Tip:
Highlight text to annotate it
X
CUID IV. Ar thuras LEIS AN TÍR NA HOUYHNHNMS.
CAIBIDIL III.
Staidéir an t-údar an teanga a fhoghlaim. Cabhraíonn an Houyhnhnm, a mháistir, i
múineadh dó. An teanga cur síos orthu.
Houyhnhnms roinnt de chaighdeán teacht amach as fiosracht a fheiceáil ar an údar.
Tugann sé a mháistir le cuntas gairid ar a turas.
Mo iarracht príomhoide go raibh an teanga a fhoghlaim, a bhfuil mo mháistir (do amhlaidh mé
glaoch air feasta), agus a pháistí, agus gach seirbhíseach a theach, bhí mian
a mhúineadh dom; d'fhéach siad air mar
prodigy, gur chóir seachtháirgí ainmhithe a brute amach marc den sórt sin de creature réasúnach.
Chuir mé in iúl do gach rud, agus fhiosraigh an t-ainm air, rud a scríobh mé síos i mo
iris-leabhar nuair a bhí mé féin, agus iad a cheartú mo accent dona ag ar mian leis na
den teaghlach a fhuaimniú go minic.
San fhostaíocht seo, bhí an rás Samhadh, ar cheann de na seirbhísigh faoi-, an-réidh chun
cúnamh a thabhairt dom.
I labhairt, pronounced siad tríd an srón agus scornach, agus a dteanga
cur chuige is gaire don Ard-Ollainnis, nó i nGearmáinis, ar aon fhios agam san Eoraip; ach
i bhfad níos galánta agus suntasach.
An Charles impire V. dhéanamh breathnadóireacht beagnach mar an gcéanna, nuair a dúirt sé "go mba é
labhairt leis a chapall, ba chóir é a bheith san Ard-Ollainnis. "An fiosracht agus impatience
de mo mháistir bhí chomh mór sin, gur chaith sé uair an chloig go leor dá chuid fóillíochta a threorú dom.
Bhí sé cinnte sé (mar a dúirt sé liom ina dhiaidh sin) go gcaithfidh mé a bheith ina Yahoo; ach mo
teachableness, civility, agus glaineacht, astonished dó; a bhí tréithe
ar fad os coinne leis na hainmhithe.
Bhí sé an chuid is mó perplexed faoi mo éadaí, réasúnú uaireanta le féin, cibé acu
raibh siad mar chuid de mo chorp: riamh do tharraing mé dóibh amach till a bhí an teaghlach
chodladh, agus fuair siad ar sula waked siad ar maidin.
Mo máistir bhí fonn a fhoghlaim "gach áit a tháinig mé; conas a fuair mé na láithrithe de
gcúis sin, a fuair mé amach i ngach mo ghníomhartha; agus go mbeadh a fhios agam ó mo scéal féin
béal, a bhfuil súil aige go luath agus ba cheart dó a dhéanamh ag
an inniúlacht iontach a rinne mé san fhoghlaim agus a n-focail agus abairtí a fhuaimniú. "
Chun cabhrú le mo chuimhne, bhí agam go léir d'fhoghlaim mé isteach an aibítir Béarla, agus an eascaire
focail síos, leis na haistriúcháin.
Seo caite, tar éis roinnt ama, chuaigh mé a dhéanamh i mo mháistir i láthair.
A chosnóidh sé dom i bhfad trioblóid a mhíniú dó cad a bhí á dhéanamh agam; do na háitritheoirí
Níl an smaoineamh a laghad de leabhair nó ar litríocht.
I thart ar deich seachtaine am, bhí mé in ann a thuiscint an chuid is mó dá chuid ceisteanna; agus i
D'fhéadfadh trí mhí, a thabhairt dó roinnt freagraí Infhulaingthe.
Bhí sé thar a bheith aisteach go mbeadh a fhios "ó cén chuid den tír a tháinig mé, agus conas a bhí mé
múinte chun aithris a dhéanamh creature réasúnach; mar gheall ar an Yahoos (a chonaic sé liom go díreach
resembled i mo cheann, lámha, agus ar aghaidh, go
raibh ach infheicthe), le roinnt cuma cunning, agus an diúscairt is láidre a
Breathnaíodh mischief, a bheith ar an chuid is mó de na unteachable brutes. "fhreagair mé,
"Gur tháinig mé thar an fharraige, ó i bhfad
bhfeidhm, le go leor eile de mo chineál féin, i soitheach mór log déanta de na comhlachtaí
crainn: go bhfuil iallach ar mo chuid compánach dom le talamh ar an gcósta, agus ansin d'fhág mé a athrú
dom féin. "Bhí sé le roinnt deacrachtaí,
agus le cabhair ó na comharthaí go leor, a thug mé liom a thuiscint.
D'fhreagair sé, "go gcaithfidh mé riachtanais a shíleadh trí bhotún, nó go bhfuil an rud a dúirt mé nach raibh;"
le haghaidh bhfuil siad aon focal sa teanga a chur in iúl atá suite nó bréag.
"Bhí a fhios aige go raibh sé dodhéanta go bhféadfadh go mbeadh tír thar an fharraige, nó go
D'fhéadfadh dáileacht brutes bogadh ar whither árthach adhmaid siad áthas ar uisce.
Bhí sé cinnte go bhféadfadh aon Houyhnhnm beo sórt sin a dhéanamh ar árthach, ná ní bheadh Yahoos iontaobhais
a bhainistiú. "An Houyhnhnm focal, ina dteanga signifies, capall, agus, ina
Sanasaíocht, an foirfeachta an nádúir.
Dúirt mé mo mháistir, "go raibh mé ag cailliúint do léiriú, ach ba mhaith liom feabhas a chur ar chomh tapa agus is
D'fhéadfadh; agus bhí súil aige, i ghearr ama, ba chóir dom a bheith in ann a insint dó wonders "Bhí sé.
áthas díreach a láir féin, a Colt,
agus searrach, agus na seirbhísigh de chuid an teaghlaigh, a ghlacadh gach deis an teagaisc
dom; agus gach lá, ar feadh dhá nó trí uair an chloig, bhí sé ag an Pianta céanna féin.
Capaill agus arís eile agus láracha de cháilíocht sa chomharsanacht tháinig go minic chun ár dteach, ar
an tuarascáil a scaipeadh Yahoo "iontach, d'fhéadfadh a labhairt mar a bheadh Houyhnhnm, agus
chuma, ina focail agus gníomhartha, a
amach éigin glimmerings de chúis "Tá na áthas orainn a labhairt liom:. siad
ceisteanna a chur go leor, agus freagraí a fuarthas mar bhí mé in ann a thabhairt ar ais.
De réir na buntáistí ar fad a rinne mé chomh mór sin ar an dul chun cinn, go bhfuil, i cúig mhí ó mo
teachta thuig mé go raibh cuma cén labhartha, agus d'fhéadfadh sé in iúl dom féin tolerably maith.
An Houyhnhnms, a tháinig chun cuairt a thabhairt ar mo mháistir as dearadh de féachaint agus ag caint le
D'fhéadfadh dom, creidim éigean dom a bheith ina Yahoo ceart, mar go raibh mo chorp difriúil
ag clúdach ó dhaoine eile de mo chineál.
Bhí iontas siad chun breathnú ar dom gan ghruaig is gnách nó craicinn, ach amháin ar mo cheann,
aghaidh, agus na lámha; ach fuair mé amach go rúnda le mo mháistir ar tionóisc a
tharla faoi choicís roimh.
D'inis mé cheana féin ar an léitheoir, go bhfuil gach oíche, nuair a bhí imithe ar an teaghlach a chodladh, tá sé
bhí mo saincheaptha do stiall, agus mé féin a chlúdach le mo chuid éadaigh.
A tharla sé, ar cheann go luath ar maidin, gur chuir mo máistir dom ag an rás Samhadh, a
bhí a valet.
Nuair a tháinig sé a bhí mé go tapa asleep, mo chuid éadaigh tar éis titim amach ar thaobh amháin, agus mo léine thuas
mo waist.
Awaked mé ag an torann a rinne sé, agus inar breathnaíodh an teachtaireacht a dó a sheachadadh i roinnt
neamhord; ina dhiaidh sin chuaigh sé go dtí mo mháistir, agus i fright mór thug dó an-
mearbhall áireamh an méid a bhí feicthe aige.
Seo mé amach faoi láthair, le haghaidh, ag dul chomh luath agus a bhí cóirithe le híoc agam mo tinreamh
ar a onóra, d'iarr sé orm "an bhrí an méid a bhí a tuairiscíodh a sheirbhíseach, go bhfuil mé
nach raibh sé an rud céanna nuair a thit sé ina chodladh mé, mar atá mé
chuma a bheith ag amanna eile; go cinnte a Vale dó, bhí cuid éigin de dom
bán, buí éigin nach bhfuil, ar a laghad bán mar sin, agus roinnt donn. "Bhí mé i bhfolach go dtí seo
an rún mo ghúna, d'fhonn a
idirdhealú a dhéanamh liom féin, an oiread agus is féidir, as an cine cursed de Yahoos; ach anois mé
go raibh sé i vain a dhéanamh ar bith níos faide.
Thairis sin, mheas mé go mbeadh mo chuid éadaí agus bróga a chaitheamh amach go luath, rud a cheana féin
bhí i riocht ag meath, agus ní mór a chur ar fáil roinnt acra ó na seithí
de Yahoos, nó brutes eile; faoina mbeadh an rúnda go léir a bheith ar eolas.
Dúirt mé dá bhrí sin, mo mháistir, "gach áit sa tír a tháinig mé, iad siúd de mo chineál
clúdaithe i gcónaí ar a n-chomhlachtaí le ribí na n-ainmhithe áirithe a ullmhú ag ealaín, chomh maith le
le caoinbhéasa mar a sheachaint inclemencies na
aer, idir te agus fuar; díobh, mar atá le mo dhuine féin, ba mhaith liom a thabhairt dó láithreach
chiontú, má áthas air a ordú dom: ach ar mian leo a leithscéal, más rud é nach raibh mé
nochtadh na codanna sin a mhúin dúinn a nádúr
. cheilt "a dúirt sé," Bhí mo dioscúrsa go léir an-aisteach, ach go háirithe an chuid dheireanach;
le haghaidh nach bhféadfadh sé a thuiscint, cén fáth ar chóir nádúr mhúineadh dúinn ionas nach bhfeicfear an méid a bhí nádúr
thabhairt; go raibh nach é féin ná teaghlach
ashamed aon codanna de n-chomhlachtaí; ach, mar sin féin, d'fhéadfadh liom a dhéanamh mar áthas orm ".
Leis sin unbuttoned mé mo chéad cóta, agus tharraing sé as.
Rinne mé mar an gcéanna le mo waistcoat.
Tharraing mé as mo bhróga, stocaí, agus brístí.
Lig mé mo léine síos go dtí mo waist, agus tharraing suas an bun; cheangail sé cosúil le beilt
faoi mo lár, a chur i bhfolach mo nakedness.
Mo máistir breathnaíodh ar fheidhmíocht iomlán le comharthaí móra fiosracht agus
admiration.
Thosaigh sé gach mo chuid éadaí ina pastern, píosa amháin i ndiaidh a chéile, agus iad a scrúdú
go dícheallach; stroked sé ansin mo chorp an-réidh, agus d'fhéach sé timpeall orm arís agus arís eile;
ina dhiaidh sin, dúirt sé, bhí sé soiléir Ní mór dom
a bheith ina Yahoo foirfe; ach go difriúil mé go mór ón gcuid eile de mo speiceas i
an softness, mbáine, agus go réidh ar mo chraiceann; mo chuid mhaith de na gruaige i gcodanna éagsúla
do mo chorp; an cruth agus shortness mo
crúba atá taobh thiar agus roimh; agus mo affectation ar siúl go leanúnach ar mo dhá bac
cosa.
Atá ag teastáil sé a fheiceáil nach bhfuil níos mó; agus thug dom saoire a chur ar mo chuid éadaí arís, do bhí mé
shuddering le fuar.
Léirigh mé mo uneasiness ag a thabhairt dom mar sin go minic ar an ainm de Yahoo, ar
fhuafar ainmhithe, a bhí mé utter amhlaidh fuath agus díspeagadh: begged mé go mbeadh sé
forbear chur i bhfeidhm an focal sin agam air, agus a dhéanamh
an t-ordú céanna i lena theaghlach agus lena chairde i measc a d'fhulaing sé a fheiceáil dom.
D'iarr mé mar an gcéanna, "go bhfuil an rún de mo chuid a bhfuil a chlúdaíonn bréagach le mo chorp,
Ba chóir d'fhéadfadh a bheith ar eolas ag aon duine ach é féin, ar a laghad chomh fada agus is mo éadaí i láthair
seo caite; le haghaidh an rás i dtaobh cad Samhadh, a
valet, a bhí faoi deara, a d'fhéadfadh a onóra gceannas air a cheilt é. "seo ar fad mo
máistir an-chaoin thoiligh; agus dá bhrí sin gur coimeádadh an rún go dtí mo chuid éadaigh
Thosaigh a chaitheamh amach, rud a bhí orm a
soláthar ag contrivances roinnt beidh a lua ina dhiaidh seo.
Idir an dá linn, atá ag teastáil sé "Ba mhaith liom dul ar aghaidh le mo díograis ndícheall chun foghlaim a gcuid
teanga, toisc go raibh sé níos mó iontas ar mo chumas do chaint agus an chúis leis, ná ag
an figiúr do mo chorp, cé acu an raibh sé
nó nach bhfuil clúdaithe; "a chur leis," a d'fhan sé le roinnt impatience chun éisteacht leis an iontais
a gheall mé a insint dó. "dhá oiread sin feasta sé an Pianta raibh sé
bheith ag teagasc dom: thug sé dom isteach
gach cuideachta, agus a rinneadh iad a chóireáil dom le civility; "mar gheall ar," mar a dúirt sé leo,
príobháideach, "Ba mhaith liom é seo a chur isteach i dea-aoibh, agus atreorú a dhéanamh dom níos mó." Gach
lá, nuair mé tar éis fanacht air, in aice leis an
deacracht a bhí sé ar an teagasc, an mbeadh sé ag iarraidh orm roinnt ceisteanna a bhaineann le mé féin,
a fhreagair mé chomh maith le raibh mé in ann, agus trí na bealaí sin a fuair sé cheana féin ag roinnt
smaointe go ginearálta, cé go han-neamhfhoirfe.
Bheadh sé tedious a mbaineann na céimeanna éagsúla ag a bhfuil mé chun cinn go dtí níos rialta a
chomhrá; ach an chéad chuntas thug mé mo cheann féin in aon ord agus fad a bhí leis
na críche sin: "Sin Tháinig mé ó i bhfad an-
tír, mar a raibh iarracht mé cheana féin a insint dó, le thart ar caoga níos mó de mo chuid féin
speicis; gur thaisteal muid ar na farraigí i soitheach mór log déanta as adhmad, agus
níos mó ná a onóra teach.
Cur síos mé an long dó sna téarmaí is fearr a raibh mé in ann, agus mhínigh, ag cuidiú le
de mo handkerchief taispeáint, conas a thiomáint ar aghaidh ag an ngaoth.
Sin ar a quarrel inár measc, bhí leag mé ar an gcladach ar an gcósta, áit a ***úil mé
ar aghaidh, gan a fhios agam whither, till thug sé dom ó ghéarleanúint na
Yahoos execrable. "D'iarr sé orm," a rinne
na loinge, agus an chaoi a raibh sé indéanta go mbeadh an Houyhnhnms de mo thír saoire é a
bainistiú na brutes? "Bhí mo fhreagra," go bhfuil mé ag dul ar aghaidh Durst ar bith eile i mo
ndáil leis, mura mbeadh sé a thabhairt dom a chuid focal
agus onóir nach mbeadh sé olc, agus ansin ba mhaith liom a insint dó an iontais a bhí agam
. chó minic agus gealladh "D'aontaigh sé; agus chuaigh mé ar an trí dhearbhú air, go ndearnadh an long
ag créatúir nós mé féin; a bhfuil, i ngach ceann de
Bhí mé go raibh tíortha thaisteal, chomh maith le mo chuid féin, ach amháin an t réasúnach a rialaíonn
ainmhithe; agus go bhfuil ar mo hither teacht, Bhí mé mar a astonished i bhfad chun an
Houyhnhnms gníomhú mar dhaoine réasúnach, mar atá sé,
nó a d'fhéadfadh a chairde, a bheith, i aimsiú roinnt marcanna de chúis i creature raibh sé
áthas chun glaoch ar Yahoo; a bhfuil úinéireacht mé mo resemblance i ngach cuid, ach nach bhféadfaí
cuntas a thabhairt degenerate agus nádúr brutal.
Dúirt mé níos faide, "gur dea-fhortún ais más rud é riamh dom mo thír dhúchais, go mbaineann
mo taisteal hither, mar réiteach mé a dhéanamh, go mbeadh gach duine chreidiúint, go bhfuil a dúirt mé an
rud nach raibh, gur chum mé an
amach scéal mo cheann féin; agus (maidir le gach is féidir leis féin, a chlann,
agus a chairde, agus faoina gealltanas nach olc) go mbeadh ár dtíre ar éigean
smaoineamh ar dócha gur chóir Houyhnhnm
a bheith ar an créatúr ceannais na náisiún, agus Yahoo an brute. "