -
Bheadh Eagrán Hartfield of Shakespeare Tá nóta fada ar an sliocht seo. "
"Ba chóir go mbeadh an tUasal Elton a chur i ndáiríre i ngrá liom, - dom, de na daoine, nach raibh a
Tá a fhios dó, a labhairt dó, ag Féile Michíl!
Agus bhí sé, an fear an-handsomest go raibh riamh, agus fear a bhreathnaíonn ar gach comhlacht suas go dtí,
sách cosúil le Mr Knightley!
A chomhlacht lorg amhlaidh tar éis, a deir gach comhlacht Ní gá go mbeadh sé ag ithe béile amháin ag
féin más rud é nach bhfuil sé chuse sé; go ndearna sé iarratas ar níos mó ná go bhfuil lá i
na seachtaine.
Agus mar sin den scoth san Eaglais! Iníon Nash Tá na téacsanna a chur síos go léir a bhfuil sé
riamh ó seanmóireacht ó tháinig sé Highbury.
A chara dom!
Nuair a fhéachaim ar ais go dtí an chéad uair a chonaic mé é!
Conas is beag cheap mé go -! An dá Abbots agus rith mé isteach sa seomra tosaigh agus peeped
tríd an dall nuair a chuala muid raibh sé ag dul faoi, agus Iníon Nash tháinig and scolded linn
ar ***úl, agus staid chun breathnú tríd di féin;
áfach, ar a dtugtar sí liom ar ais faoi láthair, agus lig breathnú dom freisin, rud a bhí an-mhaith-
natured. Agus conas álainn shíl muid go raibh sé ag!
Bhí sé lámh-i-lámh leis an Uasal Cole. "
"Is é seo an comhaontas a, whoever - is cuma cén d'fhéadfadh a bheith do do chairde, a bheith
agreeable dóibh, ar choinníoll, ar a laghad acu tuiscint coiteann; agus nach bhfuil muid a bheith
aghaidh a thabhairt ar ár n-iompar fools.
Tá Má tá siad fonn a fheiceáil tú pósta go sona sásta, fear a bhfuil a amiable anseo
carachtar Tugann gach dearbhú de; - más mian leo a bheith socraithe leat sa chéanna
tíre agus ciorcal a bhfuil siad roghnaithe
chun tú i, anseo beidh sé a chur i gcrích; agus má tá a n-réad amháin
gur chóir duit, san fhrása coitianta, a bheith go maith pósta é, anseo an compordach
fortune, a bhunú respectable, an t-ardú ar fud an domhain nach mór iad a shásamh. "
"Sea, is fíor an-. Conas is nicely duit labhairt; Is breá liom a chloiseann tú.
Dtuigeann tú gach rud.
Tá tú agus an tUasal Elton amháin chomh cliste is an ceann eile.
Seo charade -! Má bhí mé staidéar twelvemonth, ní raibh mé in ann a bheith déanta ar aon
rud maith liom é. "
"Shíl mé chiallaigh sé chun iarracht a chuid scileanna, ag a modh é meath inné."
"Dóigh liom go bhfuil sé, gan eisceacht, beidh ag charade fearr léite agam riamh."
"Tá mé riamh ceann níos mó a léamh do na críche sin, cinnte."
"Tá sé chomh fada agus arís mar beagnach gach ní mór dúinn a bhí roimhe seo."
"Ní dóigh liom a mheas a fhad is go háirithe ina fhabhar.
Ní féidir le nithe den sórt sin i gcoitinne a bheith ró-ghearr. "
Harriet bhí ró-intinn ar na línte a chloisteáil.
Na comparáidí is sásúla a bhí ag ardú i gcuimhne di.
"Tá sé rud amháin," a dúirt sí, i láthair na huaire - a leicne i Glow - "go bhfuil ciall an-mhaith
ar bhealach coitianta, cosúil le gach comhlacht eile, agus má tá aon rud le rá, chun suí síos
agus scríobh litir, agus a rá go díreach cad tú
ní mór, ar bhealach gearr; agus ceann eile, a scríobh verses and charades mar seo ".
Ní fhéadfaí a bheith ag teastáil Emma a dhiúltú níos spirited próis an tUasal Máirtín.
"! Línte milis den sórt sin" Lean Harriet - "na dhá seo caite -! Ach beidh conas mé riamh
in ann filleadh ar an páipéar, nó a rá liom a fuair sé amach -? Oh! Iníon Woodhouse, cad is féidir
a dhéanann muid faoi sin? "
"Sé Cead chun dom. A dhéanann tú rud ar bith.
Beidh sé a bheith anseo tráthnóna seo, dare liom a rá, agus ansin, beidh mé a thabhairt ar ais dó, agus roinnt
Beidh nonsense nó eile pas idir linn, agus ní bheidh ort a bheith tiomanta .-- Do shúile bog
Beidh chuse gcuid ama féin le haghaidh beaming.
Iontaobhas dom. "" Ó! Iníon Woodhouse, cad é an trua go bhfuil mé
caithfidh siad gan scríobh charade álainn seo i mo leabhar!
Tá mé cinnte nach bhfuil mé fuair leath chomh maith. "
"Fág amach an dá líne deiridh, agus níl aon chúis nach ba chóir duit scríobh sé i
do chuid leabhar. "" Oh! ach iad siúd a dhá líne "-
- "Is fearr ar fad.
Deonaíodh; - chun taitneamh príobháideach; agus chun taitneamh a bhaint as iad a choinneáil príobháideach.
Nach bhfuil siad ar chor ar bith an lú scríofa a fhios agat, mar gheall ar roinnt tú iad.
Ní dhéanann an couplet scoirfidh sé de bheith, ná ní a athrú bhrí.
Ach é a ***úl, agus go scoirfidh gach leithreasú, agus an-deas gallant charade
fós, oiriúnach le haghaidh aon bhailiúcháin.
Ag brath ar sé, ní bheadh sé buíochas a bheith aige charade slighted, i bhfad níos fearr ná mar a
paisean. Ní mór fhile i ngrá a spreagadh sa dá
cumais, nó ceachtar.
Tabhair dom an leabhar, beidh mé ag scríobh sé síos, agus ansin is féidir go mbeadh aon machnaimh is féidir ar
leat. "
Harriet isteach, cé go bhféadfadh a aigne ar leith ar éigean na codanna, ionas go mbraitheann
cinnte go leor nach raibh a cara scríobh síos dearbhú an ghrá.
Dhealraigh sé ró-luachmhar ar thairiscint le haghaidh aon méid poiblíochta.
"Ní bheidh mé in iúl go bhfuil leabhar dul amach as mo lámha féin," a dúirt sí.
"An-go maith," d'fhreagair Emma; "le mothú is nádúrtha; agus Maireann sé níos faide, an
níos fearr a bheidh mé a bheith sásta. Ach tá mo athair ag teacht anseo: ní bheidh ort a
agóid a dhéanamh i mo léamh an charade dó.
Beidh sé áthas an oiread sin a thabhairt dó! Is breá leis aon rud ar an saghas, agus
go háirithe aon rud a íocann bean compliment.
Tá sé an spiorad tenderest of gallantry i dtreo dúinn go léir -! Ní mór duit é a léamh in iúl dom
air. "D'fhéach Harriet uaigh.
"Mo daor Harriet, ní mór duit a bheachtú i bhfad ró-nuair a thabharfar an charade .-- Beidh tú betray
do mhothúcháin go míchuí, má tá tú ró-comhfhiosach agus ró-tapaidh, agus is cosúil
ghreamú níos mó brí, nó fiú go leor go léir an bhrí a fhéadfar a ghreamú di.
Ná bíodh overpowered ag moladh den sórt sin beag admiration.
Más rud é go raibh sé fonn ar rúndacht, nach mbeadh sé d'fhág an páipéar nuair a bhí mé
ag; ach bhrúigh sé in áit sé i dtreo dom ná i dtreo tú.
Ná lig dúinn a bheith ró-sollúnta ar an ngnó.
Tá sé ag spreagadh go leor chun dul ar aghaidh, gan ár sighing amach ár n-anamacha thar an
charade. "
"Oh! bith - tá súil agam ní bheidh sí faoi ridiculous faoi.
An bhfuil mar atá tú le do thoil. "
Mr Woodhouse tháinig i, agus go han-luath ba chúis leis an ábhar arís, ag an atarlú a
fiosrúcháin go minic ar "Bhuel, mo dears, conas a théann ar do leabhar -? An bhfuil tú aon
rud úr? "
"Tá, Papa; ní mór dúinn rud éigin a léamh agat, rud éigin úr go leor.
Fuarthas go raibh píosa páipéir ar an tábla seo ar maidin - (dropt, leid dúinn, ag
fairy) - ina bhfuil charade an-deas, agus táimid tar éis a chóipeáil díreach sé isteach "
Léigh sí dó, díreach mar a thaitin sé go bhfuil aon rud a léamh, go mall agus go soiléir,
agus dhá nó trí huaire níos mó, le mínithe ar gach cuid mar atá sí
ar aghaidh - agus bhí sé sásta go mór,
agus, mar a bhí siad á dtuar sí, bhualadh go háirithe leis an chonclúid complimentary.
"Aye, go bhfuil an-ach, go deimhin, go bhfuil an-i gceart sin.
An-fíor.
'Woman, bean álainn.' Tá sé den sórt sin charade go leor, mo daor, go
Is féidir liom a buille faoi thuairim go héasca cad a thug sé sióg .-- d'fhéadfadh duine ar bith a bheith scríofa prettily amhlaidh, ach
tú, Emma. "
Emma Chlaon amháin, agus aoibh .-- Tar éis smaoineamh beag, agus a sigh an-tairisceana, sé
chur leis, "Ah! tá sé aon deacracht a fheiceáil a bhfuil tú
a ghlacadh tar éis!
Do mháthair daor a bhí chomh cliste ar rudaí sin go léir!
Más rud é go raibh mé ach a chuimhne!
Ach is féidir liom cuimhneamh rud ar bith; - ní fiú go tomhas ar leith a bhfuil tú ag éisteacht liom
lua; féidir liom ach an rann-so recollect chéad; agus tá roinnt.
Kitty, maid cothrom ach reoite, Kindled lasair deplore mé go fóill,
An buachaill cochall-wink'd iarr mé chun cabhair, Cé a chur chuige in aice eagla,
Mar sin, le mo oireann roimh marfach.
Agus is é sin go léir gur féidir liom é-recollect-ach tá sé an-chliste an bealach ar fad tríd.
Ach is dóigh liom, mo daor, a dúirt tú go bhfuair sé. "
"Tá, Papa, tá sé scríofa amach in ár dara leathanach.
Chóipeáil muid sé ó na Sleachta Galánta. Bhí sé Garrick ar, tá a fhios agat. "
"Aye, an-fíor .-- Is mian liom go raibh mé in recollect níos mó de.
Kitty, maid cothrom ach reoite.
Déanann an t-ainm dom smaoineamh Isabella bocht; le haghaidh raibh sí an-aice á baisteadh
Catherine i ndiaidh di grandmama. Tá súil agam anseo a bheidh againn an tseachtain seo chugainn.
Ar smaoinigh tú, mo chroí, i gcás inar chuir tú uirthi - agus cén seomra a bheidh ann le haghaidh
na leanaí? "
"Oh! yes - beidh sí a seomra féin, ar ndóigh; an seomra tá sí i gcónaí; - agus tá
tá an naíscoil do na páistí, - ach is gnách mar, tá a fhios agat.
Cén fáth ar chóir go mbeadh aon athrú? "
"Níl a fhios agam, tá mo chroí - ach go bhfuil sé chomh fada ó bhí sí anseo -! Ní ó na Cásca seo caite,
agus ansin ach ar feadh cúpla lá .-- An tUasal John Knightley ar a bheith ina dlíodóir atá an-
deacair .-- Isabella Bocht -! bhfuil sí faraor
tógtha ar ***úl ó dúinn ar fad -! agus conas a leithscéal beidh sí nuair a thagann sí, gan a fheiceáil Iníon
Taylor anseo! "" Ní chuirfear an t-ionadh, Papa, ag
ar a laghad. "
"Níl a fhios agam, mo daor. Tá mé cinnte go raibh mé go mór ionadh orm nuair a
chéad uair a chuala sí go raibh dul chun bheith pósta. "" Ní mór dúinn a iarraidh ar an tUasal agus Mrs Weston a dine
le linn é, cé go Isabella anseo. "
"Tá, mo daor, má tá am .-- Ach - (i ton an-depressed) - Tá sí ag teacht le haghaidh
ach amháin sa tseachtain. Ní bheidh t-am le haghaidh aon rud. "
"Is mór an trua nach féidir leo fanacht níos faide - ach is cosúil sé gcás práinne.
Ní mór an tUasal John Knightley a bheith i mbaile arís ar an 28ú, agus ba chóir dúinn bheith buíoch,
Papa, go bhfuil muid go bhfuil an t-iomlán den am is féidir leo a thabhairt don tír, go bhfuil dhá
nó nach bhfuil trí lá a bheidh le déanamh amach do na Mainistreach.
An tUasal Knightley geallúintí a thabhairt suas a éileamh seo na Nollag - cé go bhfuil a fhios agat go bhfuil sé
níos faide ó bhí siad leis, ná le linn. "
"Bheadh sé a bheith an-deacair, go deimhin, mo daor, má bhí droch-Isabella a bheith in áit ar bith ach ag
Hartfield. "
Ní fhéadfaí an tUasal Woodhouse a cheadú le haghaidh éileamh Mr Knightley ar a dheartháir, nó aon
chomhlachta éilimh ar Isabella, ach amháin a chuid féin. Shuigh sé musing tamall beag, agus ansin
dúirt,
"Ach ní féidir liom a fheiceáil cén fáth ar chóir Isabella bochta mbeadh sé d'oibleagáid chun dul ar ais chomh luath agus, cé go sé
Níl. I mo thuairimse, Emma, déanfaidh mé iarracht a dhéanamh agus a áiteamh ar
chun fanacht níos faide le linn.
D'fhéadfadh sí agus na páistí fanacht go han-mhaith. "" Ah! papa - is é sin riamh cad a bhí tú
in ann a chur i gcrích, agus ní dóigh liom go mbeidh tú riamh.
Ní féidir Isabella iompróidh chun fanacht taobh thiar a fear céile. "
Bhí sé seo fíor i gcás ró-contradiction.
Gan fáilte rompu mar a bhí sé, d'fhéadfadh an tUasal Woodhouse a thabhairt ach osna submissive; agus mar Emma
chonaic sé biotáille tionchar ag an smaoineamh a iníne cheangaltán le fear céile, sí
láithreach mar thoradh ar sin ina dtabharfaidh brainse den ábhar mór mar a ardú leo.
"Ní mór Harriet a thabhairt dúinn an oiread ar a cuideachta agus is féidir léi le linn mo dheartháir agus
Tá deirfiúr anseo.
Táim cinnte go mbeidh sí a bheith sásta leis na páistí.
Táimid an-bhródúil as na leanaí nach bhfuil, tá muid, Papa?
N'fheadar a mbeidh sí ag smaoineamh ar an handsomest, nó John Henry? "
"Aye, N'fheadar a mbeidh sí. Dears beag bocht, cé chomh sásta go mbeidh siad a bheidh ann
teacht.
Tá siad an-Fond de bheith ag Hartfield, Harriet. "
"Dare liom a rá go bhfuil siad, a dhuine uasail. Tá mé cinnte Níl a fhios agam nach bhfuil. "
"Is buachaill Henry fíneáil, ach tá an-mhaith aige John mama.
Henry é an té is sine, a bhí sé ainmnithe i ndiaidh dom, ní tar éis a athair.
John, an dara, é ainmnithe i ndiaidh a athair.
Roinnt daoine go bhfuil ionadh, creidim, nach raibh an té is sine, ach bheadh Isabella tá
ar a dtugtar air Henry, a shíl mé an-deas ar a.
Agus tá sé ina bhuachaill an-chliste, go deimhin.
Tá siad go léir thar cuimse cliste; agus tá siad go leor bealaí an oiread sin.
Beidh siad ag teacht agus seasamh le mo chathaoir, agus a rá, 'Grandpapa is féidir, a thabhairt dom le beagán
teaghrán? 'agus nuair a d'iarr orm Henry do scian, ach Dúirt mé leis sceana rinneadh ach
for grandpapas.
Sílim go bhfuil a n-athair ró-gharbh leo go minic. "
"Is cosúil sé garbh a thabhairt duit," a dúirt Emma, "mar go bhfuil tú mar sin féin an-mhín;
ach má d'fhéadfaí tú a chur i gcomparáid dó le Papas eile, ní bheadh a cheapann tú garbh air.
Is mian sé a buachaillí a bheith gníomhach agus Hardy; agus más misbehave siad féidir, a thabhairt dóibh
focal géar anois agus ansin; ach tá sé ina athair affectionate - cinnte An tUasal John
Is Knightley ar athair affectionate.
Is iad na páistí go léir Fond air. "" Agus ansin a n-uncail thagann i, tosses and
iad suas go dtí an uasteorainn ar bhealach an-frightful! "
"Ach is maith leo é, Papa; níl rud ar bith is maith leo sin i bhfad.
Tá sé taitneamh den sórt sin dóibh, más rud é nach raibh a n-uncail a leagan síos an riail a
Ní bheadh ag cur casadh, pé acu sin thosaigh ar bhealach a thabhairt don eile. "
"Bhuel, ní féidir liom é a thuiscint."
"Is é sin an cás le dúinn go léir, Papa. Ní féidir le duine a leath ar fud an domhain a thuiscint
pléisiúir an taobh eile. "
Níos déanaí ar maidin, agus díreach mar a bhí na cailíní ag dul go dtí ar leith mar ullmhúchán don
na rialta ceithre dinnéar a chlog, ***úil an laoch seo charade inimitable i arís.
Harriet iompaigh amach; ach d'fhéadfadh Emma fháil dó leis an aoibh gháire is gnách, agus a súile tapa
luath ina discerned an Chonaic ar a bhfuil déanta bhrú - a bhfuil thrown dísle;
and shamhlú go raibh sí ag teacht air a fheiceáil conas a d'fhéadfadh sé dul suas.
Chúis a ostensible, áfach, bhí a iarraidh ar an bhféadfaí an tUasal Woodhouse pháirtí a bheith déanta
suas sa tráthnóna gan dó, nó ar cheart dó a bheith i méid is lú
is gá ag Hartfield.
Má bhí sé, ní mór do gach rud eile a thabhairt ar bhealach; ach bhí a mhalairt a chara Cole
ag rá an oiread sin ar a chuid bia leis - bhí déanta den sórt sin a pointe de, go raibh sé
gealladh go coinníollach atá le teacht.
Emma ghabh sé buíochas leis, ach nach bhféadfaí a cheadú ar a chuid chara díomá ar a n-
áireamh; a hathar a bhí cinnte a rubair.
Sé ath-áitigh - sí ath-meath; agus dhealraigh sé ansin ar tí a dhéanamh ar a Bow, nuair ag cur an
páipéar ón tábla, d'fhill sí é -
"Oh! anseo tá an charade go raibh tú ag oibleagáid sa chaoi is a fhágáil le linn; buíochas leat as
an radharc é. Bhí meas againn é sin i bhfad, go bhfuil mé ventured
é a scríobh isteach collection Iníon Smith.
Ní bheidh do chara a chur air amiss Tá súil agam. Ar ndóigh, nach bhfuil mé transcribed thar an
chéad ocht línte. "Mr Elton cinnte nach raibh a fhios go han-mhaith
cad atá le rá.
D'fhéach sé in áit doubtingly - in áit ar dhaoine eatarthu; dúirt an rud éigin faoi "onóir," -
spléach ag Emma agus ag Harriet, agus ansin féachaint ar an leabhar a oscailt ar an tábla, thóg sé
suas, agus scrúdaigh sé an-haireach.
Leis an dearcadh a rith amach ar nóiméad awkward, dúirt Emma smilingly,
"Ní mór duit mo leithscéal a ghabháil a dhéanamh le do chara; ach ní mór chomh maith sin le charade a theorannú
le ceann amháin nó dhó.
Féadfaidh sé a bheith cinnte de gach bean a approbation fad a scríobhann sé le gallantry den sórt sin. "
"Tá mé aon leisce rá," d'fhreagair an tUasal Elton, cé hesitating le déileáil go maith
fad a labhair sé; "Tá mé aon leisce rá - ar a laghad más rud é mothaíonn mo chara ag gach
mar is féidir liom - nach bhfuil mé an t-amhras is lú
go bhféadfadh, sé a fheiceáil a effusion beag onóir mar a fheictear domsa é, (ag féachaint ar an
leabhar arís, agus in áit é ar an tábla), bheadh sé é a mheas mar an nóiméad proudest
a shaoil. "
Tar éis seo, óráid a bhí sé imithe chomh luath agus is féidir.
Emma Ní fhéadfaí smaoineamh ar sé ró-luath; do chuid cáilíochtaí le gach maith agus agreeable, tá
Bhí saghas paráid ina óráidí a bhí an-oiriúnach chun incline di le gáire.
Rith sí ar ***úl a indulge an inclination, ag fágáil an tairisceana agus an sublime na
pléisiúr a roinnt le Harriet.
>