Tip:
Highlight text to annotate it
X
TOIRT III
CAIBIDIL XI
"Harriet, droch-Harriet!" - Iad siúd a bhí na focail; iontu a leagan ar na smaointe tormenting
nárbh fhéidir Emma fáil réidh leis, agus a bunaíodh an ainnise fíor an ghnó
di.
Bhí an-droch iompar Frank Churchill ag í féin - an-tinn i go leor bealaí, - ach bhí sé
Níl an oiread sin ar a iompar mar a cuid féin, rud a rinne sí amhlaidh feargach leis.
Ba é an greadadh a bhí sé í tarraingthe isteach ar cuntas Harriet ar, gur thug an
lí ó chroí ar a gcion .-- mBocht Harriet! a bheidh an dara huair an dupe a
míthuiscintí agus flattery.
Gur labhair an tUasal Knightley fháistine, nuair a dúirt sé aon uair amháin, "Emma, tá tú raibh aon
cara le Harriet Smith "-. Bhí eagla uirthi go ndearna sí rud ar bith ach disservice .--
Bhí sé fíor nach raibh sí chun iad a mhuirearú
í féin, sa chás seo mar ar an iar-, leis a bheith an t-údar aonair agus bunaidh
an mischief; le bhfuil moladh den sórt sin a d'fhéadfadh mothúcháin a riamh mar go bhfuil a mhalairt
isteach le samhlaíocht Harriet; do Harriet
Bhí aitheantas di admiration agus rogha de Frank Churchill roimh sí
riamh gur thug sí le leid ar an ábhar; ach bhraith sí go hiomlán ciontach tar éis
Spreagtar méid a d'fhéadfadh sí repressed.
D'fhéadfadh sí a bheith cosc ar an indulgence agus méadú de sentiments den sórt sin.
Bheadh tionchar a bheith aici go leor.
Agus anois go raibh sí an-aireach gur chóir go mbeadh sí bac orthu .-- Bhraith sí
go raibh sí i mbaol a charad, sonas ar fhorais is leor.
Bheadh ciall choiteann Tá treoir tugtha aici a insint Harriet, nach mór di ligean
í féin chun smaoineamh air, agus go raibh cúig chéad deis a fháil le ceann amháin in aghaidh
ag tabhairt aire dó riamh as a cuid .-- "Ach, le coitianta
chiall, "a dúirt sí," Tá eagla orm go raibh mé ag mórán a dhéanamh. "
Bhí sí thar a bheith feargach leis féin.
Más rud é nach bhféadfadh sí a bheith feargach le Frank Churchill freisin, bheadh sé
dreadful .-- Mar do Jane Fairfax, d'fhéadfadh sí ar a laghad a mothúcháin a mhaolú ó aon
solicitude i láthair ar a chuntas.
Bheadh Harriet imní go leor; gá léi a thuilleadh a bheith míshásta faoi Jane, a bhfuil a
Trioblóidí agus a bhfuil droch-shláinte a bhfuil, ar ndóigh, ar an mbunús céanna, a bheith chomh
faoi leigheas .-- Bhí a lá insignificance agus
olc bhí os cionn .-- Bheadh sí go luath go maith, agus sásta, agus rathúil .-- fhéadfadh Emma anois
shamhlú cén fáth go raibh a attentions slighted féin.
Seo go leor fionnachtana atá leagtha nithe beaga oscailte.
Níl amhras bhí sé ó éad .-- I súile Jane bhí sí ina rival; agus dea-
D'fhéadfadh aon rud a bhféadfadh sí a thairiscint cúnamh nó aird a repulsed.
Chuirfeadh mhaistíní san iompar Hartfield curtha ar an raca, agus arrowroot ó na
Ní mór Hartfield seomra stórais a bheith nimhe.
Thuig sí go léir; agus chomh fada agus is féidir a aigne féin disengage ó na
éagóir agus leithleas na mothúcháin feargach, d'admhaigh sí gur Jane
Bheadh Fairfax ingearchló ná nach mbeadh sonas thar a Desert.
Ach bhí lag Harriet den sórt sin muirear engrossing!
Ní raibh mórán comhbhrón a bhfulaingeoidh d'aon chomhlacht eile.
Emma raibh brónach eagla go mbeadh an dara díomá a bheith níos déine ná
ar an gcéad dul síos.
I bhfianaise na n-éileamh an-níos fearr ar an ábhar, ba chóir dó; a mheas is ag a
éifeacht réir dealraimh níos láidre ar intinn Harriet, an cúlchiste a tháirgeadh agus féin-ordú,
bheadh sé .-- Ní mór di cumarsáid a dhéanamh leis an fhírinne a painful, áfach, agus chomh luath agus is féidir.
Bhí urghaire de secresy i measc na focail a scaradh Mr Weston ar.
"Chun an lá inniu, bhí an affair iomlán a bheith go hiomlán faoi rún.
Rinne an tUasal Lábáin pointe de, mar chomhartha maidir leis na mná céile go raibh sé sin an-
cailleadh le gairid; agus ar gach comhlacht arna ligean isteach ar é a bheith níos mó ná decorum mar gheall ar "- Emma raibh.
Gheall; ach fós ní mór a bheith Harriet eiscthe.
Bhí sé de dhualgas uirthi níos fearr.
In ainneoin a vexation, ní fhéadfadh sí cabhrú le mothú ridiculous sé beagnach, go raibh sí
Ba chóir go mbeadh an oifig an-céanna distressing agus íogair a dhéanamh ag Harriet,
a raibh Mrs Weston imithe ach tríd ag í féin.
An fhaisnéis, a bhí go himníoch sin d'fhógair di, bhí sí anois
a fhógairt go himníoch go ceann eile.
Bhí a croí buille tapa ar éisteacht footstep Harriet agus guth; mar sin, ceaptha sí, bhí
bocht Mrs Weston bhraith nuair a bhí sí Randalls druidim.
Níorbh fhéidir leis an gcás an nochtadh a iompróidh resemblance comhionann -! Ach sin,
ar an drochuair, d'fhéadfadh go mbeadh aon seans.
"! Bhuel, Iníon Woodhouse" adeir Harriet, ag teacht go fonnmhar isteach sa seomra - nach bhfuil "an
an nuacht oddest go raibh riamh? "
"Cad a nuacht gceist agat?" D'fhreagair Emma, in ann buille faoi thuairim, ag breathnú nó guth, cibé acu
D'fhéadfadh Harriet faighte go deimhin aon leid.
"Maidir le Jane Fairfax.
An raibh tú riamh aon rud aisteach mar sin a chloisteáil? Oh! - Ní gá duit a bheith ina húinéir ar eagla ar na sé
dom, le haghaidh an tUasal Weston Tá dúradh liom é féin. Bhuail mé díreach anois.
Dúirt sé liom go raibh sé a bheith ina rún mór; agus, dá bhrí sin, níor chóir go liom smaoineamh ar
go léir ina luaitear sé le haon chomhlacht ach go bhfuil tú, ach dúirt sé a fhios agat é. "
"Cad a rinne an tUasal Weston insint duit?" - Dúirt Emma, perplexed fós.
"Oh! dúirt sé liom go léir faoi; go bhfuil Jane Fairfax agus an tUas Frank Churchill a bheidh le
pósta, agus go bhfuil siad ag obair go príobháideach i leith a chéile fad a fada seo.
Conas an-aisteach! "
Bhí sé, go deimhin, mar sin corr; iompar Harriet a bhí thar a bheith corr amhlaidh, nach raibh Emma
fhios conas a thuiscint. Bhí a carachtar an chuma fíor athrú.
Chuma sí a mholadh shewing aon agitation, nó díomá, nó imní peculiar i
na fionnachtana. Emma fhéach sé ar a, go leor in ann a labhairt.
"Dá mbeadh tú aon smaoineamh," adeir Harriet, "a bheith i ngrá léi -? Tú, b'fhéidir,
D'fhéadfadh .-- leat (blushing mar a labhair sí) ar féidir leo a fheiceáil i ngach comhlacht ar chroí; ach aon duine
eile - "
"Ar mo focal," a dúirt Emma, "tosú orm a bheith in amhras mo a bhfuil aon tallann den sórt sin.
An féidir leat a iarraidh go mór orm, Harriet, cibé acu a shamhlaigh mé ceangailte air a bhean eile ag
an t-am an-go raibh mé - tacitly ní, más rud é go hoscailte - a spreagadh leat ar bhealach a thabhairt do do
mothúcháin féin -? riamh go raibh mé ar an slightest
amhras, tá till laistigh den uair dheireanach, an tUasal Frank Churchill a bhfuil ar a laghad
Maidir le Jane Fairfax. Féadfaidh tú a bheith an-cinnte go má bhí mé, mé
Ba chóir go mbeadh rabhadh duit dá réir sin. "
"Me!" Adeir Harriet, dathú, agus astonished.
"Cén fáth ar chóir duit rabhadh dom -? Ní gá duit smaoineamh liom cúram faoi Frank Churchill."
"Tá áthas orm a chloisteáil duit labhairt ar an ábhar sin stoutly," d'fhreagair Emma,
miongháire; "ach ní gá duit a chiallaíonn a shéanadh go raibh am - ní agus an-i bhfad i gcéin
ceachtar -? nuair a thug tú dom cúis aige chun a thuiscint go raibh tú cúram faoi dó "
"Eisean -! Riamh, riamh. D'fhéadfaí a chara Iníon Woodhouse, conas tá tú mar sin
dhearmad dom? "ag casadh ar ***úl i bponc.
"! Harriet" adeir Emma, tar éis nóiméad ar sos - "Cad a dhéanann tú chiallaíonn -? Heaven Dea!
cad a dhéanann tú i gceist -? Dearmad tú -! Am I a ghabhann le Is dócha ansin -? "
Ní fhéadfadh sí a labhairt focal eile .-- cailleadh a guth; agus shuigh sí síos, ag fanacht
i sceimhle mór till chóir Harriet fhreagairt.
Ní raibh Harriet, a bhí ina seasamh ag roinnt achar, agus le iompaigh aghaidh ó di,
láithreach a rá aon rud; agus nuair a raibh sí ag labhairt, bhí sé i nguth beagnach mar agitated
mar Emma ar.
"Nár chóir dom a shíl sé indéanta," thosaigh sí, "go bhféadfaí tú a bheith
misunderstood dom!
Tá a fhios agam aontaithe againn riamh a ainm dó - ach breathnú ar an gcaoi infinitely níos fearr go bhfuil sé
le gach comhlacht eile, nár chóir dom a shíl sé indéanta go raibh mé a bheith
ceaptha a chiallaíonn aon duine eile.
An tUasal Frank Churchill, go deimhin! Níl a fhios agam a bheadh ag breathnú air i riamh ar
an chuideachta ar an taobh eile.
Tá súil agam go bhfuil mé blas níos fearr ná chun smaoineamh ar Frank Churchill, atá cosúil le aon duine
ag a thaobh.
Agus gur chóir duit a bheith mar sin tá cearr, iontach -! Tá mé cinnte, ach chun a chreidiúint
go hiomlán agus ceadaithe tú i gceist a spreagadh dom i mo cheangaltán, ba chóir dom
mheas sé ar dtús go bhfuil ró-mhór ar
toimhde beagnach, a dare chun smaoineamh air.
Ar dtús, dá mba nár inis tú dom go raibh rudaí a tharla níos mó iontach; go
dá mba rud lasáin de difríocht níos mó (iad siúd a bhí do chuid focal an-); - nár chóir dom
Tá dared bealach a thabhairt do - nár chóir dom
a shíl sé indéanta - Ach má tá tú, a bhí ina gcónaí acquainted leis - "
"! Harriet" adeir Emma, a bhailiú í féin daingean - "Lig dúinn tuiscint a fháil ar a chéile
anois, gan an deis níos faide botún.
An bhfuil tú ag labhairt de - An tUas. Knightley? "
"Chun a bheith cinnte go bhfuil mé. Riamh mé d'fhéadfadh a bheith ag smaoineamh ar aon chomhlacht
eile - agus mar sin shíl mé a fhios agat. Nuair a labhair muid mar gheall air, bhí sé chomh soiléir agus
agus is féidir. "
"Ní leor," ar ais Emma, le calmness éigeantach, "do gach duine a dúirt tú ansin,
dhealraigh sé dom go mbaineann le duine éagsúla.
Raibh mé in ann a dhearbhú go raibh beagnach ainmnithe agat Frank Churchill.
Tá mé cinnte go raibh a rinneadh an tUasal Frank tseirbhís Churchill tú, tú a chosaint ó
bhí á labhairt ar an gipsies, de. "
"Oh! Iníon Woodhouse, conas a dhéanann tú dearmad! "" Mo daor Harriet, cuimhin liom breá an
substaint an méid a dúirt mé ar an ócáid.
Dúirt mé leat nach raibh mé iontas ar do cheangaltán; go bhfuil sé ag smaoineamh ar an tseirbhís
go raibh tú rindreáilte, bhí sé thar a bheith nádúrtha: - agus d'aontaigh tú leis, léiriú
tú féin an-mhór roimh le do chiall na
seirbhíse sin, agus ina luaitear an fiú an méid a bhí i féachaint dó do mothaithe teacht
ar aghaidh le do tarrthála .-- Is é an tuiscint na sé láidir ar mo chuimhne. "
"Ó, daor," adeir Harriet, "atá anois mé recollect cad is ciall agat; ach bhí mé ag smaoineamh ar
rud éigin an-difriúil ag an am. Ní raibh sé ar an gipsies - ní raibh sé an tUasal
Frank Churchill go gceist agam.
Uimh! (Le roinnt ingearchló) bhí mé ag smaoineamh ar imthoisc i bhfad níos luachmhaire - ar an Uasal
Knightley ag teacht agus ag iarraidh orm le damhsa, nuair nach mbeadh an tUasal Elton seasamh suas le liom;
agus nuair nach raibh aon pháirtí eile sa seomra.
Ba é sin an cineál gníomhaíochta; go raibh an benevolence Noble agus flaithiúlacht; go raibh
an tseirbhís a rinne mé tús le mothú níos fearr conas a bhí sé do gach eile a bheith ar
domhan. "
"! Dea-Dia" adeir Emma, "seo, tá sé ina chuid is mó an trua - botún is deplorable! -
Is-Cad le déanamh? "" Ní bheadh agat spreagadh dom, ansin, más rud é
thuig tú dom?
Ar a laghad, áfach, ní féidir liom a bheith níos measa as ná mar ba chóir dom a bheith, dá mbeadh an duine eile
curtha ar an duine; agus anois - is féidir-- "
Shos sí cúpla nóiméad.
Ní fhéadfadh Emma labhairt. "Ní dóigh liom Wonder, Iníon Woodhouse," sí
arís, "gur chóir duit a bhraitheann an difríocht mhór idir an dá, mar dom nó mar
d'aon chomhlacht.
Ní mór duit smaoineamh ar cheann cúig chéad milliún uaire níos mó thuas orm ná an ceann eile.
Ach tá súil agam, Iníon Woodhouse, a cheapadh--más rud é - aisteach mar d'fhéadfadh sé le feiceáil -.
Ach tá a fhios agat go raibh siad do chuid focal féin, go raibh rudaí a tharla níos mó iontach,
raibh cluichí den difríocht níos mó ann ná idir an tUasal Frank an Teampaill agus
dom; agus, dá bhrí sin, is cosúil amhail is dá leithéid
rud is fiú mar seo féadfaidh sé, tar éis tarlú roimh - agus más rud é ba chóir dom a bheith amhlaidh-ádh,
níos faide ná léiriú, mar seo a leanas - má ba chóir an tUasal Knightley i ndáiríre - más rud é nach bhfuil sé á tabhairt ar an
difríocht, tá súil agam, daor Iníon Woodhouse, tá tú i
ní bheidh leagtha duit féin ina choinne, agus iarracht a dhéanamh a chur deacrachtaí ar an mbealach.
Ach tá tú ró-mhaith le sin, tá mé cinnte. "Harriet ar seasamh ag ceann de na fuinneoga.
Emma bhabhta iompú chun breathnú ar di i consternation, agus dúirt hastily,
"An bhfuil aon tuairim an Uasail Knightley ar ais do affection?"
"Tá," d'fhreagair Harriet modestly, ach ní fearfully - "Caithfidh mé a rá go bhfuil mé."
Súile Emma ar tarraingíodh siar láithreach; agus shuigh sí go ciúin meditating, i seasta
dearcadh, ar feadh cúpla nóiméad.
Tá cúpla nóiméad a bhí dóthanacha a thabhairt do dhéanamh aithne di a croí féin.
A aigne mhaith dá cuid, a luaithe a oscailt chun amhras, rinneadh dul chun cinn tapa.
Sí i dteagmháil léi - admhaigh sí - admhaigh sí an fhírinne iomlán.
Cén fáth go raibh sé sin i bhfad níos measa gur chóir go mbeadh Harriet a bheith i ngrá leis an Uasal Knightley, ná
le Frank Churchill?
Cén fáth ar an olc sin dreadfully Tháinig méadú de Harriet ar a bhfuil roinnt dóchas ar ais?
Darted sé trí di, leis an luas na saighead, go gcaithfidh an tUasal Knightley pósadh gan aon duine a
ach í féin!
Bhí a iompar féin, chomh maith le a croí féin, bhí os a comhair i miontuairiscí cúpla céanna.
Chonaic sí go léir le clearness riamh a raibh bheannaigh sí roimhe seo.
Conas is go míchuí a bhí sí ag gníomhú di trí Harriet!
Conas inconsiderate, conas a indelicate, conas a neamhréasúnach, conas a bhí aici unfeeling
iompar!
Cad daille, a bhí faoi stiúir cad madness, sí ar!
Bhuail sé léi le fórsa dreadful, agus bhí sí réidh a thabhairt dó gach ainm dona sa
domhan.
Roinnt cuid de meas uirthi féin, áfach, in ainneoin go léir na demerits -
roinnt imní as a cuid cuma féin, agus braistint láidir an cheartais ag Harriet - (tá
a bheadh aon ghá le trua leis an
cailín a chreid grá di féin ag an tUasal Knightley - ach ceartas a cheanglaítear go raibh sí
ní ceart iad a dhéanamh míshásta le haon coldness anois,) Thug Emma an rún chun suí agus
mairfidh níos faide le calmness, agus fiú amháin
cineáltas léir .-- Chun a leasa féin go deimhin, go raibh sé oiriúnach go bhfuil an méid is mó is
Ba chóir d'súil a bheith Harriet fiosrú; agus go raibh aon rud a fhorghéilleadh Harriet déanta ar an
aird agus an úis a bhí amhlaidh
deonach arna foirmiú agus arna chothabháil - nó ar chóir iad a slighted ag an duine, a bhfuil a
comhairle a bhí riamh a ceart faoi stiúir .-- rousing ó machnaimh, dá bhrí sin, agus subduing
h emotion, chas sí le Harriet arís,
agus, i blas níos mó ag tabhairt cuireadh, athnuachan an chomhrá; le haghaidh maidir leis an ábhar a
Bhí sé isteach don chéad uair, ar an scéal iontach Jane Fairfax, go raibh go leor chuaigh
agus cailleadh .-- Ní acu smaoinimh ach an Uasail Knightley agus iad féin.
Harriet, a bhí ina seasamh in aon reverie míshásta, a bhí fós an-sásta a bheith
ar a dtugtar ó sé, trí an modh anois spreagadh na breithimh den sórt sin, agus den sórt sin a chara
mar Miss Woodhouse, agus theastaigh ach
cuireadh, a thabhairt ar an stair a súil le mór, cé trembling
delight .-- tremblings Emma mar iarr sí, agus mar a d'éist sí, bhí folaithe níos fearr
ná Harriet, ach ní raibh siad níos lú.
Ní raibh a guth unsteady; ach a aigne a bhí i perturbation léir go den sórt sin a
féin a fhorbairt, ar nós pléasctha de olc bagrach, den sórt sin mearbhall ar
mothúcháin tobann agus a perplexing mór,
chruthú éist sí le fulaingt .-- isteach i bhfad, ach le foighne amach go hiontach,
go mion Harriet ar .-- methodical, nó shocraigh go maith, nó go han-mhaith ar fáil, d'fhéadfadh sé
gan a bheith ag súil go mbeidh; ach atá sé,
nuair a scartha ó aimlitheacht uile agus tautology an narrativa, substaint a
doirteal a spiorad - go háirithe leis na himthosca chomhthacaíochta, ar leo a
cuimhne thabhairt i bhfabhar an dóigh is fearr an tUasal Knightley de Harriet.
Bhí Harriet feasach ar an difríocht i ar a iompar ó shin i leith an dá
damhsaí cinntitheach acu .-- Emma a fhios go raibh sé, ar an ócáid sin, fuair sí níos fearr i bhfad a
súil aige.
Ón an tráthnóna sin, nó ar a laghad ón uair Miss Woodhouse ar a spreagadh di chun
smaoineamh air, bhí tús curtha Harriet a bheith ciallmhar a labhairt di níos mó i bhfad
ná mar a raibh sé úsáid as a dhéanamh, agus a
go deimhin, a bhfuil go leor ar bhealach difriúil i dtreo a; ar bhealach Kindness agus
binneas -! raibh déanaí sí níos mó agus níos mó faoi deara é.
Nuair a bhí siad go léir le chéile ag siúl, bhí sé chomh minic agus a ***úil ag teacht léi, agus
Labhair delightfully sin an--! chuma sé ag iarraidh a bheith acquainted léi.
Emma fhios sé a bheith go mór an cás.
Bhí sí faoi deara an t-athrú go minic, go dtí beagnach an oiread céanna arís agus arís eile .-- Harriet
léirithe approbation agus moladh uaidh - agus Emma bhraith dóibh a bheith i
comhaontú is gaire le cad a bhí ar eolas aici ar a thuairim ar Harriet.
Mhol sé di as a bheith gan ealaíne nó affectation, le haghaidh a bheith simplí, macánta,
flaithiúil, mothúcháin .-- Bhí a fhios aici go bhfaca sé moltaí den sórt sin i Harriet; go raibh sé
chomhnuigh orthu di níos mó ná uair amháin go leor .--
go raibh cónaí ar i gcuimhne Harriet, is beag go leor sonraí an fhógra a fuair sí
uaidh, le breathnú, óráid, a chur as cathaoir amháin go ceann eile, intuigthe compliment,
gurbh fhearr a bhí iontuigthe, nach dtugtar, mar gheall ar unsuspected, ag Emma.
Atá arna iolrú Cúinsí a d'fhéadfadh a swell le leath uair an chloig ar leith, agus
pas faighte aici cruthúnais a bhí le feiceáil atá orthu, ag a undiscerned a chuala anois iad; ach
an dá tarluithe is déanaí a luaitear,
Ní raibh an bheirt gealltanas is láidre a Harriet, gan finné éigin
ó Emma di féin .-- an chéad cheann, a chuid ag siúl léi ar leith ó na cinn eile, i
an tsiúlóid aol-ag Donwell, áit a raibh siad
curtha ar siúl roinnt ama sular tháinig Emma, agus má rinne sé pianta (mar go raibh sí
cinnte) a tharraingt uirthi as an chuid eile leis féin - agus ar dtús, bhí labhair sé léi
ar bhealach níos mó ar leith ná mar a bhí sé riamh
arna dhéanamh roimh an, ar bhealach an-áirithe go deimhin -! (nach bhféadfadh aisghlaoch Harriet
gan blush.)
Dhealraigh sé a bheith ag iarraidh beagnach aici, cibé acu a bhí ag gabháil léi affections .-- Ach chomh luath agus is
mar a bhí sí (Miss Woodhouse) dócha a bheith páirteach leo, d'athraigh sé an ábhar, agus
thosaigh ag caint faoi fheirmeoireacht: - An dara,
raibh a bheith ag caint léi shuigh beagnach leath uair an chloig roimh theacht ar ais óna Emma
cuairt a thabhairt, ar maidin an-deiridh dá bheith ag Hartfield - áfach, nuair a tháinig sé ar an chéad
i, a dúirt sé nárbh fhéidir leis fanacht cúig
nóiméad - agus a bheith dúirt sé léi, le linn a comhrá, cé go caithfidh sé dul
go Londain, bhí sé go mór i gcoinne a claonas gur fhág sé abhaile ar chor ar bith, a
Bhí i bhfad níos mó (mar a bhraith Emma) ná mar a bhí admhaigh sé léi.
An méid níos fearr le muinín i dtreo Harriet, a airteagal seo amháin marcáilte,
thug sí pian dian.
Ar an ábhar an chéad cheann de dhá himthosca, thug sí, tar éis beag
machnamh, comhfhiontar an cheist seo a leanas.
D'fhéadfadh nach bhfuil "sé -? Nach bhfuil sé indéanta, nuair a fiosrach, mar a shíl tú, isteach sa
staid de do affections, d'fhéadfadh sé a bheith alluding chuig An tUasal Martin - d'fhéadfadh sé a bheith an tUasal
Leas Martin i bhfianaise?
Ach dhiúltaigh Harriet an drochamhras le spiorad.
"An tUasal Martin! Níl go deimhin -! Ní raibh leid ar an tUasal
Martin.
Tá súil agam go mbeidh a fhios agam níos fearr anois, ná aire a thabhairt do an tUasal Martin, nó a bheith faoi amhras air. "
Nuair a bhí dúnta di Harriet fianaise, achomharc sí ar a daor Iníon Woodhouse, a rá
cibé acu nach raibh sí talamh maith do tá súil agam.
"Ní mé cóir dóibh a thoimhdiú chun smaoineamh ar é ar dtús," a dúirt sí, "ach ar do shon.
Inis tú dom a thabhairt faoi deara dó go cúramach, agus lig a iompar a chur leis an riail an mianach - agus
ionas go mbeidh mé.
Ach anois is cosúil mé ag mothú go bhféadfaidh mé ag dul dó; agus má dhéanann sé chuse dom, beidh sé
Níl aon rud mar sin a bheith an-iontach. "
Na mothúcháin searbh chúis leis an óráid, na mothúcháin a lán searbh, rinne an
exertion ndícheall is gá ar an taobh Emma ar, chun a chumasú di a rá ar an freagra,
"Harriet, ach beidh mé ag fiontair a dhearbhú, go bhfuil an tUasal Knightley an fear deireanach ar an
domhan, bheadh a thabhairt d'aon ghnó aon bhean an smaoineamh a mothú níos mó as a cuid
ná mar a dhéanann sé i ndáiríre. "
Harriet chuma réidh chun adhradh a cara i gcomhair pianbhreithe sin sásúil; agus Emma
Bhí shábháil ach ó raptures agus fondness, a bheadh ag an nóiméad tar éis
aithrighe dreadful, ag an fuaim a hathar footsteps.
Bhí sé ag teacht tríd an halla. Harriet bhí i bhfad ró-agitated a bhíonn
dó.
"Ní fhéadfadh sí í féin a chumadh - bheadh an tUasal Woodhouse a alarmed - bhí sí níos fearr
dul; "- leis an spreagadh is mó réidh ó a cara, dá bhrí sin, a rith sí amach
tríd an doras eile - agus déanfar an mhóimint sí
bhí imithe, ba é seo an pléasctha spontáineach mothúcháin Emma ná: "Oh God! go raibh mé riamh
feicthe aici! "
An chuid eile den lá, an oíche seo a leanas, a bhí ar éigean go leor as a cuid smaointe .-- sí
Bhí bewildered amidst an mearbhall ar fad a bhí a rushed ar a taobh istigh den chúpla deireanach
uair an chloig.
Thug gach nóiméad a iontas úr; agus ní mór gach iontas a bheith ábhar
uirísliú di .-- Conas a thuiscint go léir!
Conas a thuiscint deceptions bhí cleachtadh aici ar í féin mar sin, agus cónaí
faoi -! An blunders, an daille ar a ceann féin agus croí -! shuigh sí fós, sí
***úil faoi, rinne sí a seomra féin, sí
d'fhéach an Bearradh na toir - i ngach áit, gach posture, meabhairbhraite sí gur ghníomhaigh sí
is weakly; go raibh sí ag daoine eile a fhorchuirtear ar an chuid is mó i céim mortifying; go
Bhí sí ar í féin a fhorchur i
céim mortifying fós níos mó; Ba chóir go raibh sí wretched, agus teacht ar dócha an lá seo
ach tús na wretchedness. A thuiscint, a thuiscint go maith léi
croí féin a bhí, ar an gcéad iarracht.
Chun an bpointe sin chuaigh gach nóiméad fóillíochta a thug deis a hathar éilimh ar a,
agus gach nóiméad as láthair neamhdheonach intinne.
Cá fhad a bhí an tUasal Knightley amhlaidh daor léi, mar a dearbhaíodh gach mothú air anois go dtí
a bheith?
Nuair a bhí a tionchar a imirt, tionchar a imirt ar nós tús curtha -? Nuair a tháinig sé go raibh a ghabhann leis an
áit ina affection, a bhí ag Frank Churchill uair amháin, ar feadh tréimhse gearr,
? áitiú - D'fhéach sí ar ais; i gcomparáid sí
an bheirt - i gcomparáid iad, mar a bhí bhí siad i gcónaí ina meastacháin, ón am a
Tá an dara ceann ar a dtugtar ag éirí léi - agus mar go gcaithfidh siad ag am ar bith a bheith i gcomparáid le
léi, go raibh sé - oh! Bhí sé, ag aon bheannaigh
Felicity, tharla di, a thionscnamh an chomparáid .-- Chonaic sí riamh go raibh
bhí am nuair nach raibh sí ag smaoineamh ar an tUasal Knightley mar infinitely an níos fearr, nó
nuair nach raibh aird aige as a bheith infinitely an chuid is mó daor.
Chonaic sí, gur i luí ar í féin, i fancying, ag gníomhú ar a mhalairt, sí
a bhí go hiomlán faoi delusion, go hiomlán aineolach ar a croí féin - agus, i mbeagán focal,
riamh raibh sí i ndáiríre aire do Frank Churchill ar chor ar bith!
Ba é seo deireadh an chéad sraith de machnaimh.
Ba í seo an eolas í féin, ar an chéad cheist an fhiosraithe, a sí
Shroich; agus gan a bheith fada a bhaint amach dó .-- Bhí sí an chuid is mó indignant sorrowfully;
ashamed gach ceint ach an ceann
nochtadh di - a affection tUasal Knightley .-- gach cuid eile de a aigne
Bhí disgusting.
Le vanity insufferable chreid go raibh sí féin i rún de gach comhlacht
mothúcháin; le arrogance unpardonable atá beartaithe a shocrú gach comhlacht ar cinniúint.
Bhí sí go gcruthófar go ndearnadh dul amú go huilíoch, agus ní raibh go leor déanta aici
rud ar bith - mar a bhí déanta aici mischief.
Thug sí olc ar Harriet, ar í féin, agus tá sí i bhfad ró-eagla, ar an Uasal
An raibh an chuid is mó .-- Knightley seo mhíchothrom na connexions go léir ar siúl, ar ní mór a gcuid eile
uile an oirbhire a bhfuil sé tugtha le
tús; as a chuid astaithe, ní mór di creidim go dtabharfar ar aird ach amháin trí
Chonaic na Harriet ar; - agus fiú nach raibh seo an cás, ní bheadh sé
Harriet ar eolas ar chor ar bith ach le haghaidh a Baois.
An tUasal Knightley agus Harriet Smith -! A bhí ann aontas a achar gach iontas ar an
chineál .-- ceangal an Frank Churchill agus Jane Fairfax bhí coitianta,
threadbare, stale i gcomparáid,
spreagúil aon iontas, i láthair gan aon difríocht, ag tabhairt aon rud a rá nó a
Shíl .-- An tUasal Knightley agus Harriet Smith -!-Ingearchló a leithéid ar a taobh!
A leithéid de debasement ar a!
Bhí sé uafásach a Emma chun smaoineamh ar cé chomh mór dó doirteal dó, i dtuairim ginearálta, a
thuar an smiles, an sneers, an merriment bheadh sé go pras ar a chostas;
an mortification agus dímheas a
deartháir, an míle is inconveniences leis féin .-- Níorbh fhéidir go mbeadh sé - Uimh;? go raibh sé
dodhéanta.
Agus fós go raibh sé i bhfad, i bhfad, ó dodhéanta .-- An raibh sé ar imthoisc nua le haghaidh
fear de chéad-ráta cumais a bheidh le captivated le cumhachtaí an-inferior?
An raibh sé nua ar cheann amháin, b'fhéidir ró-ghnóthach a lorg, a bheith ar an duais le cailín a bheadh ag
a lorg dó -? An raibh sé nua le haghaidh aon rud sa saol seo a bheith éagothrom, neamhréireach,
míréireach - nó do sheans agus imthoisc
(Mar an dara cúis) chun a ordú an chinniúint an duine?
Oh! Ní raibh a thug sí Harriet ar aghaidh!
Bhí sí nuair a d'fhág sí gur cheart di, agus d'inis sé di nuair a bhí sí gur cheart -! Dá mbeadh sí nach bhfuil,
le Baois a bhféadfaí aon teanga chur in iúl, cosc a pósadh di an unexceptionable
fear óg a bheadh a rinne sí sásta agus
respectable i líne an saol chun é inar cheart di a bheith páirteach - bheadh ar fad curtha
sábháilte; mbeadh aon cheann de seo a sequel dreadful curtha.
Cén chaoi a bhféadfaí Harriet riamh a bhí ag an toimhde a smaointe a ardú leis an Uas
Knightley -! Cén chaoi a bhféadfadh sí í féin mhaisiúil dare chun an roghnaigh an fear den sórt sin go dtí
iarbhír cinnte de é -! Ach bhí Harriet
níos lú humble, a bhí níos lú ná roimhe seo scruples .-- Bhí a inferiority, cibé acu intinne
nó staid, ba chosúil go raibh an chuma .-- beag bhraith sí níos ciallmhaire an Uasail Elton ar á
a stoop i pósadh di, ná sí anois
chuma ar an tUasal Knightley ar .-- Uch! Bhí sí ag déanamh nach féin freisin?
A bhí ag pianta a thabhairt de dhroim coincheapa Harriet féin-ach í féin? -
Cé a mhúintear í féin ach ní raibh sí, go raibh sí elevate féin más féidir, agus
go raibh a cuid éilimh iontach ard
bunú worldly -? Má Harriet, ó bheith umhal bhí fás, vain, bhí sí a
a dhéanamh freisin.