Tip:
Highlight text to annotate it
X
Aithreacha agus Sons ag Ivan Turgenev CAIBIDIL 12
AN BAILE NA X.
GO BHFUIL ÁR SET FRIENDS Off BHÍ FAOI dlínse de rialtóir, a bhí fós
fear óg, agus a bhí ag an am céanna go comhleanúnach agus despotic, mar a tharlaíonn go minic mar sin le
Rúiseach.
Roimh dheireadh na chéad bhliana den chuid governorship, bhí sé mar bhainisteoir gan quarrel
ach amháin le mharascail de uaisle, a scor gardaí-oifigeach, a choinnigh teach oscailte
agus Graí na capaill, ach fiú amháin lena subordinates féin.
An faltanais mar thoradh ar fad d'fhás chun cion den sórt sin go bhfuil an aireacht i Petersburg
Fuair sé is gá a sheoladh oifigiúil iontaofa le coimisiún chun imscrúdú a
gach rud ar an láthair.
Tá an rogha na n-údarás thit ar Matvei ILYICH Kolyazin, an mac go
Kolyazin faoi a bhfuil a chosaint a bhí na deartháireacha Kirsanov nuair a bhí siad
mic léinn i Petersburg.
Bhí sé chomh maith le "fear óg," Is é sin le rá, nach raibh sé ach beagán níos mó ná daichead, ach bhí sé
go maith ar an mbealach chun bheith ina státaire agus cheana féin chaith dhá réalta ar a chíche -
admittedly, bhí duine amháin acu ina réalt eachtrach agus ní ar an méid den chéad uair.
Cosúil leis an rialtóir, ar ar tháinig sé breithiúnas chun pas a fháil, measadh go raibh sé
"Comhleanúnach," agus cé go raibh sé cheana féin bigwig nach raibh sé ar fad ar nós an
formhór na bigwigs.
As é féin a bhí sé ar an tuairim is airde, bhí a fhios aige vanity aon bounds, ach a bhí manners
simplí, bhí sé ar aghaidh cairdiúil, éist sé indulgently agus gáire chomh maith sin-naturedly
go acquaintance ar an gcéad d'fhéadfadh sé a bheith fiú a glacadh chun "ina chomhalta jolly maith."
Ar ócáidí tábhachtach, áfach, bhí a fhios aige, mar a déarfá, conas a dhéanamh ar a údarás
bhraith.
"Fuinneamh Tá sé riachtanach," a deireadh sé ansin; "l'Energie est la taibhiú qualit, d'un
TAT homme d '"fós in ainneoin go léir, bhí sé ag cheated de ghnáth, agus aon grinn
D'fhéadfadh oifigiúil taithí twist dó bhabhta a mhéar.
Matvei ILYICH a úsáidtear chun labhairt le meas mór faoi Guizot, agus iarracht a luí
gach duine leis an smaoineamh nach raibh sé bhaineann leis an rang na n-oifigeach ghnáthamh
agus sean-aimseartha Maorlathaigh, nár
feiniméan aonair den saol sóisialta éalaigh a aird ... Bhí sé go maith sa bhaile le
frásaí den chineál sin.
Lean sé fiú (le condescension áirithe ócáideach, tá sé fíor) a fhorbairt
de litríocht chomhaimseartha - mar fear fásta suas a chomhlíonann slua de sráide urchins
Beidh páirt a ghlacadh orthu uaireanta as fiosracht.
I ndáiríre, ní raibh Matvei ILYICH fuair i bhfad níos faide ná na polaiteoirí ar an am
de Alexander mé, a úsáidtear chun ullmhú le haghaidh an páirtí tráthnóna ag Madame Svyechin na trí
léamh leathanach Condillac; amháin a bhí modhanna éagsúla agus níos nua-aimseartha.
Bhí sé ina courtier sa tír, agus thar a hypocrite cunning, agus beagán níos mó; a bhí aige
aon inniúlacht chun déileáil le gnóthaí poiblí, agus a bhí intleacht bhí bán, ach bhí a fhios aige
conas a bhainistiú ar a ngnóthaí féin go rathúil;
D'fhéadfadh duine ar bith a fháil ar an níos fearr ann dó, agus, ar ndóigh, is é sin is tábhachtaí a
rud.
Matvei ILYICH fuair Arkady leis an amiability, nó ba cheart dúinn a rá súgradh,
saintréith de chuid an t-oifigeach enlightened níos airde.
Bhí iontas sé, áfach, nuair a chuala sé go raibh an dá chol ceathracha raibh cuireadh tugtha aige
d'fhan sa bhaile sa tír.
"Do athair a bhí i gcónaí ina chomhalta ***," a dúirt sé, ag imirt leis an tassels a
veilbhit iontach feistis gúna, agus casadh tobann le oifigiúil óga i
faultlessly buttoned-suas éide, scairt sé le aer imní, "Cad é?"
An fear óg, a bhfuil a liopaí a bhí greamaithe le chéile beagnach as tost fada, tháinig
ar aghaidh agus d'fhéach sé i perplexity ag a phríomh ... Ach tar éis a náire
fo, d'íoc Matvei ILYICH dó gan aon aird ar a thuilleadh.
Tá ár gcuid oifigeach níos airde Fond upsetting a subordinates, agus dul i muinín leo a
mhodh éagsúil go leor de sin a bhaint amach faoi dheireadh.
Tá an modh seo a leanas, i measc daoine eile, a úsáidtear go minic, "Tá go leor is fearr leat," mar an
Béarla rá: oifigeach de ard scoirfidh tobann a thuiscint na focail simplí agus
ligeann air bheith bodhar; iarrann sé, mar shampla, cén lá den tseachtain é.
Tá sé an eolas measúil, "Dé hAoine an lae inniu, do Shoilse."
"Eh? Cad é?
Cad é sin? Cad a dhéanann tú a rá? "An fear mór sraith de
le haird strained. "An lae inniu Dé hAoine, do Shoilse."
"Eh? Cad é?
Cad é Dé hAoine? Cad é Dé hAoine? "
"Dé hAoine, do Soilse, an lá den tseachtain."
"Cad é, tá tú presuming a mhúineadh dom rud éigin?"
D'fhan Matvei ILYICH oifigeach níos airde, cé go mheas sé é féin liobrálacha.
"Comhairle a thabhairt liom tú, mo buachaill daor, dul agus glaoch ar an rialtóir," a dúirt sé go Arkady.
"Tuigim duit Ní féidir liom comhairle a chur ort é sin a dhéanamh i ngeall ar aon smaointe sean-aimseartha faoi
ar an ngá a íoc i leith na n-údarás, ach go simplí mar gheall ar an
Is rialtóir ina comhalta réasúnta; seachas, tú
is dócha ag iarraidh aithne a chur ar an tsochaí anseo ...
Nach bhfuil tú a iompróidh, tá súil agam? Agus atá ag tabhairt sé liathróid mhór an lá tar éis
amárach. "
"An mbeidh tú ag an liathróid?" Fhiafraigh Arkady. "Tugann sé é i mo onóir," fhreagair Matvei
ILYICH, beagnach pityingly. "An bhfuil tú ag rince?"
"Tá, mé rince, ach ní go maith."
"That'sa trua! Tá mná go leor anseo, agus it'sa
náire le fear óg ní chun rince.
Ar ndóigh, ní féidir liom a rá gur mar gheall ar aon choinbhinsiúin d'aois; ní ba mhaith liom fios go
Tá fear i WIT a chosa, ach Byronism tar éis éirí ridiculous - il mac fait
temps. "
"Ach, uncail, nach bhfuil sé mar gheall ar Byronism nach féidir liom ..."
"Beidh mé tú a thabhairt isteach chun roinnt de na mban áitiúil agus tú a chur faoi mo sciathán,"
isteach Matvei ILYICH, agus gáire sé gáire féin-sásta.
"Feicfidh tú sé te, eh?"
A sheirbhíseach isteach agus d'fhógair an teacht an ceannfort an rialtais
institiúidí, thart ar fear d'aois leis na súile tairisceana agus línte domhain a bhéal, a bhí
an-Fond nádúr, go háirithe ar
laethanta an tsamhraidh, nuair, úsáid a bhaint as a chuid focal, glacann gach beach beag gnóthach ar bhreab beag ó
gach bláth beag. "Tharraing Arkady.
Chinn sé Bazarov ag an ósta nuair a bhí ag fanacht leo, agus thóg le fada a chur ina luí
dó é a thionlacan chuig an rialtóir ar. "Bhuel, ní féidir é a chabhraigh," a dúirt Bazarov ag
seo caite.
"Tá sé ar aon rud maith a dhéanamh ag leath. Tháinig muid chun breathnú ar na húinéirí talún, mar sin in iúl
breathnú chugainn ag dóibh! "
An rialtóir fuair na fir óga affably, ach ní raibh sé ag iarraidh orthu chun suí
síos, ná ní raibh sé suí síos féin.
Bhí sé ag fussing perpetually agus brostú; gach maidin a chuir sé ar éide daingean agus
ar cravat thar a bheith righin; riamh ith sé nó ól go leor; ní fhéadfadh sé a stopadh ag déanamh
socruithe.
Thug sé cuireadh Kirsanov agus Bazarov a liathróid, agus laistigh de chúpla nóiméad cuireadh tugtha aige
iad an dara huair, ag cur leo as deartháireacha agus ag glaoch orthu Kisarov.
Bhí siad ar a bhealach ar ais ó na rialtóir, nuair tobann fear gearr i
Slav náisiúnta gúna léim amach as a iompar agus a rith ag caoineadh "Evgeny Vassilich,"
Theith suas go dtí Bazarov.
"Ah, tá sé agat, Herr Sitnikov," a dúirt Bazarov, fós ag siúl ar feadh an chosáin.
"Cad a thug tú seans anseo?"
"Just a sainiúil, go leor de thimpiste," d'fhreagair an fear, agus ag filleadh ar an iompar, leis
waved a roinnt uaireanta arm agus scairt, "Lean, leanúint linn!
M'athair go raibh gnó anseo, "chuaigh sé ar aghaidh, léim thar an gutter," agus mar sin d'iarr sé
dom le teacht ... Chuala mé inniu tháinig tú, agus bhí cheana féin chun cuairt a thabhairt duit. "
(Go deimhin ar filleadh abhaile raibh teacht ar an cairde tá cárta leis na coirnéil iompú
síos, ar a bhfuil an t-ainm Sitnikov, i bhFraincis ar thaobh amháin, agus i gcarachtair Shlavaigh ar
an ceann eile.)
"Tá súil agam nach bhfuil tú ag teacht ó na an rialtóir."
"Tá sé aon úsáid ag súil. Táimid tar éis teacht go díreach ó air. "
"Ah, sa chás sin beidh mé ag glaoch air, freisin ... Evgeny Vassilich, a thabhairt isteach orm
... do na .... "" Sitnikov, Kirsanov, "mumbled Bazarov,
gan stopadh.
"Tá mé i bhfad onóir," thosaigh Sitnikov, sideways stepping, smirking agus ag tarraingt amach
a lámhainní overelegant.
"Chuala mé an oiread sin ... Tá mé ar acquaintance aois Evgeny Vassilich agus féadfaidh mé
rá - lena deisceabal. Chomaoin mé air mo athghiniúint ... "
Arkady fhéach sé ar an deisceabal Bazarov.
Bhí léiriú stupidity corraithe i beag ach agreeable
gnéithe a aghaidh dea-groomed; a shúile beag, a d'fhéach sé buan
ionadh, bhí súil ag stánadh uneasy, a
gáire, freisin, go raibh uneasy - le gáire tobann adhmaid.
"Ar mhaith leat a chreideann sé," ar seisean, "nuair a dúirt Evgeny Vassilich don chéad uair
os mo chomhair gur chóir dúinn aitheantas a thabhairt do aon údaráis, bhraith mé mo díograis den sórt sin ...
Osclaíodh súile!
Dála an scéil, Evgeny Vassilich, ní mór duit a fháil ach fios a bheith agat ar bhean anseo atá i ndáiríre
in ann a thuiscint tú, agus dá mbeadh do chuairt a bheith ina chóireáil fíor; féadfaidh tú
Chuala sí? "
"Cé hé é?" Grunted Bazarov unwillingly. "Kukshina, Eudoxie, Evdoksya Kukshina.
She'sa nádúr iontach, mancipe, sa chiall is fíor an focal, bean chun cinn.
Bhfuil a fhios agat cad é?
Lig dúinn dul go léir agus ar a cuairt a thabhairt anois. Tá sí ina cónaí ach dhá chéim ó anseo ... Táimid
Beidh lón a bheith ann. Is dócha nach bhfuil tú lunched fós? "
"Níl, ní go fóill."
"Bhuel, tá go splendid. Tá sí scartha, go dtuigeann tú, as a cuid
fear céile. nach bhfuil sí ag brath ar dhuine ar bith "" An bhfuil sí go leor? "
Bazarov bhris isteach
"N - ní, nach bhféadfaí a rá go bhfuil." "Ansin, cad é an diabhal ag iarraidh tú orainn
í a fheiceáil le haghaidh? Ha ""! Ní mór duit do joke ... déanfaidh sí
a thabhairt dúinn buidéal de Champagne. "
"Mar sin, tá go bhfuil sé. Léiríonn an fear praiticiúla féin ag an am céanna.
Dála an scéil, tá do athair fós i ngnó an vodca? "
"Sea," a dúirt Sitnikov hurriedly agus pléasctha i gáire shrill.
"Bhuel, beidh muid ag dul?" "Theastaigh leat chun bualadh le daoine, dul chomh maith," a dúirt
Arkady i undertone.
"Agus cad a dhéanann tú a rá faoi, an tUasal Kirsanov?" Interposed Sitnikov.
"Caithfidh tú teacht freisin - ní féidir linn dul gan tú."
"Ach conas is féidir linn a pléasctha i aici ar fad ag an am céanna?"
"Ná bac faoi sin. Is Kukshina saghas maith! "
"An mbeidh buidéal Champagne?" D'iarr Bazarov.
"Trí!" Adeir Sitnikov, "beidh mé freagra as sin."
"Cad leis?"
"Tá mo cheann féin." "Níos fearr le do athar sparán.
Mar sin féin, beidh muid ag teacht. "