Tip:
Highlight text to annotate it
X
-CAIBIDIL 25
'"Is é seo an áit a raibh mé príosúnach ar feadh trí lá," murmured sé liom (bhí sé ar an
ócáid ar ár gcuairt ar an Rajah), fad is a bhí muid ag déanamh ár mbealach go mall trí
chineál ar círéib awestruck na cleithiúnaithe ar fud na gclós Tunku Allang ar.
"Níl áit salach, é?
Agus ní raibh mé in ann a fháil ar aon rud a ithe ach oiread, ach amháin má rinne mé as a chéile faoi, agus ansin é a
raibh ach pláta beag rís agus iasc fried nach bhfuil níos mó i bhfad ná stickleback -
confound iad!
Jove! Bainim prowling ocras seo taobh istigh
stinking imfhálaithe le roinnt de na vagabonds shoving gcuid mugaí ceart faoi mo
srón.
Thug mé suas go gunnán cáiliúla de mise an t-éileamh ar dtús.
Sásta chun fáil réidh leis an rud Bally. Cuma mhaith ar amadán siúl thart le
folamh lámhach-iarainn i mo lámh. "
Ag an nóiméad tháinig muid isteach ar an láthair, agus bhí sé unflinchingly tromchúiseach agus
comhlántach lena captor déanach. Oh! iontach!
Ba mhaith liom a gáire nuair dóigh liom é.
Ach bhí Dúirt mé leis, freisin.
Ní fhéadfadh an sean disreputable Tunku Allang cabhrú le taispeáint a eagla (bhí sé aon laoch, le haghaidh
uile na scéalta a óige te a bhí sé ag insint Fond de); agus ag an am céanna, bhí
le muinín wistful ina bhealach i dtreo a príosúnach go déanach.
Nóta! Fiú nuair a bheadh sé an chuid is mó fuath bhí sé
fós iontaofa.
Jim - chomh fada agus is raibh mé in ann leanúint leis an gcomhrá - feabhas a chur ar an ócáid a bhí ag
a sheachadadh le léacht.
Bhí roinnt villagers bochta waylaid and robáil agus iad ar a mbealach go Doramin ar
teach le roinnt píosaí de guma nó céir bheach a theastaigh uathu a mhalartú le haghaidh ríse.
"Bhí sé Doramin a bhí a thief," pléasctha amach an Rajah.
Tá an chuma a chroitheadh Fury isteach an gcomhlacht sin sean-lag.
Writhed weirdly sé ar a mata, gesticulating lena lámha agus na cosa,
tossing an teaghráin tangled a mop - ar incarnation impotent ar buile.
Bhí súile ag stánadh agus dropping jaws go léir timpeall orainn.
Jim thosaigh a labhairt.
Daingean, coolly, agus ar feadh tamaill ar an téacs a mhéadú sé gur chóir go mbeadh aon fhear
cosc a chur ag fáil a chuid bia agus bia a bpáistí go hionraic.
An eile shuigh cosúil le oiriúint ag a bhord, pailme ceann ar gach glúine, a cheann íseal, agus
Jim shocrú trí na gruaige liath gur thit níos mó ná a shúile an-.
Nuair a rinne Jim bhí socracht mór.
Aon duine ar an chuma a análú fiú; gan aon duine a rinne sé fuaim till an Rajah sean faintly sighed,
agus ag féachaint suas, le caitheamh ar a cheann, a dúirt go tapa, "éisteacht leat, mo dhaoine!
Uimh níos mó de na cluichí beag. "
Fuarthas an fhoraithne i Silence as cuimse.
Rinne fear in áit trom, evidently in ann muinín, leis na súile Chliste, ina
(bony, leathan, aghaidh an-dorcha, agus cheerily de bhealach officious D'fhoghlaim mé níos déanaí ar sé
Bhí an executioner), i láthair le linn dhá
cupáin caife ar tráidire práis, a thóg sé ó na lámha ar inferior
comhghafach. "Ní mór duit deoch," muttered Jim an-
go tapa.
Ní raibh mé an bhrí a bhraitheann ar dtús, agus gan ach d'fhéach sé ar dó.
Ghlac sé sip maith agus shuigh composedly, a bhfuil an sásar ina láimh chlé.
I nóiméad Bhraith mé excessively annoyed.
"Cén fáth an diabhal," dúirt mé, miongháire air amiably, "a nochtadh a dhéanann tú dom a leithéid de
riosca dúr? "
Ól mé, ar ndóigh, ní raibh aon rud ar sé, fad a thug sé comhartha ar bith, agus beagnach
láithreach ina dhiaidh sin thóg muid ár saoire.
Cé go raibh muid ag dul síos an gclós ar ár bád, thionlacan ag an cliste agus
executioner cheery, dúirt Jim raibh sé an-leithscéal.
Bhí sé an deis barest, ar ndóigh.
Pearsanta cheap sé rud ar bith de nimhe. An deis remotest.
Bhí sé - Dhearbhaigh sé dom - a mheastar a bheith úsáideach bhfad níos mó ná contúirteacha, agus
mar sin ... "Ach an Rajah eagla ort abominably.
Féidir aon duine a fheiceáil go bhfuil, "d'áitigh mé leis, mé féin, ar peevishness áirithe, agus go léir
t-am ag faire go himníoch don chéad twist éigin de colic ghastly.
Bhí mé disgusted millteanach.
"Má tá mé ag déanamh aon mhaith anseo agus mo sheasamh a chaomhnú," a dúirt sé, ag cur a shuíochán ag
mo thaobh i an bád, "Caithfidh mé a seasamh ar an riosca: liom é a ghlacadh uair amháin gach mí, ar a laghad.
Muinín a lán daoine liom sin a dhéanamh - dóibh.
Eagla orm! Sin díreach é.
Is dócha go bhfuil sé eagla orm mar gheall nach bhfuil mé eagla ar a chuid caife. "
Ansin, ag léiriú dom áit ar thaobh tosaigh ó thuaidh den stockade áit a dúirt an bharr of
Bhí briste Geallta éagsúla, "Is é seo an áit a léim mé níos mó ar mo tríú lá i Patusan.
Ní mór dóibh a chur Geallta nua ann go fóill.
Dea-léim, e? "A nóiméad níos déanaí éirigh linn an béal ina
muddy Creek. "Is é seo mo dara léim.
Bhí mé beagán de reáchtáil agus thóg sé seo ag eitilt amháin, ach thit gearr.
Cheap Ba mhaith liom mo chraiceann a fhágáil ansin. Caillte mo bhróga ag streachailt.
Agus an t-am ar fad Bhí mé ag smaoineamh go féin conas beastly bheadh sé jab a fháil le
Bally spear fada agus sticking sa láib mar seo.
Is cuimhin liom cé chomh tinn Bhraith mé wriggling sa slaim.
Ciallaíonn mé tinn i ndáiríre - amhail is dá mba mé rud éigin lofa bitten ".
'Sin é an chaoi go raibh sé - agus an deis a bhí ar siúl ag a thaobh, léim thar an bhearna,
floundered sa láib ... fós veiled.
The unexpectedness a bhí ag teacht an rud amháin, go dtuigeann tú, go shábháil dó
ó bheith ag an am céanna le seoladh ann krisses agus flung san abhainn.
Bhí siad air, ach bhí sé cosúil le seilbh a fháil ar apparition, ar wraith, ar portent.
Cad a rinne sé i gceist? Cad a dhéanamh leis?
An raibh sé ró-dhéanach chun conciliate dó?
Ní raibh sé níos fearr gan mhoill maraíodh níos mó?
Ach bheadh cad a tharlóidh ansin?
Allang sean wretched chuaigh beagnach mheabhair le apprehension agus tríd an deacracht a bhaineann le
dhéanamh suas a intinn.
Arís agus arís eile go raibh an chomhairle briste suas, agus na comhairleoirí rinne helter-sos
skelter le haghaidh an doras agus amach ar an verandah.
A hAon - tá sé sin - fiú léim síos ar an talamh - troigh déag, ba chóir dom breitheamh - agus
bhris a cos.
An gobharnóir ríoga na Patusan bhí Bizarre mannerisms, agus ceann amháin acu a bhí leis
thabhairt isteach i ngach plé a boastful rhapsodies arduous, nuair a, ag fáil de réir a chéile
excited, bheadh sé deireadh ag eitilt as a péirse le kriss ina láimh.
Ach, urchoisc cur isteach den sórt sin, chuaigh sé plé ar chinniúint Jim ar oíche
agus lá.
'Idir an dá linn wandered sé mar gheall ar an chlós, shunned ag roinnt, glared ag daoine eile, ach
ag faire go léir, agus go praiticiúil ag an trócaire ar an chéad ragamuffin ócáideacha le
dreim, i ann.
Ghlac sé seilbh ar beag tumble-síos a chaillfidh a chodladh san; an effluvia na filth and
ní mór dó rotten incommoded: dealraíonn sé nár chaill sé a goile áfach,
mar gheall ar - dúirt sé liom - go raibh sé ocras-am ar fad bheannaigh.
Anois agus arís go mbeadh "roinnt *** fussy" deputed as an seomra comhairle-teacht amach ag rith go
air, agus a bheadh i toin honeyed riaradh agarcheisteanna iontach: "An raibh an Ollainnis
ag teacht chun na tíre?
An mbeadh an fear bán mhaith chun dul ar ais síos an abhainn?
Cad é an cuspóir atá le teacht ar a leithéid de thír olc?
The Rajah ag iarraidh a fhios ag cibé an bhféadfadh an fear bán a dheisiú faire? "
Raibh siad iarbhír a thabhairt amach dó clog nicil de Sasana Nua a dhéanamh, agus amach as an fórsa
leadrán unbearable busied sé é féin i iarraidh a fháil an alarum a bheith ag obair.
Bhí sé cosúil nuair a áitiú dá bhrí sin ina chaillfidh go bhfuil an dearcadh fíor a
contúirt mhór dawned air.
Thit sé an rud - a deir sé - "cosúil le prátaí te," agus ***úil amach hastily, gan
an smaoineamh slightest ar cad a bheadh sé, nó go deimhin d'fhéadfaí, a dhéanamh.
Bhí a fhios aige ach go raibh an staid dofhulaingthe.
Strolled aimlessly sé thar saghas Ghráinseach beag ramshackle ar phoist, agus a
súile thit ar an Geallta briste an pailis; agus ansin - adeir sé - ag an am céanna,
gan aon phróiseas meabhrach mar a bhí sé,
gan aon stir de emotion, bhunaigh sé faoina éalú amhail is dá forghníomhaitheach plean aibithe
ar feadh míosa.
***úil sé amach go míchúramach a thabhairt ar é féin a reáchtáil go maith, agus nuair a bhíonn sé mar gheall ar go raibh
roinnt dignitary, le dhá spearmen i láthair, gar dá uillinn réidh le
gceist.
Thosaigh sé as "ó faoina shrón an-," chuaigh thar "mar a bheadh éan," agus i dtír ar an
taobh eile le titim go jarred go léir a cnámha agus an chuma a scoilt a cheann.
Phioc sé é féin suas láithreach.
Shíl sé riamh aon ní a rinneadh ag an am; go léir a bhféadfadh sé cuimhneamh - dúirt sé - ba mhór
yell; na tithe chéad Patusan a bhí os a chomhair cheithre chéad slat ar ***úl; chonaic sé
an Creek, agus mar é a cuireadh go meicniúil ar luas níos mó.
An domhan go cothrom chuma a eitilt gcúl faoina chosa.
Thóg sé amach as an láthair seo caite tirim, bhraith é féin ag eitilt tríd an aer, bhraith
féin, gan aon turraing, curtha ina seasamh i mudbank thar a bheith bog agus greamaitheacha.
Bhí sé ach amháin nuair a rinne sé chun bogadh a cosa agus fuair sé nach bhféadfadh sé sin, ina féin
focail, "tháinig sé leis féin." Thosaigh sé ag smaoineamh ar an "Bally fada
spears. "
Mar ábhar na fírinne, ag smaoineamh go raibh na daoine taobh istigh den stockade a reáchtáil chun
an geata, a fháil ansin síos go dtí an tuirlingthe-áit, dul isteach ar bháid, agus babhta a tharraingt
pointe de thalamh, bhí sé níos mó ná shamhlú roimh ré sé.
Thairis sin, é a bheith uisce íseal, ba é an Creek gan uisce - ní féidir leat glaoch tirim é -
agus go praiticiúil bhí sé slán ar feadh tamaill ó gach rud ach lámhaigh an-fhada, b'fhéidir.
Ba é an talamh comhlacht níos airde thart ar sé troigh os comhair dó.
"Shíl mé go mbeadh mé chun bás ann léir mar an gcéanna," a dúirt sé.
Shroich sé féin agus rug desperately leis a lámha, agus ní raibh ach d'éirigh leis a bhailiú ar
carn Uafásach lonracha fuar de slime i gcoinne a chíche - suas go dtí a smig an-.
Dhealraigh sé dó go raibh sé ag adhnacal beo é féin, agus ansin bhuail sé amach madly,
scaipthe ar an láib lena dhorn. Thit sé ar a cheann, ar a aghaidh, thar a
súile, isteach ina bhéal.
Dúirt sé liom gur chuimhnigh sé go tobann ar an chlós, mar cuimhin leat áit a
Bhí bliain an-sásta tú ó shin. Longed sé - sin a dúirt sé - a bheith ar ais ann
arís, deisithe an clog.
Deisithe an clog - ná go raibh an smaoineamh.
Rinne sé iarrachtaí, iarrachtaí sobbing, gasping iarrachtaí, iontach go bhfuil an chuma a
pléasctha a eyeballs ina soicéid agus a dhéanamh dall air, agus ag críochnú i amháin
mighty uachtaracha iarracht sa dorchadas a
crack an domhain asunder, le caith sé as a géaga - agus bhraith sé é féin creeping
feebly suas an mbanc. Leagan sé fad iomlán ar an talamh daingean agus
chonaic an solas, an spéir.
Ansin, mar cheap saghas sásta tháinig an smaoineamh a dó go mbeadh sé ag dul a chodladh.
Deir sé go bhfuil sé go raibh sé ag dul a chodladh iarbhír; gur chodail sé - b'fhéidir ar feadh nóiméid,
b'fhéidir ar feadh fiche soicind, nó ach amháin le haghaidh an dara ceann, ach tá sé soiléir recollects an
tús thonnach foréigneach de mhúscailt.
D'fhan sé ina luí go fóill ar feadh tamaill, agus ansin tháinig sé muddy ó cheann go coise agus
bhí ann, bhí sé ina aonar ag smaoineamh ar a leithéid do na céadta míle, ina n-aonar, gan aon
cabhair a fháil, aon comhbhrón, aon pity a bheith ag súil ó aon duine amháin, mar a bheadh ainmhí seilg.
Ní raibh na tithe chéad níos mó ná fiche slat uaidh; agus bhí sé ar an éadóchasach
screaming eagla ar bhean ag iarraidh a dhéanamh amach do leanbh a thosaigh sé arís.
Pelted sé díreach ar ina stocaí, beplastered le filth as gach semblance
a bheith ag an duine. Téann sé níos mó ná leath an fad
na lonnaíochta.
Na mná nimbler theith dheis agus ar chlé, thit na fir níos moille ach is cuma cad a bhí acu
ina lámha, agus d'fhan petrified le dropping jaws.
Bhí sé ina terror eitilt.
Deir sé thug sé faoi deara do na páistí beag ag iarraidh a reáchtáil ar feadh a saoil, ag titim ar a n-
goilí beag agus ciceáil.
Swerved sé idir dhá theach suas le fána, clambered i éadóchais thar baracáide
na crainn leagtha (tá wasn'ta seachtain gan roinnt troid i Patusan ag an
am), pléasctha trí fál isteach arbhar Indiach-
paiste, i gcás ina flung buachaill scanraithe maide air, blundered ar cosán, agus rith sé go léir ag
uair amháin isteach an t-armas na fir geit éagsúla. Bhí sé díreach go leor chun gasp anáil amach,
"Doramin!
Doramin! "
Cuimhníonn sé á leath-dhéanamh, leath-rushed go dtí an barr na fána, agus i
imfhálú mór le palms agus crann torthaí á reáchtáil suas le fear suí mór
massively i gceannas i lár na commotion is mó is féidir agus excitement.
Fumbled sé i láib agus éadaí a thabhairt ar aird an fáinne, agus, go tobann é féin a aimsiú ar
a chúl, wondered a bhí air a leag síos.
Bhí siad in iúl ach dul dó - don't a fhios agat -? Ach ní fhéadfadh sé a bheith.
Ag bun na fána bhí fired shots randamach, agus os cionn na díonta ar an
lonnaíocht ann a d'ardaigh roar dull de iontas.
Ach bhí sé sábháilte.
Doramin daoine ar cuireadh barricading an geata agus doirteadh uisce síos ina scornach;
Bhean chéile d'aois Doramin, ar iomlán de gnó agus commiseration, bhí eisiúint orduithe a shrill a
a chailíní.
"An bhean d'aois," a dúirt sé bog, "déanta chun níos mó a dhéanamh dom-ionann is dá mba mé a mhac féin.
Chuir siad dom i leaba ollmhór - a leaba stáit - agus rith sí isteach agus amach cuimilte a súile
a thabhairt dom pats ar chúl.
Ní mór dom a bheith rud trua. Leagan mé díreach mar a bheadh ann le haghaidh Ní féidir liom logáil isteach
Tá a fhios cá fhad. "'chuma sé a bheith acu liking mór do
Bhean chéile d'aois Doramin ar.
Raibh sí ar a taobh le mhaisiúil motherly dó.
Bhí sí ina bhabhta, cnó-donn, aghaidh bog, fíneáil wrinkles go léir, mór, geal dearg liopaí (sí
chewed betel dúthrachtach), agus screwed suas, winking, súile benevolent.
Bhí sí i gcónaí i ngluaiseacht, scolding busily agus ordú unceasingly le trúpaí de
mná óga a bhfuil os comhair súile donn soiléir agus uaigh mór, a iníon, a sheirbhísigh,
h daor-cailíní.
Tá a fhios agat conas a bhfuil sé sna teaghlaigh seo: tá sé dodhéanta go ginearálta a rá leis an
difríocht.
Bhí sí an-spártha, agus fiú a éadaigh imeachtracha cuimsithí, fastened i tosaigh le
jeweled claspaí, a bhí ar bhealach éifeacht skimpy.
Bhí sá a cosa lom dorcha isteach slipéir tuí buí na Síne a dhéanamh.
Chonaic mé léi flitting mé féin faoi léi thar a bheith tiubh, gruaig, fhada liath
ag titim thart ar a ghualainn.
Uttered sí sayings shrewd homely, bhí breithe Noble, agus bhí sé eccentric agus
treallach.
Sa tráthnóna go mbeadh sí suí mar lámh chathaoir-an-roomy, os coinne a fear céile,
gazing go seasta trí oscailt leathan sa bhalla a thug léargas fairsing de
na lonnaíochta agus an abhainn.
'Tucked sí i gcónaí suas a chosa faoi di, ach d'aois Doramin shuigh squarely, shuigh
imposingly Suíonn mar sléibhe ar plain.
Bhí sé ach an nakhoda nó rang ceannaí, ach an meas a thaispeáint dó agus don
dínit a bhfuil an-buailte. Bhí sé ina príomhfheidhmeannach an dara cumhachta i
Patusan.
Na n-inimirceach ó Celebes (thart ar sheasca teaghlaigh sin, a bhfuil cleithiúnaithe acu agus mar sin de,
bhí tofa coimhéirghe fhéadfadh roinnt fir dhá chéad "ag caitheamh an kriss") dó bliain ó shin le haghaidh
a ceann.
Is iad na fir den chine Chliste, fiontraíoch, revengeful, ach le níos mó
neamhbhalbh misneach ná an Malays eile, agus a restless faoi cos ar bolg.
Bhí siad an páirtí i gcoinne an Rajah.
Ar ndóigh, bhí na quarrels do thrádáil.
Ba í seo an chúis príomhchuspóir na troideanna dhruid, de na ráigeanna tobann a bheadh
Líon an fhoirm seo nó an chuid sin den lonnaíocht le deatach, lasair, an torann na shots agus
shrieks.
Bhí dóite Sráidbhailte, bhí dragged fir isteach Rajah ar stockade a maraíodh nó a
tortured le haghaidh an gcoir na trádála le duine ar bith eile ach é féin.
Níl ach lá nó dhó roimh theacht Jim cinn roinnt de na teaghlaigh sna an-
Bhí sráidbhaile iascaireachta gur tógadh ina dhiaidh sin faoina cosaint especial
tiomáinte thar na haillte ag páirtí an
Rajah ar spearmen, ar amhras a bheith ag bailiú éan inite 'neadacha ar feadh
Celebes trádálaí.
Allang Rajah lig a bheith ar an trádálaí amháin ina thír féin, agus an pionós do
raibh an sárú ar na monaplacht bháis; ach a smaoineamh trádála a bhí aitheanta
ó na cineálacha is coitianta robáil.
A Cruelty agus rapacity raibh aon bounds seachas a cowardice, agus bhí sé
eagla ar an cumhacht eagraithe de na fir Celebes, ach - ráinig Jim - bhí sé ina
Nach bhfuil eagla go leor chun a choimeád ciúin.
Bhuail sé orthu trí chuid ábhair, agus shíl mé féin pathetically sa cheart.
Ba chasta an staid ag strainséir wandering, ar Arabach leath-síolrú,
atá, creidim, ar chúiseanna creidimh amháin, bhí ghríosadar na treibheanna sa
istigh (an t-tor tíre, mar Jim féin
ar a dtugtar iad) a ardú, agus bhí a bunaíodh é féin i gcampa daingne ar an gcruinniú mullaigh
ar cheann de na cnoic cúpla.
Crochadh sé os cionn an baile na Patusan mar seabhac thar clós-éanlaith, ach scrios sé
na tíre oscailte.
Sráidbhailte Uile, thréigthe, lofa ar a n-phoist blackened thar bhruach soiléir
sruthanna, dropping réir a chéile isteach san uisce an féar a n-ballaí, na duilleoga na
a n-díonta, le héifeacht aisteach de
mheath nádúrtha amhail is dá mba siad foirm de fhásra stricken ag dúchan ag a an-
fréamhacha.
Ní raibh an dá pháirtí i Patusan cinnte cén ceann seo páirtíneach is inmhianaithe go
argain. An Rajah intrigued leis feebly.
Tá cuid de na lonnaitheoirí Bugis, traochta leis an easpa sábháilteachta an tsoláthair endless, bhí claonadh leath a
glaoch air isteach
An bhiotáille óige ina measc, chaffing, moltar "a fháil Sirriam Ali lena fiáin
fir agus a thiomáint Rajah Allang amach as an tír. "
Doramin srianta iad le deacracht.
Bhí sé ag fás d'aois, agus, cé nach raibh ar a tionchar laghdaithe, ar an staid
bhí ag fáil níos faide air.
Ba í seo an staid chúrsaí nuair a Jim, scagtha san áireamh ó Rajah ar stockade, bhí an chuma
roimh an príomhfheidhmeannach an Bugis, tháirg an fáinne, agus fuarthas, ar bhealach ar
labhairt, i gcroílár an phobail. '
CAIBIDIL 26
'Bhí Doramin ar cheann de na fir is suntasaí a chine mé go raibh feicthe riamh.
Chuid is mó le haghaidh Malaeis Ba mhór, ach ní raibh sé ach breathnú saill; fhéach sé
fhorchur, monumental.
Stuffs an comhlacht seo motionless, cumhdaithe i saibhir, síodaí daite, embroideries óir; seo
ceann ollmhór, enfolded i headkerchief dearg-agus-ór; an, árasán mór, bhabhta aghaidh,
wrinkled, furrowed, le dhá leathchiorclach
fillteacha trom ag tosú ar gach taobh de, nostrils leathan dian, agus iniata-tiubh
béal lipped; an scornach mar a bheadh tarbh; an brow ollmhór rocach overhanging the
ag stánadh súile bródúil as - ní féidir a dhéanamh ina n-iomláine go bhfuil, le feiceáil aon uair amháin, dearmad a dhéanamh.
A Quies impassive (stirred sé annamh a limb uair amháin nuair a shuigh sé síos) a bhí cosúil le
taispeáint dínit.
Riamh Bhí aithne a ardú a ghuth. Bhí sé ina murmur hoarse agus cumhachtach,
beagán veiled amhail is dá mba chuala ó fad.
Nuair a ***úil sé, dhá gearr, comhalta óga sturdy, nocht an choim, i bán
sarongs agus le cloigeann-Teorannaíonn an dubh ar chúl a chinn, leanúnach a elbows;
go mbeadh siad éasca dó síos agus seasamh taobh thiar
a chathaoirleach till raibh sé ag iarraidh go n-ardóidh, nuair a bheadh sé seal a cheann go mall, amhail is dá mba le
deacracht, leis an gceart agus ar chlé, agus ansin go mbeadh siad ar ghabháil dó faoina
armpits agus cabhrú leis suas.
I gcás gach sin, nach raibh aon rud ar cripple faoi dó: a mhalairt ar fad, go léir a
gluaiseachtaí ponderous bhí cosúil le léirithe a d'aon ghnó mighty
bhfeidhm.
Bhí sé i gcomhairle leis go ginearálta gur chreid sé a bhean chéile mar a ngnóthaí poiblí; ach aon duine, de réir mar
fada is a fhios agam, chuala riamh iad a mhalartú le focal amháin.
Nuair a shuigh siad sa stát ag an oscailt leathan a bhí sé ina dtost.
D'fhéadfadh siad féach thíos iad i bhfianaise an meath d'fhairsinge mór na foraoise
tír, ar muir codlata dorcha glas droimneach sombre chomh fada leis an corcairghorm and
corcra raon na sléibhte; an shining
sinuosity na habhann cosúil le litir S ollmhór d'airgead fosta; an ribín donn
na dtithe tar éis sweep ar an dá bhruach, overtopped ag na cnoic cúpla
éirí amach os cionn an crann-bairr níos gaire.
Bhí siad i gcodarsnacht wonderfully: sí,, solas íogair, spártha, mear, beag
medicine-mhaith, le teagmháil an fussiness motherly ina Quies; sé, os comhair di,
ollmhór agus trom, cosúil le figiúr de fear
garbh aimseartha as cloch, le rud éigin magnanimous agus neamhthrócaireach ina immobility.
Ba é an mac de na daoine ba mhó cáil d'aois a óige.
'Bhí siad déanach air i saol.
B'fhéidir nach raibh sé i ndáiríre chomh óga mar a bhí sé.
Nach bhfuil ceithre nó cúig-agus-fiche óga mar sin nuair a bhíonn a fear cheana féin athair de theaghlach ag
ocht mbliana déag.
Nuair a tháinig sé an seomra mór, líneálta agus mataí carpeted le fíneáil, agus a bhfuil ard
uasteorainn na n bratra bán, nuair a shuigh an lánúin i stát timpeallaithe ag an chuid is mó
retinue deferential, bheadh sé a bhealach a dhéanamh
díreach go dtí Doramin, le póg a lámh - a tréigeadh an duine eile dó,
majestically - agus bheadh ansin trasna chéim chun seasamh ag a mháthar cathaoir.
Is dócha mé féidir liom a rá idolized siad dó, ach mé riamh gafa leo a thabhairt dó follasach
Sracfhéachaint. Iad siúd a bhí, tá sé fíor, feidhmeanna poiblí.
Bhí an seomra thronged go ginearálta.
An fhoirmiúlacht sollúnta na beannachtaí agus fág-takings, an meas as cuimse
arna shloinneadh i gothaí, ar an aghaidh, i whispers íseal é, ach indescribable.
"Tá sé go maith fiú cuairt," gur chinntigh Jim dom fad is a bhí muid ag trasnú na habhann, ar ár
mbealach ar ais. "Tá siad cosúil le daoine i leabhar nach bhfuil, tá
siad? "a dúirt sé triumphantly.
"Agus Dain Waris - tá an cara is fearr (urchoisc leat) a bhí agam riamh - a mac.
Cad ba mhaith an tUasal Stein glaoch maith 'cogadh-comrade.'
Bhí mé i luck.
Jove! Bhí mé i luck nuair a tumbled mé i measc iad a
ag mo gasp seo caite. "
Meditated sé le ceann bowed, ansin rousing féin dúirt sé - '"Ar ndóigh ní raibh mé ag dul
a chodladh níos mó ná é, ach ... "shos sé arís.
"Dhealraigh sé teacht chun dom," murmured sé.
"Gach uair a chonaic mé ar an méid a bhí mé a dhéanamh ..." 'Ní raibh aon amhras gur tháinig sé chun
agus é a tháinig trí chogadh, freisin, de réir mar is nádúrtha, ós rud é gur tháinig an chumhacht seo a; dó
Bhí air an chumhacht síocháin a dhéanamh.
Tá sé sa chiall seo amháin a d'fhéadfadh go bhfuil sin ceart go minic.
Ní mór duit smaoineamh bhfaca sé a bhealach ag an am céanna.
Nuair a tháinig sé go raibh an pobal Bugis i riocht is criticiúla.
"Bhí siad go léir a eagla," a dúirt sé liom - "gach fear eagla dó féin; cé go raibh mé in ann
féach chomh plain agus is féidir go gcaithfidh siad rud éigin a dhéanamh ag an am céanna, más rud é nach raibh siad ag iarraidh a
dul faoi amháin i ndiaidh a chéile, cad é idir an Rajah agus go Sirriam vagabond. "
Ach a fheiceáil go raibh rud ar bith.
Nuair a fuair sé a chuid smaoineamh a bhí sé ar í a thiomáint isteach intinn drogall, tríd an bulwarks
ar eagla, de leithleas. Thiomáin sé sé i ag deireanach.
Agus bhí go bhfuil rud ar bith.
Bhí sé a cheapadh ar an acmhainn. Le chéile sé dóibh - plean audacious; agus a chuid
tasc a raibh ach leath a dhéanamh.
Bhí sé a spreagadh lena muinín féin a lán de na daoine a bhí faoi cheilt agus a absurd
cúiseanna a chrochadh ar ais; bhí sé a conciliate jealousies imbecile, agus argóint ar ***úl go léir
cineál na mistrusts senseless.
Gan an meáchan údaráis Doramin, agus a mhic díograis fiery, go mbeadh sé
gur theip ar.
Bhí Dain Waris, an óige idirdhealú, an chéad chun a chreidiúint i dó; bhí inniúlacht siúd amháin
de na aisteach,, cairdeas as cuimse annamh idir donn agus bán, i
atá cosúil leis an difríocht an-an rás a
tarraing dhá daoine níos dlúithe ag gné éigin de gcomhbhrón mystic.
As Waris Dain, dúirt a mhuintir féin le bród go raibh a fhios aige conas a throid ar nós
fear bán.
Bhí sé seo fíor; bhí sé gur saghas misneach--an misneach sa oscailte, is féidir liom a rá - ach tá sé
Bhí ar intinn na hEorpa.
Leat freastal ar mhaith leo uaireanta go bhfuil, agus go bhfuil ionadh a fháil amach gan choinne ar
cas eolach smaoinimh, le fís unobscured, ar righneas na críche sin, i dteagmháil le
altruism.
Of stature beag, ach admirably dea-chomhréireach, bhí Dain Waris a bheith bródúil as
iompar, ar snasta, ar a bhfuil sé éasca, le meon cosúil le lasair soiléir.
A aghaidh dusky, leis na súile dubh mór, a bhí i mbun gnímh léiritheach, agus i Quies
mhachnamhach.
Bhí sé de chlaonadh adh; Sracfhéachaint ar daingean, ar aoibh gháire scéal é, ar cúirtéiseach
bhreithniú a bhealach an chuma a leid ag cúlchistí mór na hintleachta agus cumhacht.
Dhaoine den sórt sin ar oscailt don tsúil an Iarthair, agus mar sin i gceist go minic le dromchlaí ach ní bhíonn ach, an
féidearthachtaí i bhfolach ar rásaí agus tailte thar a chrochtar an rúndiamhair neamhthaifeadta
aois.
Sé ní hamháin muinín Jim, thuig sé dó, creidim go daingean.
Labhairt dó mar gheall go raibh mé ar captivated sé liom.
Aige - más féidir liom a rá mar sin de - a placidity loiscneach, agus, ag an am céanna, a
comhbhrón cliste le mianta Jim, achomharc a dhéanamh dom.
Chuma liom a behold an tionscnamh an-an cairdeas.
Má tharla Jim an luaidhe, bhí an ceann eile a captivated cheannaire.
Go deimhin, Jim bhí an ceannaire ar chuing i ngach ciall.
An talamh, na daoine, an cairdeas, an grá, a bhí cosúil leis an caomhnóirí éad
a chorp.
Gach lá nasc chuig an fetters an tsaoirse sin aisteach.
Bhraith mé cinnte de, mar ó lá go lá d'fhoghlaim mé níos mó den scéal.
'An scéal!
Bíodh nach Chuala mé an scéal?
Chuala mé é ar an máirseáil, i gcampa (a rinne sé dom scour an tír i ndiaidh dofheicthe
cluiche); éist mé le cuid mhaith de sé ar cheann de na cruinnithe mullaigh cúpla, tar éis dreapadóireachta
an céad is déanaí cosa nó mar sin ar mo lámha agus na glúine.
Bhí camped Ár choimhdeacht (muid go raibh leanúna deonach ó bhaile go sráidbhaile) Idir an dá linn ar
le beagán de thalamh leibhéal leath-bhealach suas an fána, agus sa tráthnóna fós breathless
an boladh deataigh adhmaid-shroich ár
nostrils ó thíos leis an delicacy penetrating roinnt scent rogha.
Guthanna ascended freisin, iontach i n-clearness leith agus neamhábhartha.
Jim shuigh sé ar an stoc an chrainn leagadh, agus tarraingt amach as píopa a thosaigh ag caitheamh tobac.
Tá fás nua ar féar agus bushes raibh springing suas; bhí rianta de
créfoirt faoi mhais na cipíní íogair.
"Thosaigh sé ar fad ó anseo," a dúirt sé, tar éis tost fada agus Machnamhach.
Ar an cnoc eile, dhá chéad slat ar fud precipice sombre, chonaic mé ar líne ard-
Geallta blackened, ag taispeáint anseo agus ansiúd ruinously - an iarsma de Sirriam Ali ar
campa impregnable.
'Ach bhí sé déanta, cé. Go raibh a smaoineamh.
Bhí sé suite ordanáis Doramin d'aois ar an bharr sin cnoc; dhá meirgeach iarann 7 -
pounders, a lán de na gunnaí móra práis beag - gunna airgeadra.
Ach má fhreagraíonn na gunnaí práis saibhreas, is féidir leo freisin, nuair a crammed go meargánta a
an muzzle, seol lámhaigh soladach do roinnt achar beag.
An rud a bhí chun iad a fháil suas ann.
Léirigh sé liom nuair a bhí sé fastened na cáblaí, mhínigh conas a bhí aige tobchumtha
capstan drochbhéasach as logáil hollowed casadh ar gceist le fios, in iúl leis an
babhla a phíopa imlíne an créfoirt.
Bhí an chéad seo caite cosa ar an ascent is deacra.
Rinne sé freagrach as é féin do rath ar a cheann féin.
Bhí sé an páirtí cogadh spreagtha ag obair go crua gach oíche.
Tinte Big solas ag eatraimh blazed gach síos le fána, "ach suas anseo," sé
mhíniú, "bhí an gang Ardaithe a eitilt timpeall sa dorchadas."
Ó bharr chonaic sé fir ag gluaiseacht ar an gcnoc mhaith ants ag an obair.
Bhí sé é féin a choinneáil ar an oíche sin ar rushing síos agus dreapadóireachta suas cosúil le
iora, a stiúradh, a spreagadh, ag breathnú go léir chomh maith leis an líne.
Sean Doramin a rinne é féin suas an cnoc ina chathaoirleach ar lámh-.
Chuir siad air síos ar an áit leibhéal ar an fána, agus shuigh sé ann i bhfianaise na
ar cheann de na tinte móra - "iontach sean CHAP - taoiseach fíor d'aois," a dúirt Jim, "lena
súile fíochmhar beag - péire de piostail flintlock ollmhór ar a ghlúine.
Rudaí iontach, ebony, airgead-suite, le glais álainn agus ar chaighdeán cosúil le
blunderbuss d'aois.
A chur i láthair ó Stein, dealraíonn sé - mar mhalairt ar sin fáinne, tá a fhios agat.
A úsáidtear a bheith páirteach i McNeil d'aois maith. Dia a fhios ach conas a tháinig sé leo.
Tá shuigh sé, ag gluaiseacht ná ní lámh coise, lasair de brushwood tirim taobh thiar dó, agus
leor de na daoine rushing faoi, shouting agus tarraingt bhabhta dó - an chuid is mó sollúnta,
d'aois a fhorchur CHAP féidir leat a shamhlú.
Ní bheadh aige dá mbeadh an deis níos Sirriam Ali lig a fhoireann ifreanda scaoilte ag dúinn
agus stampeded mo leor. E?
Anyhow, tháinig sé suas ann chun bás má chuaigh aon rud mícheart.
Uimh botún! Jove!
Thrilled sé dom é a fheiceáil ann - cosúil le carraig.
Ach ní mór an Sirriam a shíl dÚsachtach linn, agus ní trioblóideacha le teacht agus ar a fheiceáil conas a
fuair ar.
Aon duine ar chreid fhéadfaí é a dhéanamh. Cén fáth?
I mo thuairimse, ní raibh an-chaps a ceirteacha tarraingthe agus shoved agus sweated níos mó ná é chreideann
D'fhéadfaí é a dhéanamh!
Ar mo focal Ní dóigh liom go raibh siad ...." 'Sheas sé in airde, an smoldering brier-adhmad
ina clutch, le aoibh gháire ar a liopaí agus sparkle ar a súile boyish.
Shuigh mé ar an stumpa an chrainn ag a chosa, agus shín dúinn faoi bhun an talamh, an mór
Fairsinge na foraoisí, sombre faoi na gréine, rollta cosúil le farraige, le glints
foirceannadh na n-aibhneacha, na spotaí liath
sráidbhailte, agus anseo agus tá imréitigh, cosúil le islet an tsolais i measc na dorcha
tonnta crann-bairr leanúnach.
A gloom brooding leagan thar an tírdhreach ollmhór agus monotonous; an solas ar thit sé
amhail is dá mba isteach i abyss.
An talamh devoured an Sunshine; ach i bhfad amach, feadh an chósta, an aigéan folamh,
go réidh agus go snasta laistigh den Clear faint, ba chosúil go n-ardóidh suas go dtí an spéir i mballa de
cruach.
'Agus bhí mé leis, ard sa solas na gréine ar bharr an chnoic go stairiúil
dá chuid. Is mó atá sé ar an bhforaois, an ghruaim tuata,
an cine daonna d'aois.
Bhí sé cosúil le figiúr arna chur ar bun ar pedestal, chun ionadaíocht a dhéanamh ina óige leanúnach the
cumhachta, agus b'fhéidir an virtues, na rásaí sin riamh dul in aois, a tháinig chun cinn ó
an ghruaim.
Níl a fhios agam cén fáth ba chóir dó a bhfuil le feiceáil i gcónaí dom siombalach.
B'fhéidir gurb é sin an chúis fíor mo spéis ina chinniúint.
Níl a fhios agam an raibh sé díreach cóir dó chun cuimhneamh ar an eachtra a bhí
Tugtar treoir nua a shaol, ach ag an nóiméad sin an-mheabhrú mé an-
soiléir.
Bhí sé cosúil le scáth i bhfianaise. '