Tip:
Highlight text to annotate it
X
Caibidil 24
Cúrsála na churach
Bhí lá TF leathan nuair a dhúisigh mé agus fuair
tharraing mé féin ag an deireadh thiar theas
Treasure Island.
Bhí an ghrian ag suas ach níor fholaigh fós as dom
taobh thiar de na formhór mór na gloine an-Spy,
atá ar an taobh seo shliocht beagnach go dtí an
farraige i aillte formidable.
Inis Sionnach Ceann agus Cnoc Mizzen-crann a bhí
ag mo elbow, an cnoc lom agus dorcha, an
ceann faoi cheangal le daichead troigh aillte nó caoga
ard agus fringed le maiseanna mór
thit carraige.
Bhí mé gann ceathrú míle ar a
farraige, agus bhí sé mo smaoinimh chéad
paddle in agus talamh.
Go luath coincheap a tugadh os a chionn.
I measc na carraigeacha thit an Scoradáin spouted
and bellowed; reverberations os ard, trom
spraeanna eitilte agus ag titim, d'éirigh le ceann amháin
eile ó dara dara, agus chonaic mé
mé féin, má chuaigh mé níos gaire, briste to
bás ar an gcladach garbh nó ag caitheamh mo
neart in vain a scála beetling
crags.
Ní raibh go léir, le haghaidh crawling le chéile ar
táblaí cothrom na carraige nó ligean dóibh féin
titim isteach san fharraige le tuarascálacha Ard I
monsters beheld slimy ollmhór - seilidí bog, de réir mar
bhí sé, de bigness dochreidte - beirt nó
trí scór acu le chéile, ag déanamh an
carraigeacha a macalla lena n-barkings.
Thuig mé ó shin go raibh siad mara
Lions, agus go hiomlán harmless.
Ach leis an cuma orthu, leis na
deacracht ar an gcladach agus an ard-
reáchtáil an surf, bhí níos mó ná leor
to disgust dom na háite sin tuirlingthe-.
Bhraith mé sásta in áit chun ocras ar muir ná
chun aghaidh a guaiseanna den sórt sin.
Idir an dá linn bhí deis agam níos fearr, mar atá mé
ceaptha, os mo chomhair.
Ó thuaidh de Inis Sionnach Ceann, téann an talamh i
bealach fada, rud a fhágann ag lag trá le fada
stráice de ghaineamh buí.
Ar an taobh thuaidh de sin, arís, a thagann ann
Rinn eile - Rinn na Woods, mar a bhí sé
marcáilte ar an gcairt - curtha i ard glas
Pines, a shliocht ar an imeall an
farraige.
cuimhne agam cad a bhí a dúirt Silver mar gheall ar an
atá ann faoi láthair a leagann ó thuaidh feadh an t-iomlán
chósta thiar na Treasure Island, agus ag féachaint ar
ó mo sheasamh go raibh mé cheana féin faoi
a thionchar, is fearr liom a fhágáil
Ceann Inis Sionnach i mo dhiaidh agus cúltaca mo
neart le haghaidh mar iarracht chun talamh ar
kindlier-lorg Rinn an Woods.
Bhí iontach, at réidh ar an
farraige.
An ghaoth ag séideadh seasta agus mhín ó
ó dheas, ní raibh aon contrariety idir
sin agus an láthair, agus d'ardaigh billows
agus thit bhriseadh.
Dá mbeadh sé tugtha ar shlí eile, ní mór dom a bheith i bhfad ó shin
dteachaidh; ach de réir mar a bhí sé, tá sé iontas
cé go héasca agus go daingean mo beag agus solas
D'fhéadfadh bád turas.
Go minic, mar a leagan mé fós ag an mbun agus
choimeád gan níos mó ná súil os cionn an fíonn tú,
Ba mhaith liom a fheiceáil ar chruinniú mullaigh mór gorm heaving gar
os mo cheann; go mbeadh an churach go fóill ach Preab
beag, damhsa mar a bheadh ar Springs, agus
subside ar an taobh eile isteach sa trough
chomh héadrom mar éan.
Thosaigh mé tar éis beag ag fás an-trom
agus shuigh suas chun iarracht mo scileanna ag paddling.
Ach fiú athrú beag ar an diúscairt
tola an meáchan a tháirgeadh hathruithe foréigneach
in iompar churach.
Agus mé go raibh ar athraíodh a ionad éigean roimh an bád,
a thabhairt suas ag an am céanna a damhsa mhín
gluaiseacht, rith díreach síos fána ar
uisce chomh géar a rinne sé giddy dom, agus
bhuail a srón, le spout de spraeála,
domhain isteach ar an taobh an tonn seo chugainn.
Bhí mé galánta agus faitíos, agus thit
láithreach ar ais i mo sheasamh d'aois,
an chuma air an churach í a fháil
cheann arís agus thug mé mar go bog is a bhíodh
i measc na billows.
Bhí sé soiléir nach raibh sí ag cur isteach
leis, agus ag an ráta sin, ós rud é go raibh mé in aon
tionchar a imirt ar bhealach a ndóigh, tá súil agam an méid a bhí
clé den talamh a bhaint amach?
Thosaigh mé a bheith horribly eagla orm, ach tá mé
choinnigh mo cheann, do gach duine sin.
Gcéad dul síos, ag bogadh le gach cúram, mé de réir a chéile
baled amach an churach le mo caipín farraige;
ansin, ag fáil mo shúil arís os cionn an
fíonn tú, leag mé mé féin chun staidéar a dhéanamh ar conas a bhí sé
sí le duillín ionas go socair tríd an
rollóirí.
Fuair mé gach tonn, in ionad an mór,
sliabh snasta tá sé réidh ón gcósta
nó ó soitheach ar deic, a bhí le haghaidh gach
fud an domhain mar aon réimse na cnoic ar thalamh tirim,
áiteanna iomlán na beanna agus go réidh agus go
gleannta.
The churach, ó chlé go féin, ag casadh ón
thaobh go taobh, snáithithe, mar a déarfá, í
bhealach a dhéanamh tríd na codanna níos ísle agus sheachaint
na fánaí géara agus níos airde, toppling
cruinnithe mullaigh na tonnta.
"Bhuel, anois," a dúirt mé liom féin, "go bhfuil sé
plain Caithfidh mé bréag nuair mé agus nach gcuirfí isteach ar
an t-iarmhéid; ach tá sé soiléir chomh maith go bhfuil mé
Is féidir a chur ar an paddle ar an taobh agus ó
am go ham, in áiteanna réidh, a thabhairt di
cead bliain nó dhá cheann i dtaca le talamh. "
Uimh shíl túisce ná mar a rinneadh air.
Tá leagan mé ar mo uillinn sa chuid is mó ag iarraidh
dearcadh, agus gach anois agus arís thug
stróc lag nó dhó a sheal a ceann
gcladach.
Bhí sé ag obair an-tuirsiúil agus mall, ach rinne mé
go soiléir ar an talamh a fháil, agus mar a tharraing muid in aice
an Rinn na Woods, ach chonaic mé Ní mór dom a
infallibly chailleann an bpointe sin, bhí mé fós
rinneadh roinnt céad slat Comhordanáid soir.
Bhí mé, go deimhin, gar isteach
raibh mé in ann a fheiceáil cool crann-glas bairr
luascadh le chéile sa Breeze, agus bhraith mé
cinnte ba chóir dom a dhéanamh ar an ceann tíre seo chugainn
gan teip.
Bhí sé thar am, ar thosaigh mé anois a bheith
céastóireacht le tart.
An luisne na gréine ó thuas, a
machnamh thousandfold ó na dtonnta, na
uisce mara agus a thriomú a thit sé sin orm,
is éard is mo bheola an-le salann, mar aon le
a dhéanamh ar mo scornach sruthán agus mo pian inchinne.
An radharc na crainn sin in aice láimhe a bhí
beagnach a rinne mé tinn le cumha, ach
atá ann faoi láthair a bhí mé roimhe seo go luath i gcrích ar an bpointe,
agus mar a d'oscail an teacht chugainn ar muir amach, liom
beheld a radharc gur athraigh an nádúr
mo smaointe.
Ceart romham, nach bhfuil leath míle ar ***úl,
chas mé ar an Hispaniola faoi sheol.
Rinne mé cinnte, ar ndóigh, gur chóir dom a bheith
a thógáil; ach bhí mé chomh bponc d'uireasa a thabhairt
uisce go bhfuil mé gann fhios cé acu a bheith sásta
nó leithscéal ag an smaoinimh, agus fada roimh mé
a tháinig chun críche, bhí iontas
glacadh seilbh iomlán de mo aigne agus mé
D'fhéadfadh gan rud ar bith ach stáit agus iontas.
An Hispaniola bhí faoi sheol sí príomh-agus
dhá jibs, agus na chanbhás álainn bán
Scairt an ghrian, sneachta nó airgid.
Nuair a sighted mé an chéad uirthi, fad a seolta
Bhí tarraingt; raibh sí suite ar chúrsa maidir le
siar ó thuaidh, agus toimhdeofar mé na fir ar bord
a bhí ag dul thart ar an oileán ar a mbealach
ar ais chuig an Anchorage.
Faoi láthair, thosaigh sí ag gabháil níos mó agus níos mó
don siar, ionas gur shíl mé go raibh siad
sighted dom agus a bhí ag dul thart i seilg.
Ag seo caite, áfach, thit sí ceart isteach
gaoithe's eye tógadh, marbh aback, agus sheas sé
ann awhile helpless, lena seolta
shivering.
"Mic clumsy," a dúirt mé; "ní foláir iad fós
bheith ólta mar owls. "
Agus shíl mé cé go mbeadh Smollett Captaen
Tá a leagtar orthu gan bacadh.
Idir an dá linn thit an schooner amach de réir a chéile
agus líonadh arís ar dhuine eile tack, sheol
go tapa do nóiméad nó mar sin, agus thug suas
níos mó ná uair marbh sa ghaoth's súl.
Arís agus arís eile é seo arís agus arís eile.
Agus a fro, suas agus síos, ó thuaidh, ó dheas,
soir agus siar, sheol the Hispaniola ag
swoops agus dashes, agus ag gach athrá
dar críoch mar a bhí tús curtha sí, le idly flapping
chanbhás.
Bhí sé soiléir dom go raibh aon duine ar
stiúrtha.
Agus má tá, áit a raibh na fir?
Amháin nó go raibh siad marbh ar meisce nó a bhí tréigthe
léi, shíl mé, agus b'fhéidir más rud é go raibh mé in ann a fháil
ar bord a d'fhéadfadh an t-árthach mé ar ais chuig a
captaen.
Ba é an churach bhfuil ann faoi láthair agus
schooner ó dheas ag ráta comhionann.
Maidir leis an dá Stát sin seoltóireacht, go raibh sé chomh fiáin
agus breac, agus chroch sí gach uair sin
fada i irons, a fuair sí cinnte
rud ar bith, más rud é nach raibh sí chailleadh fiú.
Más rud é ach dared mé le suí suas agus paddle, mé
dhéanamh cinnte go raibh mé hathchóiriú a dhéanamh uirthi.
Bhí an scéim ar an aer eachtra sin
spreag mé, agus shíl an uisce
breaker in aice leis an compánach tosaigh dhó
mo mhisneach ag fás.
Suas Fuair mé go raibh fáilte roimh, beagnach láithreach ag
scamall eile de spraeála, ach an uair seo ligthe
le mo críche agus a leagtar mé féin, le gach mo
neart agus rabhadh, go paddle tar éis an
unsteered Hispaniola.
Nuair a shipped mé ar muir trom sin go raibh orm
stad agus bannaí, le mo chroí fluttering
mar éan, ach de réir a chéile d'éirigh liom isteach
bhealach ar an rud is mo churach agus treoraithe
i measc na dtonn, gan ach anois agus ansin
buille ar a chromann agus Fleasc de cúr i mo
aghaidh.
Bhí mé go tapa a fháil anois ar an schooner;
raibh mé in ann a fheiceáil práis glisten ar an tiller
mar banged sé ar tí, agus fós gan anam
an chuma uirthi decks.
Ní raibh mé in ann a roghnú ach is dócha go raibh sí
tréigthe.
Mura bhfuil, go raibh na fir atá suite ar meisce thíos,
nuair a d'fhéadfadh mé batten síos iad, b'fhéidir,
agus cad a roghnaigh mé leis an long.
I gcás roinnt ama a bhí sí ag déanamh an níos measa
rud is féidir liom - sheasamh go fóill.
chuaigh sí ó dheas beagnach dlite, yawing, de
ndóigh, an t-am ar fad.
Gach uair a thit sí amach, a seolta i bpáirt
líonadh, agus tá siad seo thug sí i láthair
ceart chun an ghaoth arís.
Tá sé ráite agam go raibh sé seo an rud is measa
is féidir liom, do helpless mar a bhí sí
sa chás seo, leis na chanbhás scáineadh
cosúil Cannon agus an bloic trundling and
banging ar an deic, lean sí fós
rith amach as dom, ní hamháin leis an luas
ar an láthair, ach ag an méid iomlán
h ródta, a bhí go nádúrtha iontach.
Ach anois, ar deireadh, bhí mé mo sheans.
Thit an Breeze do roinnt soicind, an-íseal,
agus de réir a chéile atá ann faoi láthair ag casadh uirthi, an
Hispaniola revolved bhabhta mall a ionad
agus ag deireanach faoi mo bhráid a Stern, le
an fhuinneog cábáin gaping fós oscailte agus
lampa ar an tábla seo fós ar lasadh i
an lá.
drooped crochadh seol an príomh-nós banner.
Bhí sí stoc-fós, ach ar an láthair.
Chun beag anuas cé gur chaill mé fiú,
ach redoubling anois mo chuid iarrachtaí, thosaigh mé uair amháin
níos mó le hathchóiriú a dhéanamh ar an chase.
Bhí mé céad slat ón di nuair a
gaoithe a tháinig arís i clap; líonadh sí ar an
an tack gcalafort agus a bhí amach arís, cromadh
and skimming nós swallow.
Bhí mo cheann de na chéad impulse despair, ach mo
Bhí an dara i dtreo áthais.
Babhta tháinig sí, go dtí go raibh sí mórbhileoige ar
to me - bhabhta fós till bhí clúdaithe aici
leath agus ansin agus ansin trí dhá thrian
cheathrú den achar sin scartha dúinn.
raibh mé in ann a fheiceáil dtonnta fiuchadh bán faoi
h forefoot.
Mhór ard d'fhéach sí dom ó mo íseal
stáisiún sa churach.
Agus ansin, de tobann, thosaigh mé
thuiscint.
Bhí mé gann am chun smaoineamh - am gann go
gníomhú agus mé féin a shábháil.
Bhí mé ar an gcruinniú mullaigh at amháin nuair a
schooner tháinig cromadh thar an chéad cheann eile.
An bowsprit bhí thar mo cheann.
sprang liom mo chosa agus léim, stampáil
the churach faoi uisce.
Le lámh amháin ghabh mé an-bhorradh géag, agus
taisceadh mo chos idir an fhanachta agus an
brace; agus mar clung mé fós ann panting,
buille dull dúradh liom go raibh an schooner
gearradh síos ar agus bhuail an churach
agus gur fágadh mé gan Retreat ar an
Hispaniola.
cc prós ccprose audiobook leabhar fuaime saor in aisce ar fad a léamh i gcrích go hiomlán léamh litríocht clasaiceach librivox dúnta fotheidil fotheidealú fotheidil fotheidil esl aistriúchán Béarla teanga iasachta a aistriú