Tip:
Highlight text to annotate it
X
CAIBIDIL XXIX
Is é an chuimhne de thart ar trí lá agus oíche ina dhiaidh seo an-dim i mo
aigne.
Is féidir liom a aisghlaoch roinnt mothaithe bhraith san eatramh; ach cúpla smaointe frámaithe, agus gan aon
gníomhartha a dhéantar. Bhí a fhios agam go raibh mé i seomra beag agus i
leaba cúng.
Chun na leaba chuma liom gur fhás; leagan mé ar sé motionless mar chloch; agus a bheith
stróicthe dom ó bheadh sé beagnach a mharú dom.
Thóg mé aon nóta ar an imeacht aimsire - an t-athrú ó mhaidin go meán lae, ó mheán lae go
tráthnóna.
Thug mé nuair a tháinig aon cheann amháin nó d'fhág an árasán: raibh mé in ann a insint, fiú a bhí siad;
Raibh mé in ann tuiscint a fháil ar an méid a dúradh nuair a bhí in aice an chainteora dom; ach ní raibh mé in ann
freagra; a oscailt mo liopaí nó mo ghéaga bogadh go raibh sé dodhéanta go cothrom.
Ba Hannah, an seirbhíseach, mo chuairteoirí is minice.
Bhí a thagann suaite dom.
Bhí mé ag mothú gur theastaigh sí liom ar ***úl: sin níor thuig sí mé nó mo
himthosca; go raibh dochar sí i mo choinne.
Diana agus Mary feiceáil sa seomra uair nó dhó sa lá.
Bheadh siad cogar abairtí den chineál seo ag mo cois leapa -
"Tá sé go han-mhaith léi thógamar isteach"
"Is ea; mbeadh sí cinnte a fuarthas marbh ag an doras ar maidin go raibh sí
fágtha amach gach oíche. N'fheadar cad a bhfuil sí imithe tríd? "
"Hardships Strange, shamhlú mé -, bocht emaciated, Wanderer pallid?"
"Nach bhfuil sí duine uneducated, ba chóir dom smaoineamh, ag a slí a labhraíonn siad; a
blas a bhí go leor íon; agus na héadaí a thóg sí amach, cé splashed agus fliuch, bhí
caite agus fíneáil beag. "
"Tá sí ina aghaidh peculiar; fleshless agus Haggard mar a bhfuil sé, is maith liom é in áit; agus
nuair i sláinte mhaith agus beoite, is féidir liom a mhaisiúil mbeadh a physiognomy a agreeable. "
Ná uair amháin ar a n-comhráite raibh mé ag éisteacht le siolla de aiféala ag an fháilteachais siad
leathnú go dtí go raibh mé, nó amhras, nó seachnaítear, mé féin.
Bhí mé comforted.
An tUasal N. Eoin tháinig ach aon uair amháin: fhéach sé ar dom, agus dúirt mo staid táimhe raibh an
thoradh ar an imoibriú ó tuirse iomarcach agus fadálach.
Bhfuaimnítear sé Ní gá é a sheoladh ar feadh dochtúir: nádúr, go raibh sé cinnte go mbeadh, a bhainistiú
is fearr, ó chlé go féin.
Dúirt sé go raibh gach nerve overstrained ar bhealach éigin, agus ní mór don chóras iomlán
torpid codlata ar feadh tamaill. Ní raibh aon ghalar.
Shamhlaigh sé go mbeadh mo aisghabhála a bheith tapa go leor nuair a thosaigh aon uair amháin.
Na tuairimí a thug sé i roinnt focal, i nguth, ciúin íseal; agus chuir sé, tar éis
sos, i ton an fear beag trácht a accustomed expansive, "Ina áit sin ar
neamhghnácha physiognomy; cinnte nach bhfuil, táscach vulgarity nó díghrádú ".
"Far a mhalairt," d'fhreagair Diana. "Fhírinne a labhairt, Naomh Eoin, mo chroí in áit
Warms chuig an anam bocht beag.
Is mian liom gur féidir linn a bheith in ann leas a buan. "
"Is é sin ar éigean is dócha," Bhí an freagra.
"Gheobhaidh tú go bhfuil sí thart ar bhean óg a raibh míthuiscint léi
chairde, agus is dócha go bhfuil d'fhág injudiciously leo.
D'fhéadfaimis, b'fhéidir, i n-éireoidh léi a athchóiriú orthu, más rud é nach bhfuil sí obstinate: ach tá mé
rian línte fórsa ina aghaidh a dhéanann skeptical dom a tractability. "
Sheas sé ag smaoineamh dom roinnt nóiméad; ansin leis, "Breathnaíonn sí ciallmhar, ach nach bhfuil ag gach
dathúil. "" Tá sí chomh tinn, Naomh Eoin. "
"Ill nó go maith, go mbeadh sí i gcónaí a bheith simplí.
An grásta agus chéile ar áilleacht atá ag iarraidh go leor sna gnéithe. "
Ar an tríú lá a bhí mé níos fearr; ar an cheathrú, raibh mé in ann labhairt, bogadh, ardú i leaba,
agus cas.
Thug Hannah dom roinnt tósta gruel agus tirim, faoi, mar atá ceaptha agam, an dinnéar-
uair an chloig.
Bhí mé ag ithe le fonn: an bia go maith--ar neamhní ar an blas tagann fiabhras ar a raibh
go dtí seo nimh méid a bhí agam shlogtar.
Nuair a d'fhág sí mé, bhraith mé i gcomparáid láidir agus revived: satiety ere fada
Quies agus an fonn chun gníomh adhaint dom. Ba mhian liom go n-ardóidh; ach d'fhéadfadh sé cad a dhéanfaidh mé a chur ar?
Ach mo chuid éadaí taise agus bemired; ina raibh chodail mé ar an talamh agus tar éis titim sa
riasc. Bhraith mé náire chun láithriú os comhair mo
bronntóirí clad amhlaidh.
Bhí mé spared an náiriú. Ar chathaoir ag an cois leapa a bhí gach mo féin
rudaí, glan agus tirim. Mo frock síoda dubh crochadh in aghaidh an bhalla.
Baineadh rianta an bportach ó sé; an fhillteacha chlé ag an smoothed fliuch amach:
Bhí sé go leor réasúnta. Bhí an-íonaithe mo bhróga agus stocaí
agus rindreáilte presentable.
Bhí an modh níocháin sa seomra, agus cíor agus scuab chun réidh mo
gruaige.
Tar éis próiseas traochta, agus gach cúig nóiméad resting, d'éirigh mé i chóiriú
mé féin.
Mo éadaí crochadh scaoilte ar dom; do bhí mé amú i bhfad, ach tá mé easnaimh clúdaithe le
shawl, agus aon uair amháin níos mó, glan agus respectable ag lorg - gan aon speck an salachar, aon rian de
an neamhord fuath liom amhlaidh, agus a chuma
sin a dhíghrádú dom, d'fhág - crept mé síos staighre cloch le cúnamh an
banisters, le pasáiste cúng íseal, agus fuair mo bhealach faoi láthair go dtí an chistin.
Ba é iomlán an cumhráin aráin nua agus an teas na tine flaithiúil.
Hannah bhí bácáil.
Claontachtaí, tá sé ar eolas go maith, go bhfuil an chuid is mó deacair a dhíothú ó chroí a bhfuil a
riamh ithreach loosened nó thoirchiú trí oideachas: théann siad in ann, mar ghnólacht
fiailí i measc na clocha.
Hannah bhí fuar agus righin, go deimhin, ar an gcéad: bhí tús curtha déanaí sí relent
beagán; agus nuair a chonaic sí liom teacht i slachtmhar agus dea-cóirithe, aoibh sí fiú.
"Cad é, a fuair tú suas!" A dúirt sí.
"Tá tú níos fearr, ansin. Is féidir leat suí síos ort i mo chathaoirleach ar an
. hearthstone, más rud é go mbeidh tú "Léirigh sí leis an rocking-cathaoir: thóg mé
sé.
Bustled sí faoi, scrúdú a dhéanamh dom gach anois agus ansin leis an choirnéal a súl.
Casadh dom, mar a thóg sí roinnt loaves as an oigheann, d'iarr sí bluntly -
"An bhfaca tú riamh a théann an-begging afore tháinig tú anseo?"
Bhí mé indignant ar feadh nóiméad; ach cuimhneamh go raibh fearg amach as an
gceist, agus go raibh an chuma liom go deimhin mar beggar di, fhreagair mé go socair, ach
Ní fós gan firmness áirithe marcáilte -
"Tá tú ag dul amú i cheapadh dom beggar. Tá mé aon beggar; bith níos mó ná tú féin nó
do na mban óg. "
Tar éis sos a dúirt sí, "dunnut Tuigim go: tá tú mar aon teach, ná
aon práis, buille faoi thuairim mé? "
"Ní dhéanann an mhaith den teach nó phrás (ag a bhfuil i gceist agat is dócha airgead a) a dhéanamh
beggar i do chiall an fhocail. "" An bhfuil tú leabhar-fhoghlaim? "fhiosraigh sí
faoi láthair.
"Is ea, an-." "Ach riamh tá tú ag dul ar bord ar-
scoil? "" Bhí mé ag dul ar bord-ocht scoil bliana. "
D'oscail sí a súile leathan.
"Ní féidir Cibé ye tú féin a choinneáil ar, ansin?"
"Tá mé choinnigh mé féin; agus, muinín agam, go háirithe, coimeádfaidh mé féin arís.
Cad atá tú ag dul a dhéanamh leis na gooseberries? "
D'fhiafraigh mé, mar a thug sí amach ciseán de na torthaí.
"Mak '' em isteach mionra."
"Tabhair dom iad agus beidh mé iad a phiocadh." "Nay; Ba mhaith liom a dhéanamh naught dunnut ye".
"Ach caithfidh mé rud éigin a dhéanamh. Lig dom a bheith orthu. "
Thoiligh sí; agus thug sí fiú dom tuáille glan a scaipthe thar mo ghúna,
"Lest," mar a dúirt sí, "Ba chóir dom the mucky sé." Ní "Ye've baineadh úsáid as chun wark sarvant, is mé
féach le do lámha, "dúirt sí.
"Making Access Happen curtha ye've ina dressmaker?" "Níl, tá tú mícheart.
Agus riamh anois, aigne cad tá mé: nach deacracht do cheann a thuilleadh mar gheall orm; ach
inis dom an t-ainm ar an teach ina bhfuil muid. "
"Beidh gá le roinnt sé Deireadh Marsh, agus roinnt glaonna sé Moor Teach."
"Is é Agus an fear atá ina chónaí anseo ar a dtugtar an tUasal St John?"
"Nay; nach bhfuil sé beo anseo: tá sé ag fanacht ach ar feadh tamaill.
Nuair a bhfuil sé sa bhaile, tá sé ina pharóiste féin ag Morton. "
"Sin sráidbhaile cúpla míle amach?
"Aye." "Is é Agus cad é?"
"Tá sé ina Parson."
Chuimhnigh mé freagra an coimeádaí tí d'aois ag an Parsonage, nuair a bhí mé
D'iarr an sagart a fheiceáil. "Seo, ansin a bhí, a athar chónaithe?"
"Aye; cónaí ar an Uasal Aibhneacha d'aois anseo, agus a athair, agus a sheanathair, agus gurt (mór)
seanathair afore air. "" An t-ainm, ansin, an fear é, an tUasal
St John Aibhneacha? "
"Aye; Is é Naomh Eoin mar a ainm kirstened." "Agus a chuid deirfiúracha a dtugtar Diana agus Mary
Aibhneacha? "" Is ea. "
"Tá a athair marbh?"
"Dead trí seachtaine pheaca 'de stróc." "Tá siad aon mháthair?"
"Tá an mistress bhí marbh mony seo in aghaidh na bliana."
"An bhfuil tú i do chónaí leis an teaghlach fada?"
"Tá mé tríocha bliain ina gcónaí anseo. Nursed mé iad go léir trí cinn. "
"Cruthaíonn sin ní mór duit a bheith ina sheirbhíseach macánta agus go dílis.
Beidh mé ag rá an oiread sin ar do shon, cé go bhfuil tú go raibh an incivility chun glaoch orm ar beggar. "
Mheas sí dom arís le stare ionadh.
"Creidim," a dúirt sí, "Bhí mé i mo smaointe mista'en go leor de tú: ach tá
Is mar sin téann cheats mony faoi, Mun forgie tú dom. "
"Agus cé," lean mé, in áit theorannú go mór, "mhian leat dul dom as an doras, ar
oíche nuair nach chóir go mbeadh ort roimhe an madra. "
"Bhuel, bhí sé deacair: ach cad is féidir le comhlacht a dhéanamh?
Shíl mé 'ú' níos o childer ná do fhreagrachtaí a mysel: rudaí bocht!
Tá siad cosúil le duine ar bith a Brainse 'cúram ar' em ach dom.
Tá mé buíochas a breathnú sharpish. "
Chothabháil mé thost uaigh do roinnt nóiméad.
"Munnut leat smaoineamh freisin ar éigean de dom," dúirt sí arís.
"Ach is dóigh liom go bhfuil hardly de tú," arsa mise, "agus beidh mé in iúl duit cén fáth - nach bhfuil an oiread sin mar gheall ar
Dhiúltaigh tú chun fothain a thabhairt dom, nó a meastar dom mar impostor, mar atá anois mar gheall tú díreach
rinne sé speiceas oirbhire go raibh mé aon 'práis' agus gan aon teach.
Roinnt de na daoine is fearr a mhair riamh a bheith mar dealbh is mé; agus má tá tú
tá Críostaí, ba chóir duit a mheas nach bhfuil bochtaineacht coir a dhéanamh. "
"Níl mé gur cheart níos mó," a dúirt sí: "An tUasal Naomh Eoin Insíonn dom chomh maith; agus feicim wor mé wrang - ach
Tá mé soiléir le coincheap difriúil ar tú anois leis an méid a bhí agam.
Tú ag féachaint ar raight síos crater beag dacent. "
Beidh "Sin a dhéanamh - mé logh duit anois. Lámha a chroitheadh. "
Chuir sí a lámh floury agus *** isteach i mianach; eile, agus aoibh gháire heartier illumined
a aghaidh garbh, agus as an nóiméad sin bhí muid cairde.
Hannah bhí evidently Fond ag caint.
Cé gur phioc mé na torthaí, agus rinne sí an ghreamú le haghaidh mionra, chuaigh sí a thabhairt
sonraí dom iolardha faoina máistir máistreás éagtha agus, agus "an childer," mar atá sí
ar a dtugtar na daoine óga.
Aibhneacha an tUasal Sean bhí, a dúirt sí, fear plain go leor, ach fhear uasal, agus de réir mar ársa
teaghlach a d'fhéadfaí a fháil mar.
Bhí bhain Marsh Deireadh leis an Abhainn ó shin i leith bhí sé ina teach: agus bhí sé, sí
Dhearbhaigh, "aboon dhá chéad bliain d'aois - do gach duine d'fhéach sé ach beag, áit humble,
naught a chur i gcomparáid Wi 'grand Mr Oilibhéar halla síos i' Morton Vale.
Ach cuimhnigh go bhféadfadh sí athair Bhille Oilibhéar ina needlemaker journeyman; agus Aibhneacha ú '
'ú' wor Gentry mé 'ú' laethanta owd o Henrys, a d'fhéadfadh mar onybody fheiceáil ag breathnú isteach ú '
cláir i 'Morton Bheistrí Eaglais. "
Fós, cheadaigh sí, "bhí an maister owd cosúil le ceol tíre eile - mich naught amach 't' o
mbealach is coiteann: lámhach lom buile o ', agus feirmeoireachta, agus sich cosúil le ".
Bhí an máistreás éagsúla.
Bhí sí ina léitheoir mór, agus rinne sé staidéar ag déileáil; agus bhí tógtha ag an "bairns" tar éis di.
Ní raibh aon rud cosúil leo sna codanna sin, ná a bhí riamh; gur thaitin siad foghlama,
na trí, beagnach ón am a d'fhéadfadh siad labhairt; agus tá siad a bhí i gcónaí "de 'déanamh an
dá gcuid féin. "
An tUasal N. Eoin, nuair a d'fhás sé aníos a bheadh, téigh go dtí coláiste agus a bheith ina Parson; agus na cailíní, de réir mar
luath agus a d'fhág siad an scoil a bheadh, mar áiteanna a lorg governesses: mar gur inis siad a gcuid
athair go raibh roinnt blianta ó shin a cailleadh go leor
airgid ag fhear a bhí muinín ag casadh air fhéimheach é; agus de réir mar a bhí sé anois nach saibhir go leor
a thabhairt dóibh fortunes, ní mór dóibh a chur ar fáil dóibh féin.
Chónaigh siad an-beag sa bhaile ar feadh tamaill fhada, agus bhí teacht ach anois chun fanacht
cúpla seachtain mar gheall ar a n-athar bháis; ach ní raibh siad chomh mhaith Deireadh Marsh agus
Morton, agus seo go léir Moors agus cnoic faoi.
Bhí siad i Londain, agus go leor bailte mhór eile; ach dúirt siad i gcónaí go raibh
aon áit mhaith sa bhaile; agus ansin bhí siad chomh sásta lena chéile - riamh thit amach
ná "threaped."
Ní raibh a fhios aici sa chás go raibh a leithéid de theaghlach as a bheith aontaithe.
Tar éis mo tasc críochnaithe ag piocadh spíonÚn, d'iarr mé i gcás an dá na mban agus na
a deartháir a bhí anois.
"Imithe thar a Morton ar siúl; ach go mbeadh siad ar ais i leath uair an chloig-i-a tae."
Ar ais laistigh den am a bhí siad a leithroinneadh orthu Hannah: tháinig siad ag an chistin
doras.
An tUasal N. Eoin, nuair a chonaic sé liom, ach bowed agus tríd; an dá mban stop:
Mary, i roinnt focal, cineálta agus calmly in iúl an taitneamh bhraith sí i bhfaca
maith go leor dom a bheith in ann teacht síos;
Diana thóg mo lámh: Chroith sí a ceann ag dom.
"Ba chóir duit fanacht le mo chead chun descend," a dúirt sí.
"Féach leat fós an-pale - agus mar sin de tanaí!
Leanbh lag -! Cailín bocht "Bhí guth toned Diana, le mo chluas, cosúil le
an cooing a chol. Possessed sí súile a bhfuil a gaze áthas orm
a chasfar orthu.
A aghaidh ar fad an chuma a dom iomlán charm. Countenance Muire bhí chomh cliste-
H-deas gnéithe go cothrom; ach a léiriú go raibh níos mó in áirithe, agus a
manners, cé go milis, níos mó i bhfad i gcéin.
Diana fhéach agus labhair le húdarás áirithe: bhí sí ina mbeidh, evidently.
Ba é mo nádúr áthas le mothú i torthaí a bhíonn orthu le húdarás tacaíocht mhaith
dá cuid, agus a Bend, nuair is mo choinsiasa agus féin-mheas ceadaithe, le beidh ghníomhach.
"Agus cad gnó a bhfuil tú anseo?" Ar sí.
"Níl sé d'áit.
Máire agus mé ag suí sa chistin uaireanta, mar gheall ar bhaile is maith linn a bheith saor in aisce, fiú amháin a
ceadúnas - ach tá tú i do chuairteoirí, agus ní mór dul isteach sa parlús ".
"Tá mé go han-mhaith anseo."
"Níl ar chor ar bith, le Hannah fuadar faoi agus a chlúdaíonn tú le plúr."
"Chomh maith, tá an tine ró-te ar do shon," interposed Máire.
"Chun a bheith cinnte," a dúirt a deirfiúr.
"Tar isteach, ní mór duit a bheith umhal." Agus fós a bhfuil mo lámh a rinne sí liom ardú,
agus thug mé isteach sa seomra istigh.
"Suigh ansin," a dúirt sí, a chur mé ar an tolg, "cé muid a chur ar ár rudaí a fháil ar thalamh agus
an tae réidh; is ceist eile ar phribhléid a fheidhmiú againn in ár mbaile beag móinteán - a
ár n-ullmhú béilí féin nuair a bhíonn muid chomh
claonta, nó nuair a bhíonn Hannah bácáil, brewing, níochán, nó iarnáil. "
Dhún sí an doras, rud a fhágann dom solus leis an Uasal Naomh Eoin, a rinne os coinne, leabhar nó
nuachtán ina láimh.
Scrúdaigh mé an chéad, an parlús, agus ansin a áititheoir.
Bhí an parlor in áit seomra beag, an-tugtha léir gur, compordach go fóill, mar gheall ar
glan agus néata.
An cathaoireacha sean-aimseartha an-geal, agus an tábla gallchnó-adhmaid a bhí cosúil le
ag lorg-gloine.
Tá cúpla aisteach, antique portráidí de na fir agus mná na laethanta eile maisithe an
ballaí dhaite; gcófra le doirse gloine atá roinnt leabhar agus sraith ársa
tSín.
Ní raibh aon ornáide iomarcach sa seomra - ní píosa amháin de troscáin nua-aimseartha,
a shábháil brace de workboxes agus a bhean an deasc sa rosewood, a bhí ar an tábla taobh-:
gach rud - lena n-áirítear an cairpéad agus
cuirtíní - fhéach sé ar aon uair amháin caite go maith agus go maith a shábháil.
An tUasal N. Eoin - ina suí di mar fós mar cheann de na pictiúir Dusty ar na ballaí, a choinneáil
a shúile seasta ar an leathanach dom féachaint air, agus a liopaí séalaithe mutely - bhí sé éasca go leor chun a
scrúdú.
Raibh sé ina dealbh in ionad fear, ní fhéadfadh sé a bheith níos éasca.
Bhí sé óg - b'fhéidir 28-30 - arda, slender; a aghaidh seamaithe an
súl; bhí sé cosúil le aghaidh na Gréige, an-íon i imlíne: leor díreach, srón clasaiceach;
go leor le béal Athenian agus smig.
Tá sé annamh, go deimhin, a thagann, ar aghaidh Béarla mar sin in aice leis an samhlacha antique mar a rinne a chuid.
D'fhéadfadh sé a bheith go maith beag ionadh ar an neamhrialtacht de mo lineaments, a chuid féin a
bheith chomh chomhchuí.
Bhí a súile gorm mór agus, le lashes donn; a forehead ard, gan dath mar
Eabhair, bhí os cionn trí glais streaked bpáirt míchúramach na gruaige cothrom.
Is é seo dreachadh milis, nach bhfuil sé, léitheoir?
Ach a mbeidh sé cur síos air san amháin éigean tógtha leis an smaoineamh maidir le mhín, le torthaí a bhíonn orthu,
ar impressible, nó fiú de chineál placid.
Quiescent mar a shuigh sé anois, ní raibh rud éigin mar gheall ar a nostril, a bhéal, a
brow, a, le mo braistintí, fios gnéithe laistigh de cheachtar restless, nó crua,
nó fonn.
Ní raibh sé labhairt leis dom aon fhocal amháin, ná fiú go díreach chuig dom amháin Sracfhéachaint, till dá dheirfiúracha
ar ais.
Diana, mar a ritheadh sí isteach agus amach, i gcúrsa a ullmhú tae, thug dom
císte beag, bhácáilte ar bharr an oigheann. "Ith sin anois," a dúirt sí: "Ní mór duit a bheith
ocras.
Hannah deir tú go raibh rud ar bith ach roinnt gruel ó bricfeasta. "
Ní raibh mé ag diúltú dó, do bhí mo awakened appetite agus fonn.
Aibhneacha tUasal dúnta anois a chuid leabhar, chuaigh an tábla, agus, mar a thóg sé suíochán, seasta
ar a súile gorm pictiúrtha-lorg iomlán ar dom.
Bhí dírí unceremonious, a chuardach, steadfastness chinn ina
S anois, a dúirt go bhfuil ar intinn aici gan, agus diffidence, a bhí go dtí seo choinnigh sé
averted ó strainséir.
"Tá tú an-ocras," a dúirt sé. "Tá mé, a dhuine uasail."
Is é mo bhealach - bhí sé i gcónaí ar mo bhealach, ag instinct - riamh chun freastal ar an gairid le
gontacht, an díreach le plainness.
"Tá sé go maith leat go bhfuil fiabhras íseal éigean duit aon iarratas do na trí deireanach
lá: baol a bheadh ann i torthaí a bhíonn orthu chun an cravings de do appetite
ar dtús.
Anois is féidir leat a ithe, ach fós ní immoderately. "
"Tá súil agam nach fada mé ag ithe ar do chostas, a dhuine uasail," Bhí mo chuid an-clumsily-
bréige, freagair unpolished.
"Níl," a dúirt sé coolly: "nuair a bhfuil tú in iúl dúinn an áit chónaithe do
chairde, is féidir linn a scríobh chucu, agus féadfaidh tú a bheith ar ais sa bhaile. "
"Sin, ní mór dom a insint duit go bhfuil soiléir, amach as mo chumhacht sin a dhéanamh; a bheith go hiomlán gan
sa bhaile agus cairde. "
Na trí d'fhéach sé ar dom, ach ní distrustfully; mhothaigh mé nach raibh aon
drochamhras ina n-amharc: ní raibh níos mó de na fiosrachta.
Labhairt liom go háirithe na mban óg.
Súile Naomh Eoin, cé go soiléir go leor sa chiall litriúil, i amháin figurative bhí
deacair a fathom.
Dhealraigh sé iad a úsáid in áit mar ionstraimí chun cuardach a dhéanamh ar smaointe daoine eile, ná mar a
gníomhairí a nochtadh a chuid féin: an meascán a d'keenness agus cúlchiste a bhí
níos mó a ríomh go mór le náire ná a spreagadh.
"An bhfuil i gceist agat é sin le rá," d'iarr sé, "go bhfuil tú scoite amach go hiomlán ó gach
nasc? "
"Is féidir liom. Ní naisc comhionannas vótaí dom aon rud beo: ní
éileamh a dhéanamh go mbeadh I a ghabhann le cead isteach faoi aon díon i Sasana. "
"Tá an chuid is mó post uimhir uatha ag d'aois!"
Seo a chonaic mé a Sracfhéachaint dírithe ar mo lámha, a bhí fillte ar an tábla os mo chomhair.
Iontas orm cad a lorg sé ann: focal a mhíniú go luath an rompu.
"Tá tú riamh a bhí pósta?
Tá tú bean singil? "Gáire Diana.
"Cén fáth, ní féidir léi a bheith os cionn seacht nó ocht mbliana déag d'aois, Naomh Eoin," a dúirt sí.
"Tá mé in aice le naoi gcinn déag: ach níl mé pósta.
Uimh "Mhothaigh mé mount Glow lasadh le mo aghaidh; le haghaidh
Bhí awakened cuimhní searbh agus agitating ag an allusion a phósadh.
Chonaic siad go léir an náire agus an emotion.
Diana agus Mary faoiseamh dom ag casadh ar a súile in áit seachas le mo visage crimsoned;
ach lean an níos fuaire agus deartháir sterner chun S, till an trioblóid a bhí sé
sceitimíní iachall amach deora, chomh maith le dath.
"I gcás ina raibh tú i do chónaí go deireanach?" D'iarr sé anois. "Tá tú ró-inquisitive, Naomh Eoin,"
murmured Mary i guth íseal; ach chlaon sé thar an tábla agus is gá a fhreagairt ag
gnólacht dara agus an piercing cuma.
"An t-ainm na háite i gcás, agus an duine lena bhfuil cónaí orm, mo rún," mé
D'fhreagair go cruinn.
"Cé acu, más maith leat, tá tú, dar liom, an ceart a choinneáil, ó Naomh
John agus gach ceistitheoir eile, "dúirt Diana.
"Ach má tá a fhios agam aon rud faoi tú féin nó do stair, ní féidir liom cabhrú leat," a dúirt sé.
"Agus tá cabhair uait, ní gá duit?"
"Is gá mé é, agus a lorg mé é go dtí seo, a dhuine uasail, go mbeidh thart ar daonchara fíor a chur chugam sa
bealach le dul ag obair ar féidir liom a dhéanamh, agus an luach saothair a bheidh le haghaidh a choinneáil ar dom, más rud é ach
i riachtanacha barest den saol. "
"Níl a fhios agam an bhfuil mé daonchara fíor; fós tá mé sásta cabhrú leat
chun an ndícheall mo chumhacht chun críche chomh macánta.
Ar dtús, ansin, inis dom cad a bhí tú i dtaithí ar a dhéanamh, agus cad is féidir leat a dhéanamh. "
Bhí mé anois mo tae shlogtar.
Bhí mé ag athnuachan mightily ag an dí; an oiread sin mar ollmhór le fíon: thug sé
ton nua le mo nerves unstrung, agus ar chumas dom chun dul i ngleic leis an mbreitheamh penetrating óg
go seasta.
"An tUasal Aibhneacha, "a dúirt mé, ag casadh leis, agus ag féachaint ar air, mar a bhí sé ag dom, go hoscailte
agus gan diffidence, "tá tú féin agus do dheirfiúracha dhéanamh dom seirbhís iontach - an
Is féidir le fear is mó a dhéanamh ar a gcomh-bhail; tú
Tá tarrtháil dom, le do fáilteachas uasal, ón mbás.
Tugann an tairbhe a thugtar tú éileamh gan teorainn ar mo bhuíochas a chur, agus
éileamh, go pointe áirithe, ar mo mhuinín.
Cuirfidh mé in iúl duit an oiread de stair an Wanderer harbored agat, de réir mar is féidir liom a
insint gan cur isteach ar mo chuid féin suaimhneas intinne - mo slándála féin, morálta agus fisiciúil,
agus go bhfuil daoine eile.
"Tá mé ag dílleachta, an iníon de chléir.
Mo thuismitheoirí bás sula bhféadfaí a fhios agam leo. Tugadh mé i gcleithiúnas; oideachas i
institiúid carthanachta.
Inseoidh mé fiú duit an t-ainm na bunaíochta, i gcás inar ritheadh mé sé bliana mar
dalta, agus dhá mar mhúinteoir - Tearmann Dílleachta Lowood, Shire ---: beidh ort
chuala sé, an tUasal Aibhneacha - Is é an Rev Robert Brocklehurst an cisteoir "?.
"Chuala mé an Uasail Brocklehurst, agus feicthe agam ar an scoil."
"D'fhág mé Lowood beagnach bliain ó bheith ina governess príobháideach.
Fuair mé staid maith, agus bhí sé sásta. Seo an áit a raibh sé de cheangal orm a fhágáil ceithre lá
sular tháinig mé anseo.
An chúis de mo imeachta Ní féidir liom nár chóir agus a mhíniú: bheadh sé useless,
contúirteacha, go mbeadh agus fuaim dochreidte. Uimh milleán a ghabhann leis dom: Tá mé chomh saor ó
ciontáil mar aon cheann de thrí agat.
Olc mé, agus ní mór a bheith ar feadh tamaill; do na tubaiste a thiomáin mé ó theach
Fuair mé amach go raibh a Paradise bhí de chineál aisteach agus direful.
Thug mé ach dhá phointe i bpleanáil mo imeacht - luas, rúndacht: a dhaingniú seo,
Bhí mé a fhágáil ina ndiaidh dom gach rud possessed mé ach amháin ar phaiste beag; atá, i
mo Hurry agus trioblóide ar aigne, Rinne mé dearmad go
a thógáil amach as an chóiste a thug dom a Whitcross.
Chun na comharsanachta, ansin, tháinig mé, go leor dealbh.
Chodail mé dhá oíche amuigh faoin aer, agus wandered thart ar dhá lá gan trasnú
tairseach: ach dhá uair sa spás ama a raibh mé blas bia; agus bhí sé nuair a tugadh
ag ocras, exhaustion éadóchas, agus beagnach
chuig an gasp seo caite, go bhfuil tú, Aibhneacha tUasal, forbade dom crith ar mhaith ag an doras,
agus thóg mé faoi foscadh ar do dín.
Tá a fhios agam go léir a bheith déanta do dheirfiúracha dom ós rud é - mar ní raibh mé insensible
le linn mo torpor seeming - agus chomaoin mé go n, spontáineach fíor, genial
trócaire mar fhiach mór is go do charthanacht Evangelical. "
"Ná labhair ar bith níos mó a dhéanamh di anois, Naomh Eoin," a dúirt Diana, mar atá ar shos mé; "tá sí
soiléir nach bhfuil oiriúnach le haghaidh excitement fós.
Teacht ar an tolg, agus suí síos anois Iníon Elliott,. "
Thug mé tús leath neamhdheonach ag éisteacht leis an ailias: Bhí dearmad mé mo ainm nua.
Aibhneacha Mr, a bhfuil rud ar chuma a éalú, thug sé ag an am céanna.
"Tá tú a dúirt go raibh d'ainm Jane Elliott?" Breathnaíodh sé.
"Rinne mé a rá mar sin de; agus is é an t-ainm atá dóigh liom gur fóirsteanach é a bheidh le glaoch ag
láthair, ach nach bhfuil sé m'ainm fíor, agus nuair a chuala mé é, fuaimeanna sé aisteach domsa. "
"D'ainm fíor ní bheidh ort a thabhairt?"
"Ní hea: eagla orm fionnachtain thar aon rud; agus is cuma cad a bheadh mar thoradh ar nochtadh é, mé
a sheachaint. "" Tá tú ceart go leor, tá mé cinnte, "a dúirt
Diana.
"Anois, a dhéanamh, deartháir, lig di a bheith ag síochána ar feadh tamaill."
Ach nuair a bhí Naomh Eoin mused cúpla nóiméad athuair sé mar imperturbably agus le mar a
acumen oiread agus is riamh.
"Ní Ba mhaith leat a bheith fada ag brath ar ár fáilteachais - ba mhian leat, feicim, chun
ligean thar ceal mar a luaithe is féidir le mo deirfiúracha 'compassion, agus, thar aon ní eile, le mo
charthanais (Tá mé go maith ciallmhar an
idirdhealú a tharraingt, ná ní féidir liom resent sé - go bhfuil sé ach): mhian leat a bheith neamhspleách ar
orainn "" a dhéanfaidh mé:? a dúirt mé cheana féin.
Taispeáin dom conas a bheith ag obair, nó obair conas a lorg: is é sin go léir a iarrfaidh mé anois; ansin lig dom dul, más rud é
go mbeadh sé ach leis an teachín meanest; ach till ansin, lig dom fanacht anseo: dread mé
aiste eile de uafáis an bochtaineacht gan dídean. "
"Go deimhin, beidh tú ag fanacht anseo," a dúirt Diana, ag cur a lámh bán ar mo cheann.
"Beidh tú," Mary arís agus arís eile, i ton na sincerity undemonstrative a chuma
nádúrtha di.
"Mo deirfiúracha, fheiceann tú, ní mór an pléisiúr dom a choimeád agat," a dúirt an tUasal N. Eoin, "mar atá siad
bheadh an pléisiúr a choimeád agus a comhchúram do éan leath-reoite, roinnt wintry
D'fhéadfadh gaoithe thiomáint trína n-Mhic Easmainn.
Is dóigh liom claonas níos mó chun tú a chur ar an mbealach a choimeád ort féin, agus déanfaidh sé
iarracht é sin a dhéanamh; ach urramú, tá mo sféar caol.
Tá mé ach an sealbhóir de pharóiste tír bhocht: Ní mór do mo chúnamh a bheith ar an humblest
shórtáil.
Agus má tá tú claonadh despise an lá de rudaí beaga, a lorg roinnt níos éifeachtaí
succor ná mar is féidir liom a thairiscint. "
"A dúirt sí cheana féin go bhfuil sí toilteanach a dhéanamh ar aon rud is féidir léi a dhéanamh ionraic," freagraíodh
Diana do dom; "agus tá a fhios agat, Naomh Eoin, tá sí aon rogha Cúntóirí: sí iallach
a chur ar bun le daoine crusty, mar shampla tú. "
"Beidh mé a bheith ina dressmaker; Beidh mé a bheith ina workwoman plain-; beidh mé a bheith ina sheirbhíseach, altra-
cailín, más féidir liom a bheith ar bith níos fearr, "fhreagair mé. "Ceart," a dúirt an tUasal N. Eoin, go leor coolly.
"Má tá den sórt sin do spiorad, geallaim chun cabhair duit, i mo chuid ama féin agus ar bhealach."
Thosaigh sé anois ar an leabhar a bhí sé ar áitiú roimh an tae.
Tharraing mé go luath, le haghaidh Labhair mé an oiread, agus shuigh sé suas chomh fada agus, mar mo neart i láthair
Bheadh cead.